Diskussion:Flugzeug/Archiv/2

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Uli Elch in Abschnitt Englische Bezeichnungen

Meistgebaute Flugzeuge

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Michael (Diskussion) 08:15, 6. Jul. 2018 (CEST)

Welches ist das zweitmeistgebaute Flugzeug? (nicht signierter Beitrag von 87.164.227.243 (Diskussion) 00:32, 22. Dez. 2015 (CET))

Ich weiß nicht, ob es hier wirklich wissenschaftlich hieb- und stichfeste Untersuchungen gibt, aber oft wird die Polikarpow Po-2 als meistgebautes Flugzeug genannt (ca. 40.000 Exemplare), laut dem Artikel Cessna 172 hat diese jedoch mit mehr als 43.000 die Nase knapp vorne. Die Po-2 wäre also ein heißer Kandidat für Platz 2. Stellt sich die Frage, wie genau die Produktionszahlen sind, vor allem zu Kriegszeiten. Die Messerschmitt Bf 109 (ca. 33.000) und die Iljuschin Il-2 (31.000 bis zu 36.163) sind auch ziemlich weit vorne mit dabei. --HH58 (Diskussion) 11:32, 22. Dez. 2015 (CET)
Für Passagier- und Transportflugzeuge gilt die DC-3 mit über 16.000 Exemplaren (einschließlich gut 5.400 Lizenzbauten) als bis heute unerreicht in der Stückzahl. --arilou (Diskussion) 15:43, 26. Okt. 2017 (CEST)
Kleine unvollständige Datensammlung von mir (Stand 2015). Liebe Grüße --Michael (Diskussion) 18:09, 27. Okt. 2017 (CEST)
Flugzeuge nach Stückzahlen (inkl. Lizenzbauten)
(Sortierung frei wählbar)
Flug­zeug Stück­zahl Erst­flug-Jahr Typ Anmerkungen
Cessna 172 44000 1955 Skyhawk
Polikarpow Po-2 40000 1928
Piper PA-28 37200 1960 Cherokee-Familie[1]
Iljuschin Il-2 36163 1939 Schturmowik
Messerschmitt Bf 109 33300 1935 Me 109
Cessna 150 23949 1957
Cessna 182 21864 1956 Skylane
Supermarine Spitfire 20351 1936
Focke-Wulf Fw 190 19500 1939 Würger
Consolidated B-24 18482 1939
Antonow An-2 18000 1947
Mikojan-Gurewitsch MiG-15 18000 1947
Beechcraft Bonanza 17000 1945
Jakowlew Jak-9 16769 1942
North American P-51 15875 1940 Mustang
Republic P-47 15686 1941
Douglas DC-3 15592 1935
North American T-6 15495 1939 Texan
Junkers Ju 88 14882 1936
Hawker Hurricane 14533 1935
Piper J-3 14125 1938 Cub
Waco CG-4A 13900 1942 Lastensegler
Curtiss P-40 13738 1938
Chotia Weedhopper 13000 1977
Boeing B-17 12731 1935
Chance Vought F4U 12571 1940 Corsair
Grumman F6F 12275 1942 Hellcat
Vultee BT-13 11537 1939
Vickers Wellington 11461 1936 Wimpy
Petljakow Pe-2 11426 1939
Mitsubishi A6M 11283 1939 Zero
Avro Anson 11000 1934
Piper PA-20 10610 1949 Pacer
Mikojan-Gurewitsch MiG-21 10352 1956
Lockheed P-38 10037 1939 Lightning
North American B-25 9984 1940
Boeing 737 9716 1967
Cessna 210 9240 1957
SG 38 9170 1938
Boeing-Stearman 8584 1934
SPAD S.XIII 8472 1917
Airbus 320 7771 1987 Airbus-A320-Familie
Cessna 140 7664 1946
Heinkel He 111 7603 1935
Cessna 152 7584 1977
Avro Lancaster 7377 1941
Curtiss JN-4 6813 1915 Jenny
Handley Page Halifax 6178 1939
Junkers Ju 87 5752 1937
Sopwith Camel 5490 1916
Martin B-26 5288 1940
Royal Aircraft Factory S.E.5 5205 1916
Junkers Ju 52/3m 4845 1932
Cessna 185 4400 1960
Cessna 177 4295 1967
Boeing B-29 3970 1942
Cessna 188 3967 1965
Nakajima Ki-84 3514 1943
Kawasaki Ki-61 3159 1941
Fieseler Fi 156 2867 1936
Douglas A-26 2588 1942
Albatros D.V 2562 1917
Cessna 208 2500 1982
Cessna 175 2106 1958
Dornier Do 17 2055 1934
Dornier Do 217 1985 1938
Mitsubishi A5M 1355 1934
Albatros D.III 1352 1917
Douglas C-54 1241 1938
Nakajima Ki-44 1223 1940
Heinkel He 177 1137 1939
Fokker Dr.I 420 1917
Kawasaki Ki-100 395 1945
Junkers W 33 199 1926
Fokker F.VII 283 1924
Junkers F 13 330 1919
Etrich Taube 246 1910
Grade II 80 1909
  1. Roger Peperell: Piper Aircraft, Air-Britain, Tonbridge 2006, ISBN 0-85130-378-1.

Synonym Flieger

Vermisse den saloppen, vulgo gebrauchten Begriff "Flieger" für Flugzeug, nicht den Piloten.

Immerhin wird er in der BKL Flieger genannt.

Sollte er nicht als Synonym auch hier im Artikel Flugzeug erwähnt werden?

--Helium4 (Diskussion) 10:34, 4. Jul. 2018 (CEST)

Done? --arilou (Diskussion) 10:50, 4. Jul. 2018 (CEST)
Ich weiß nicht. Ein hundertprozentiges Synonym ist „Flieger“ nicht, es wird fast nur von Vielflugreisenden („Vielfliegern“!) genutzt, in Kontexten wie etwa „in einer Stunde sitz ich im Flieger“. Gibt es Privat- oder Sportpiloten, die zu ihrem Flugzeug „Flieger“ sagen? Kenne ich gar nicht, da sind mir eher saloppe Ausdrücke wie „Mühle“ oder „Kiste“ geläufig. --Kreuzschnabel 14:24, 4. Jul. 2018 (CEST)
Da der Duden es als (unter anderem) "umgangssprachlich für Flugzeug" aufführt, würde ich sagen - "reicht für 'belegt'".
Mühle, Kiste, Maschine usw. sind deutlich weniger auf 'Flugzeug' festgelegt. Auch Motorradfahrer nennen ihr Bike "Maschine" oder "Mühle", und Autos sind öfters "Kisten".
Daher kann man zwischen 'Flieger' und anderen (umgs.) Bezeichnungen recht gut -hm- einen Strich ziehen.
--arilou (Diskussion) 15:45, 4. Jul. 2018 (CEST)
Enzyklopädisch ist das bedeutungslos. Die Wikipedia ist explizit kein Wörterbuch. -- (Diskussion) 18:54, 4. Jul. 2018 (CEST)GiordanoBruno
+1. Es ist nicht möglich, das Wort „Flugzeug“ im ganzen Artikel durch „Flieger“ zu ersetzen, damit sind es keine Synonyme. Ein Flugzeugrumpf ist kein Fliegerrumpf und ein Flugzeugführer kein Fliegerführer. Das umgangssprachliche „Flieger“ bezeichnet weniger das Flugzeug als Maschine, sondern vielmehr die damit angebotene Transportdienstleistung („in drei Stunden geht der nächste Flieger“ kann auch dasselbe Flugzeug sein). Ich bin damit nicht glücklich. --Kreuzschnabel 19:14, 4. Jul. 2018 (CEST)
Es gibt "Flieger" für "Flugzeug" nicht nur im Vielflieger-Jargon. Man spricht z.B. auch von militärischen (oder geistigen :-) ) "Tieffliegern", oder von "Papierfliegern" - kein Mensch sagt "Papierflugzeug". Aber ich halte die Erwähnung dieses Begriffs in diesem Artikel trotzdem für entbehrlich. --HH58 (Diskussion) 19:16, 4. Jul. 2018 (CEST)
Im Artikel steht der Satz
"Umgangssprachlich werden Flugzeuge mitunter auch Flieger genannt, der Begriff kann aber auch den Piloten bezeichnen."
Das Wort 'Synonym' kann ich da nirgends lesen. Und auch nicht den Anspruch, dass das Wort 'Flugzeug' bei jedem Auftreten, auch als Wortteil, mit 'Flieger' ersetzbar sei.
Bitte nichts in den Satz reininterpretieren, was einfach nicht dasteht.
Wenn ihr aber unbedingt spitzfindig sein wollt, dann wünsche ich
  1. konkrete Kritik zu genau diesem Satz, was daran falsch oder unbelegt sein soll.
  2. sofern möglich konkrete Vorschläge, was stattdessen ausgesagt werden sollte.
Ansonsten empfinde ich das Thema soweit als erledigt.
--arilou (Diskussion) 09:53, 5. Jul. 2018 (CEST)
Runter von der Palme, die Kritik an „Synonym“ bezieht sich auf den Titel dieses Diskussionsabschnittes. Es geht um ein generelles Thema, daran ist nichts spitzfindig. Grundsätzlich gebe ich User:GiordanoBruno recht darin, dass WP kein Wörterbuch ist und daher nicht sämtliche Bezeichnungen eines Begriffes auflisten muss, es muss nur für jedermann verständlich sein, worum es geht. Alternative Bezeichnungen erschlägt wikt:Flugzeug doch gut genug. In diesem Fall steht schon auf der erwähnten BKS, dass „Flieger“ umgangssprachlich für „Flugzeug“ gebraucht wird, dass muss dann im Hauptartikel wirklich nicht noch mal kommen. Eine solche Notwendigkeit sähe ich nur dann, wenn die Bezeichnung „Flugzeug“ nicht überall die Standardbezeichnung wäre (deshalb muss beispielsweise im Artikel Junge auch der Bube vorkommen, der im süddeutschen Raum üblicher und vertrauter klingt). Aber saloppe Alternativbezeichnungen mit nicht einmal kongruentem Bedeutungsraum (Beispiele habe ich genannt)? Warum ist im Artikel Lehrer auch keine Rede von der Bezeichnung Pauker? Warum in Auto keine Rede von der Bezeichnung Karre? Warum in Pilsner Bier keine Rede von der Bezeichnung Pilsken? Das sind Wörterbuchthemen, die nicht unbedingt im Projektrahmen einer Enzyklopädie stehen. --Kreuzschnabel 11:09, 5. Jul. 2018 (CEST)
Wenn es denn schon drinbleiben soll, muss wenigstens folgender Fehler korrigiert werden: "der Begriff kann aber auch den Piloten bezeichnen." Er "kann nicht aber auch", sondern er "bezeichnet sprachlich den Piloten", denn das ist der (korrekte) Regelfall. Jemand, der mal schiffen geht, ist auch nicht immer ein Schiffer ... --Uli Elch (Diskussion) 08:13, 21. Jul. 2018 (CEST)
"Pilot" ist, laut Duden, die Erstbedeutung, richtig. Diese wird auch nicht als "umgangssprachlich" bezeichnet.
"Flieger" -> Flugzeug wird erst später genannt, sowie als "umgangssprachlich".
Ich versuch' mal, das umzuformulieren.
--arilou (Diskussion) 12:00, 23. Jul. 2018 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: arilou (Diskussion) 13:05, 4. Dez. 2018 (CET)

weitere Klassifizierungen

es fehlt die Einteilung nach "Gewichtsklassen" (nicht signierter Beitrag von 129.247.247.240 (Diskussion) 17:42, 14. Sep. 2016 (CEST))

V 1 und Lichterführung.

Ich suche in diesem Artikel vergeblich die Antworten auf zwei Fragen :

(1) In Filmen hört man häufig, dass der Copilot dem Pilot beim Start mitteilt : "V 1" oder "V 1 erreicht". Was ist damit gemeint ?

(2) Nachts ist die Lichter-Führung von Passagier-Flugzeugen unterschiedlich. Manchmal blitzt "unterm Bauch" ein weisses Licht, mal ein rotes. Warum mal so und mal so ?

<kreuz des südens. 150810.> (nicht signierter Beitrag von 85.180.135.242 (Diskussion) 11:32, 10. Aug. 2015 (CEST))

Start_(Luftfahrt)#Ablauf_im_Cockpit
Positionslicht#Weitere_Lichter_bei_Luftfahrzeugen --Felix frag
"V1" bedeutet, dass der Start ab diesem Punkt nicht mehr abgebrochen werden kann. Die Geschwindigkeit ist ab jetzt so hoch, dass das Flugzeug bis zum Ende der Startbahn nicht mehr zu stehen kommen würde. --77.20.212.62 04:31, 22. Feb. 2018 (CET)
Natürlich kann der Start noch immer abgebrochen werden. Nur eben nicht mehr ohne Ausfahrt ins Gelände.
Bei mehrmotorigen Flugzeugen und kleinen technischen Problemen bis maximal Ausfall eines Triebwerks gilt es als sicherer, dennoch zu starten, als abzubrechen, und dementsprechend ist das Starten dann vorgeschrieben.
Bei größeren Problemen bricht man (vmtl. zwangsweise) auch bei > V1 ab - dann geht's eben in die Pampa.
--arilou (Diskussion) 12:38, 19. Mär. 2018 (CET)

Englische Bezeichnungen

Zu diesem Edit: Wird es für den deutschen Artikel allgemein als sinnvoll befunden, die englischen Bezeichnungen für Ruder, Trimmflächen und Störklappen in Klammern einzufügen, oder sollten wir das der en-Seite überlassen? --Kreuzschnabel 18:11, 5. Mär. 2020 (CET)

Wenn hier schon u.a. etliche Piloten diskutieren, dann darf ich als solcher auch mal meinen Hut (eher Mütze) hineinwerfen. Die englischen Ausdrücke sind kein Novum im Artikel, siehe z.B. Flugzeug#Fluggeschwindigkeit und Flugenveloppe oder schon den Einleitungssatz direkt vor den strittigen Neuerungen ("engl. Flight Control System (FCS)"). Ebenso gibt es unvermeidliche Anglizismen, z.B. weiter unten Flaperon usw.
Wir sollten nun allerdings nicht krampfhaft im ganzen Artikel die entsprechenden englischen Ausdrücke einfügen.
Bei den hier strittigen 5 Ruderbezeichnungen halte ich es aber als basics für sinnvoll, die neu eingefügten Übersetzungen beizubehalten, wie auch für eventuelle andere, aber wirklich auch grundlegende Begriffe. Wir müssen keine Sachen wie "Gemischtbauweise" oder "Segelflugzeug" übersetzen. Hier wird sich zwangsläufig wohl eine Mischung aus Fingerspitzengefühl und Geschmackssachen durchsetzen und eventuell von Fall zu Fall entschieden werden müssen, wenn es überhand nimmt. --Uli Elch (Diskussion) 18:49, 5. Mär. 2020 (CET)
Ich würde die engl. Bezeichnung vermeiden, wenn es eine gebräuchliche deutsche gibt. Auch dann, wenn auch die engl. gebräuchlich ist - Aufgabe des WP-Artikels "Flugzeug" ist dem (Laien-)Leser zu erklären, was ein Flugzeug ist, aber nicht, ihm einen bestimmten Fachjargon beizubringen. Ein verständlicher, gebräuchlicher deutscher Begriff ist daher einem fremdsprachigen vorzuziehen.
Für das Verständnis, wozu eine Störklappe da ist und wie sie funktioniert, ist ihre engl. Bezeichnung gänzlich unerheblich, und es genügt vollkommen, wenn die engl. Bezeichnung im Detailartikel zur Störklappe dann genannt wird.
--arilou (Diskussion) 12:39, 19. Jan. 2021 (CET)
Da sich in den Medien, vor allem auch im Internet, mehr und mehr (unnötige) Anglizismen durchsetzen, plädiere ich für die Beibehaltung der Fachausdrücke bzw. - mit Fingerspitzengefühl - deren Einfügung. Beispiele für solche sind Black box, Airline, Gate, Boarding, takeoff, um aus der Luftfahrt allgemein zu zitieren. Da etliche Leser auch fremdsprachige Medien nutzen, meist englischsprachige, ist das Vorhandensein von Fachausdrücken in unserer WP zunehmend sinnvoll. Dies sollte gelten, obwohl ich persönlich mich über die wachsende Missachtung des "OMA"-Prinzips in Funk- und Printmedien ärgere.
Dass ein "verständlicher, gebräuchlicher deutscher Begriff" bei Vorhandensein dem englischen vorzuziehen ist, halte ich für unstrittig. Dies schließt aber nicht aus, dass der englische als Ergänzung statthaft ist. --Uli Elch (Diskussion) 12:52, 19. Jan. 2021 (CET)