Verschiebung

also IMO ist die verschiebung nach Internationales Buchstabieralphabet nicht korrekt, denn es gibt mehr internationale Buchstabieralphabete als nur das der NATO. ...Sicherlich Post 17:42, 25. Mär 2005 (CET)

also was? Ich kenn nur das, sorry, dann musst du es wohl zurückverschieben. Habe ständig Ärger mit der Speicherung, deswegen ist alles etwas lahm und konfus von mir. P.S.: Habe gesehen, dass es hier wegen der Ausspracheregel "Niner" (Neina) - reverts gab. Also ich kenn das auch als "Niner", um das End-N zu betonen. Gruß. --Brutus Brummfuß ° 17:49, 25. Mär 2005 (CET)
ich glaube z.b. die Flugsicherung hat z.b. ein anderes alphabet!?! ... ich habe es nicht wegen der aussprache revertiert; aber warum sollte wohl nur bei der 9 die aussprache stehen?! ggf. halt noch ne spalte für die aussprache hinbauen (siehe auch auf en) ...Sicherlich Post 17:53, 25. Mär 2005 (CET)
Nee, die Flugsicherung verwendet das glaube ich auch. Komisch, jetzt habe ich bei Funkalphabet auch ein anderes "Internationales" Alphabet gefunden, was mir bislang völlig unbekannt war. Beim Googeln ergab sich, dass das anscheinend das zivile Buissiness Telefon-alpahabet ist ? http://www.gilthserano.de/businesswissen/010903.html#Telefon --Brutus Brummfuß ° 17:55, 25. Mär 2005 (CET)
vielleicht eine BKS aus der Seite hier machen? ...Sicherlich Post 18:06, 25. Mär 2005 (CET)
Das ist auch möglich! Scheint sinnvoll. Musst du leider machen, ich kann den Redirect nicht löschen. --Brutus Brummfuß ° 18:09, 25. Mär 2005 (CET)

Ich habs nach ICAO Alphabet verschoben. Siehe auch hier Disskusion ICAO Alphabet. --Joeopitz 00:25, 18. Sep 2005 (CEST)

Niner

also entweder wird für alle die aussprache in irgendwie deutsch umgebastelt oder für keinen; IMO ist der versuch mit deutschen Buchstaben die aussprache wiederzugeben aber rechtwertfrei. Wenn jemand lust hat kann er es ja mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet machen ...Sicherlich Post 13:52, 9. Apr 2005 (CEST)

Aber wird die Zahl 9 im Englischen nicht "Nain" ausgesprochen? Meinetwegen mir "er" hintendran, aber "nin"? --Julika-chan 11:40, 19. Okt. 2006 (CEST)

TREE und ZWO

Es heisst tatsaechlich "NINE", "TREE" und - auf deutsch "ZWO". Wer es nicht glaubt, kann gerne mal bei der Reg-TP seines vertrauens vorbeischauen und ein AZF/BZF machen... wer nicht "ZWO" statt "ZWEI" sagt und nicht "TREE" statt "THREE" rasselt - erstaunlicherweise - durch.

HTH Ruru

Mit fün-eff rasselst du genau so durch *lach* da heißt es einfach fünf! --Joeopitz 04:18, 17. Sep 2005 (CEST)

deutsches Alphabet

Da gab's doch noch so ein deutsches Alphabet ähnlich dem NATO-Alphabet. --Abdull 20:05, 14. Aug 2005 (CEST)

Schon gefunden: Funkalphabet. --Abdull 11:36, 26. Aug 2005 (CEST)

Fouer statt Four

Ich habe bei der Marine ebenfalls Gelernt, dass es (zumindest im Deutschen Funkverkehr) FOUER (sprich: Faua) heißt statt FOUR. So sollen Missverständnisse zwischen "4" und "For" verhindert werden. Wüsste gerne ob das offiziell ist.

Das ist in der Luftfahrt "offiziell" genauso wie 'niner' für 9! Genau um die Verwechselung auszuschließen "Climb for thousend" (Steigen sie tausend Fuß höher) oder "Cimb four thousend" (Steigen sie auf 4000 Fuß) Aus dem gleichen Grund darf die Wortgruppe "Take Off" nur noch für Startfreigaben benutzt werden. Das oft zitierte "Ready for Take Off" ist inzwischen aus dem offiziellen Flugfunk verbannt, Startbereitschaft wird durch "Ready for departure" bekanntgegeben. Die Startfreigabe ist dann "Cleared for Take Off". Den Unterschied macht man auch im deutschen Flugfunk. Das Wort "Start" darf nur in Verbindung mit einer Freigabe benutzt werden. Als Pilot melde ich mich "Abflugbereit" und bekomme dann "Start frei!" --Joeopitz 04:17, 17. Sep 2005 (CEST)

ICAO Alphabet

Der Begriff NATO-Alphabet ist nicht der geeignete Begriff. Nato bezieht sich ja nur auf einen bestimmten Kreis von Staaten (und da auch nur auf Millitärangehörige)

Da dieses Alphabet im internationalen Flugfunk von allen Ländern benutzt wird (die Piloten der ehemaligen Ostblockländer haben das genau wie ihre ägyptischen Kollegen genutzt) und es auch das offizielle Alphabet der ICAO (internationale Luftfahrtorganisation) ist, ist der Bergiff NATO-Alphabet als Begriff nicht korrekt. Es ist ein internationales Alphabet, das u.a. a u c h von der NATO genutzt wird.

Im deutschsprachigen Flugfunk werden die Buchstaben grundsätzlich auch dem ICAO Alphabet entsprechend ausgesprochen, die Zahlen werden deutsch gesprochen. Eine Cessna D-ERNA nennt sich im deutschen Flugfunk Delta-Echo-Romeo-November-Alpha ein Segelflugzeug D-0815 Delta-Null-Acht-Eins-Fünf.

Unter ICAO Alphabet wäre der Artikel besser aufgehoben. Allerdings wird das Alphabet nicht nur in der Luft- sondern auch in der Seefahrt benutzt.

Vielleicht gibt es noch einen besseren Oberbegriff zum verschieben und Redirects? --Joeopitz 03:58, 17. Sep 2005 (CEST)

Ich hatte heute bei einem mehrstündigen Alleinflug Zeit um im Cockpit zu sinnieren. Hab zu hause nochmal gegoogelt und siehe da, ICAO Alpabet ist die korrekte Überschrift. Hab den Artikel überarbeitet, verschoben und alle Links und REDIRECTS geändert. Ich denke so passt es. --Joeopitz 00:31, 18. Sep 2005 (CEST)

Man sollte dennoch den Begriff "NATO-Alphabet" als ein redirect stehen lassen, dafür im Artikel darauf hinweisen, dass dieser Name nicht korrekt ist. Begründung: NATO-Alphabet ist vielen Leuten ein umgangssprachlicher Begriff. --Makkonen 13:12, 24. Mär. 2007 (CET)

ICAO-Alphabet wurde inzwischen in "Buchstabiertafel" eingefügt. Hier die Versionsgeschichte:

  • 6 (1/5) Sicherlich 2005-03-17 08:09 – 2005-04-09 11:50
  • 5 (4/1) Joeopitz 2005-09-17 20:42 – 2006-01-19 22:33
  • 4 (4/0) Ruru 2004-07-20 12:31 – 2005-04-18 11:09
  • 4 (4/0) 84.128.102.61 (anon) 2005-03-09 21:50 – 2005-03-09 22:04
  • 3 (0/3) FlaBot (bot) 2005-02-19 06:47 – 2005-10-03 19:10
  • 3 (3/0) 84.58.13.248 (anon) 2005-03-25 15:58 – 2005-03-25 16:51
  • 3 (3/0) 141.113.100.23 (anon) 2005-07-13 11:35 – 2005-08-18 13:48
  • 2 (2/0) 62.134.72.219 (anon) 2004-02-28 22:00 – 2004-02-28 22:02
  • 2 (2/0) 130.149.14.88 (anon) 2004-05-12 16:48 – 2004-05-12 16:50
  • 2 (1/1) Carstenrun 2004-08-08 12:00 – 2004-08-08 12:01
  • 2 (0/2) Zwobot (bot) 2004-08-19 09:48 – 2004-08-31 07:50
  • 2 (2/0) 62.214.62.170 (anon) 2005-02-21 14:50 – 2005-02-21 14:54
  • 2 (2/0) Jens Kampe 2005-03-18 18:01 – 2005-03-18 18:03
  • 2 (0/2) Brummfuss 2005-03-25 16:31 – 2005-03-25 16:43
  • 2 (2/0) WikiPimpi 2005-08-13 22:20 – 2005-08-13 22:21
  • 2 (0/2) RobotQuistnix (bot) 2005-08-20 20:15 – 2006-01-17 05:35
  • 2 (2/0) 85.73.12.167 (anon) 2005-10-21 19:22 – 2005-10-21 19:25
  • 2 (2/0) 84.141.54.152 (anon) 2005-12-17 23:57 – 2005-12-18 00:01
  • 2 (2/0) Siehe-auch-Löscher 2006-01-19 07:21 – 2006-01-20 10:44
  • 1 (1/0) P5080E358.dip0.t-ipconnect.de (anon) 2002-07-03 02:07 – 2002-07-03 02:07
  • 1 (0/1) Conversion script (anon) 2002-08-28 10:51 – 2002-08-28 10:51
  • 1 (0/1) Ben-Zin 2002-10-13 02:29 – 2002-10-13 02:29
  • 1 (1/0) Ce2 2003-10-15 17:45 – 2003-10-15 17:45
  • 1 (0/1) Fristu 2003-10-19 21:48 – 2003-10-19 21:48
  • 1 (1/0) 80.185.187.13 (anon) 2004-02-28 21:56 – 2004-02-28 21:56
  • 1 (1/0) 217.232.154.240 (anon) 2004-03-02 10:58 – 2004-03-02 10:58
  • 1 (1/0) Fuzzy 2004-03-28 19:01 – 2004-03-28 19:01
  • 1 (1/0) 217.230.219.46 (anon) 2004-05-02 23:35 – 2004-05-02 23:35
  • 1 (1/0) 217.228.162.87 (anon) 2004-05-03 00:00 – 2004-05-03 00:00
  • 1 (1/0) 217.237.29.98 (anon) 2004-05-25 09:19 – 2004-05-25 09:19
  • 1 (1/0) Weede 2004-05-25 09:23 – 2004-05-25 09:23
  • 1 (1/0) HenHei 2004-06-27 15:11 – 2004-06-27 15:11
  • 1 (1/0) TJakobs 2004-07-23 14:23 – 2004-07-23 14:23
  • 1 (0/1) Xenosophy 2004-07-31 14:30 – 2004-07-31 14:30
  • 1 (1/0) 217.83.23.179 (anon) 2004-08-16 16:40 – 2004-08-16 16:40
  • 1 (1/0) Ninjamask 2004-08-31 13:33 – 2004-08-31 13:33
  • 1 (1/0) 217.235.44.225 (anon) 2004-09-19 18:24 – 2004-09-19 18:24
  • 1 (1/0) Roi Danton 2004-09-19 18:29 – 2004-09-19 18:29
  • 1 (1/0) 134.93.161.86 (anon) 2004-09-21 08:31 – 2004-09-21 08:31
  • 1 (1/0) 213.54.245.218 (anon) 2004-09-25 14:10 – 2004-09-25 14:10
  • 1 (0/1) DoJo 2004-10-11 17:32 – 2004-10-11 17:32
  • 1 (1/0) 193.29.77.101 (anon) 2004-11-16 01:24 – 2004-11-16 01:24
  • 1 (1/0) 129.13.68.53 (anon) 2004-11-18 22:32 – 2004-11-18 22:32
  • 1 (1/0) Flups 2004-11-22 13:58 – 2004-11-22 13:58
  • 1 (0/1) ThorstenS 2004-12-04 09:56 – 2004-12-04 09:56
  • 1 (1/0) Jnandreae 2004-12-27 11:57 – 2004-12-27 11:57
  • 1 (1/0) Schnargel 2005-01-11 20:14 – 2005-01-11 20:14
  • 1 (1/0) MisterMad 2005-02-18 18:04 – 2005-02-18 18:04
  • 1 (1/0) 194.113.40.41 (anon) 2005-03-07 10:03 – 2005-03-07 10:03
  • 1 (1/0) 84.129.109.120 (anon) 2005-03-29 18:51 – 2005-03-29 18:51
  • 1 (1/0) 84.143.255.187 (anon) 2005-03-29 18:53 – 2005-03-29 18:53
  • 1 (1/0) 217.237.149.170 (anon) 2005-04-06 15:31 – 2005-04-06 15:31
  • 1 (1/0) 81.62.74.179 (anon) 2005-04-09 10:36 – 2005-04-09 10:36
  • 1 (1/0) 82.207.199.67 (anon) 2005-04-14 12:59 – 2005-04-14 12:59
  • 1 (1/0) 62.167.74.102 (anon) 2005-04-25 17:06 – 2005-04-25 17:06
  • 1 (0/1) Gebu 2005-05-09 10:14 – 2005-05-09 10:14
  • 1 (1/0) 84.61.16.201 (anon) 2005-06-20 13:56 – 2005-06-20 13:56
  • 1 (1/0) Nico1999 2005-06-20 13:59 – 2005-06-20 13:59
  • 1 (0/1) Bota47 (bot) 2005-07-22 14:36 – 2005-07-22 14:36
  • 1 (1/0) 134.106.52.110 (anon) 2005-08-19 13:31 – 2005-08-19 13:31
  • 1 (1/0) Abdull 2005-08-26 09:37 – 2005-08-26 09:37
  • 1 (1/0) 82.83.235.62 (anon) 2005-08-29 20:35 – 2005-08-29 20:35
  • 1 (1/0) Dapete 2005-09-24 21:17 – 2005-09-24 21:17
  • 1 (0/1) Wdeeken 2005-10-04 00:46 – 2005-10-04 00:46
  • 1 (0/1) Zumbo 2005-10-10 22:01 – 2005-10-10 22:01
  • 1 (1/0) 84.148.110.62 (anon) 2005-10-14 14:50 – 2005-10-14 14:50
  • 1 (1/0) 193.158.84.7 (anon) 2005-10-20 08:17 – 2005-10-20 08:17
  • 1 (0/1) Gnu1742 2005-10-20 08:19 – 2005-10-20 08:19
  • 1 (0/1) Aka 2005-10-21 19:23 – 2005-10-21 19:23
  • 1 (0/1) Philipendula 2005-10-21 19:27 – 2005-10-21 19:27
  • 1 (1/0) 213.196.249.93 (anon) 2005-10-21 20:24 – 2005-10-21 20:24
  • 1 (1/0) 128.131.220.225 (anon) 2005-10-28 18:15 – 2005-10-28 18:15
  • 1 (0/1) Leipnizkeks 2005-11-13 13:23 – 2005-11-13 13:23
  • 1 (0/1) Marc Layer 2005-11-26 10:30 – 2005-11-26 10:30
  • 1 (1/0) 80.134.107.199 (anon) 2005-12-10 01:50 – 2005-12-10 01:50
  • 1 (1/0) 195.200.34.50 (anon) 2005-12-16 14:40 – 2005-12-16 14:40
  • 1 (0/1) AndreasPraefcke 2005-12-30 11:23 – 2005-12-30 11:23
  • 1 (1/0) 84.160.110.87 (anon) 2006-01-11 15:54 – 2006-01-11 15:54
  • 1 (0/1) Hydro 2006-01-14 11:24 – 2006-01-14 11:24
  • 1 (0/1) Michael Zimmermann 2006-01-16 17:27 – 2006-01-16 17:27
  • 1 (1/0) Jörg Knappen 2006-01-19 09:40 – 2006-01-19 09:40

--Joeopitz 23:16, 8. Jul. 2007 (CEST)



An der Ausführung des Deutschen Buchstabieralphabets habe ich doch meine Zweifel. Ich habe es jedenfalls etwas anders gelernt, z.B. Samuel statt Siegfried. Es gibt noch einen Artikel Telefonalphabet, der dies etwas anders beschreibt und insbesondere auf die Nazifizierung (Siegfried) und Entnazifizierung eingeht.

Fehler?!?

Das Österreichische Funkalphabet scheint nicht ganz zu stimmen (zumindest bei den BOS): Ö= Ödipus X= Xanthippe Y= Yvonne Z= Zeppelin

NATO und Flugfunkalphabet

NATO und Flugfunkalphabet sind doch identisch und nicht nur ähnlich. Oder?

Ja, aber dennoch unabhängig voneinander. -- Schnargel 02:08, 17. Okt 2004 (CEST)
Wie meinst du das? Hälst du demnach die Aussage "Neben dieser und anderen nationalen Buchstabiertafeln gibt es eine Reihe internationaler Buchstabiertafeln, zum Beispiel das Internationale Buchstabieralphabet, das (dem Flugfunk-Alphabet ähnliche) NATO-Alphabet ..." richtig? Wenn ja, warum? Dieser Satz sagt doch, dass sich das NATO-Alphabet vom Flugfunkalphabet unterscheidet.
Ich meine, dass beide, wenn auch momentan identisch, von verschiedenenen Institutionen definiert sind und jede theoretisch unabhängig Änderungen vornehmen könnte ohne dass sie von der anderen Seite übernommen werden müssten. Etwas anderes wäre es, wenn eine NATO und Flugfunker sagen würden, dass sie ein an einer dritten Stelle definiertes Apphabet benutzen würden, oder sich ausdrücklich des Alphabets der anderen Seite bedienen würden. -- Schnargel 02:51, 15. Dez 2004 (CET)
Laut Tabelle ist der einzige Unterschied, dass Nato noch die Umlaute äöü enthält. Könnte man in eine Spalte nehmen und per (*) klären. --Siehe-auch-Löscher 08:23, 20. Jan 2006 (CET)
Laut en:NATO phonetic alphabet hat die NATO das ICAO-Alphabet uebernommen und fuer die deutschen, daenischen und norwegischen Sonderzeichen zusaetzliche Bezeichner eingefuehrt. Ich uebersetze mal die entsprechende Textpassage... NB: Die Tabelle ist immer noch zu breit, vielleicht noch die nicht-englischen Alphabet abtrennen und in eine eigene Tabelle stecken? Gibt es gute Werkzeuge zur Bearbeitung von Wiki-Tabellen? JKn sprich! 09:54, 20. Jan 2006 (CET)

Ziffern

Meiner Meinung nach fehlt noch die Auflistung der Ziffern. -- --217.184.69.3 23:34, 10. Apr 2005 (CEST)

Meines Wissens nach werden Ziffern nicht buchstabiert oder willst du "Eins" als "Emil-Friedrich-Nordpol-Siegfried" buchstabieren ;-) --K@rl 07:29, 11. Apr 2005 (CEST)
Man kann die Ziffer 2 als "zwo" und 5 als "füneff" aussprechen, aber das gehört meiner Meinung nach nicht zum Alphabet. --Asdert 09:57, 11. Apr 2005 (CEST)
Soweit ich weiß, hat z.B. die Eins die Bezeichnung "una". Ich weiß allerdings nicht, ob dies NATO oder internationales Alphabet ist. --62.180.209.161 15:04, 4. Mai 2005 (CEST)
Es gibt z.B. bei den Schweizerischen Flieger- und Flab- (= Flieger-Abwehr-) Truppen den sogenannten Spaghetti-Code mit Codewörtern wie z.B. "Campari" für Treibstoff oder "attacco" für – na, rate mal was? Dazu gehört auch die Konvention, Zahlen ziffernweise zu sprechen ("buchstabieren"), und zwar weitgehend mit den italienischen Bezeichnungen uno, due tre, ... Ausnahme sexy für sechs (anstatt des Italienischen sei), weil es besser verständlich ist. — Nol Aders 04:01, 19. Jul 2005 (CEST)

Eine weitere Tabelle für Ziffern anzulegen halte ich für sinnvoll zwo und füneff kenne ich auch. --Siehe-auch-Löscher 08:25, 20. Jan 2006 (CET)

Im deutschsprachigen Flugfunk ist zwo noch gebräuchlich, fünnef jedoch veraltet und wir nicht mehr gelehrt. Trotzdem hört man es noch oft genug... --213.54.179.14 23:33, 14. Jun 2006 (CEST)

Buchstabiertafel oder Funkalphabet?

Hallo, im Artikel ist fast ausschließlich von der Buchstabiertafel die Rede, warum heißt er trotzdem Funkalphabet? Ich finde, dass da ein Verschieben Sinn macht. Darf ich? -- Clarissa 18:57, 23. Aug 2005 (CEST)

Dass nach über einem Monat noch keine einzige Meinung gesagt wurde, deute ich nicht als Zeichen der Ablehnung. Ich verschiebe mal eben ... -- Clarissa 21:33, 3. Okt 2005 (CEST)


Der Artikel gehört tatsächlich nach Buchstabiertafel. Die werden hier behandelt. Darunter auch Funkalphabete.

Jedes Funkalphabet ist auch eine Buchstabiertafel, Aber nicht jede Buchstabiertafel ist auch ein Funkalphabet.

Bitte diesen Artikel entsprechend verschieben!!! --Joeopitz 00:01, 20. Jan 2006 (CET)

Dito, bitte verschieben nach Buchstabiertafel. --Siehe-auch-Löscher 07:48, 20. Jan 2006 (CET)
D'Accord. Muss leider ein Admin machen, der das Ziel freischaufelt. JKn sprich! 09:49, 20. Jan 2006 (CET)
So, der Artikel ist verschoben. Dank an Okatjerute. --JuergenL 12:46, 20. Jan 2006 (CET)

Links in den Buchstabiertafeln

Sollten die Links in den Buchstabiertafeln nicht vielleicht zu den entsprechenden Wörtern in den Wiktionarys der jeweiligen Sprache zeigen? Dort hätte man die Chance auf eine Aussprache, was in diesem Zusammenhang wohl das interessanteste sein könnte... 80.137.109.44 11:45, 3. Sep 2005 (CEST)

Revert Vandalismus

Falls jemand — wie Benutzer 80.131.53.244 am 22. September — grosse Textteile einfach löscht, so soll er oder sie bitte mindestens ein Stichwort zur Begründung angeben, entweder unter "Zusammenfassung und Quellen", sodass es in der Versionsgeschichte direkt sichtbar ist, oder, wenn er oder sie es vergessen hat oder es längerer Ausführungen bedarf, hier in der Diskussion. Ohne so eine Begründung handelt es sich um Vandalismus. Diesen Vandalismus habe ich rückgängig gemacht. — Nol Aders 01:19, 29. Sep 2005 (CEST)

Aussprache

Liebe (Möchtegern-)Piloten! Bevor es zu einem Flugzeugabsturz kommt, weil einer, der nicht Englisch als Muttersprache spricht, mit den Ausspracheempfehlungen hier nichts anfangen kann, schlage ich vor, noch eine Spalte mit der Aussprache in IPA-Umschrift einzufügen. Bitte gegebenenfalls hier ja:NATOフォネティックコード abschreiben. --ペーター 13:27, 31. Mai 2006 (CEST)

  • Ich habe die IPA-Umschrift hinzugefügt. Ich hoffe es ist alles soweit richtig. Madien 13:21, 23. Jul 2006 (CEST)
"Englische" Ausspracheangaben haben die Eigenschaft, meist nicht eindeutig zu sein, wie das im Englischen halt so ist. Zum Beispiel "OW", "AI", "AH" stehen in den angegebenen Ausspracheangaben für alle möglichen verschiedensten Laute. Außerdem ist das hier ein deutscher Artikel, hier belustigt das eher als zu informieren. Weg damit! --androl 14:14, 1. Jan. 2007 (CET)
kann jemand noch das "fouer/fower" überprüfen? danke --androl 14:22, 1. Jan. 2007 (CET)

Tango oder Tengo?

Heist es im Nato-Alphabet bei T Tango oder Tengo? Als ich meinen Grundwehrdienst bei der BUndeswehr abgeleistet habe, haben wir gelernt, dass es Tengo heist, und nicht Tango. Gary Luck Diskussion 20:22, 7. Aug 2006 (CEST)

Wir haben beim Funkelehrgang (Seefunk/Schiffsfunk) zwar "ganz normal" Tango (mit a) benutzt, aber gelernt, daß das Hauptkriterium für die Auswahl dieser Wörter wohl war, daß sie von Sprechern fast aller Sprachen zwar vielleicht unterschiedlich ausgesprochen werden können, aber immer eindeutig zu identifizieren sind. Das ist der Unterschied zu Wörtern beim Klartextsprechen, wo es eben bei Ähnlichkeiten (oder gar bei Homonymen wie for und four ) zu Mißverständnissen kommen kann. 217.228.102.18 18:02, 25. Feb. 2009 (CET)

das englische Wort "tango" wird "tengo" ausgesprochen. (nicht signierter Beitrag von 188.194.112.165 (Diskussion | Beiträge) 16:23, 17. Feb. 2010 (CET))

"Schlüsselwort" auf Liste seemännischer Fachwörter; Buchstabiertafel auf "englisch"

Zwei Fragen: 1) Auf der Liste seemännischer Fachwörter-Diskussion wird ja der Begriff "Schlüsselwort" bemängelt, der vor allen Buchstaben nach dem ICAO-Alphabet steht. Also z.B.

Schlüsselwort: Alfa [ˈælfə]

Auf der verlinkten Buchstabiertafel steht zu Schlüsselwort genau so viel: "Das ICAO-Alphabet ist ein wichtiger Grundstein für die Kommunikation. Neben der Verwendung im Sprechfunk dient es vielfältigen Zwecken wie der Bezeichnung von Positionen, Meldepunkten oder Schlüsselworten." (Unter Schlüsselwort werde ich übrigens auch nicht fündig, aber das ist der übernächste Schritt...)

Mir war der Begriff "Schlüsselwort" bisher selbst nicht bekannt, hätte ihn aber aus dem Kontext für einen Begriff für Alpha, Bravo & Co. gehalten. Laut Buchstabiertafel-Eintrag verstehe ich das aber anders: Wenn man laut Buchstabentafel ein Schlüsselwort "bezeichnen" kann, muß man es wohl per Buchstabentafel buchstabieren können? Oder was ist der Sinn eines Schlüsselwortes? Und muß dieses Wort wirklich vor jeden Buchstaben-Namen in die Liste, oder gibt's da u.U. etwas Allgemeinverständlicheres? (Wenn nicht, werde ich's jedenfalls mal in der Liste erklären, gleich obenan) Und am Ende sollte natürlich die Erklärung im Artikel Buchstabentafel etwas besser werden... Sprich, wenn Du mir irgendeine der Fragen beantworten kannst: super.

2) Kenne mich, wie gesagt, mit der Buchstabiertafel nicht optimal aus (ich habe die bisher nur "benutzt", mir nie theoretische Hintergedanken gemacht), aber die "englische Aussprache" finde ich doch etwas merkwürdig. Ohne jedes seemännische Fachwissen würde ich sagen: Da hat ein Englischsprachiger versucht, die Aussprache hinzuschreiben. Für den nicht-englischsprachigen Teil der Welt also reichlich überflüssig. Andererseits weichen einige Wörter reichlich auffällig von der normalen Aussprache ab (v.a. 3 = TREE [th??], 4 = FOW-ER [2silbig??], 9 = NIN-ER [r??]). Bei den Buchstaben wird's besser, aber trotzdem. Achja, und daneben steht noch die IPA-Aussprache, da stimmt dann wieder nix mehr überein. Kennst Du Dich aus und kannst mir sagen, ob die englische Aussprache irgendeinen seemännischen (oder zivilaviatorischen oder blablabla) Wert hat? Falls tatsächlich ja, brauchen wir dann noch die aktuelle IPA-Aussprache, oder sollte man die IPA-Aussprache dann nicht lieber der englischen Aussprache anpassen (vgl. vorherige Klammer)? Falls nein, spricht irgendetwas dagegen, die engl. Aussprache zu löschen?? (meinetwegen mit deutscher Umschrift der offiziellen Aussprache ersetzen... allerdings mag ich diese Versuche, Sprachen in den völlig falschen Buchstaben zu erwürgen, eigentlich nicht sehr...) Viele Grüße, Ibn Battuta 14:41, 12. Dez. 2006 (CET)

Nur kurz zur Aussprache: die vom üblichen Englisch abweichende Aussprache mancher Ziffern (TREE, NINER) ist meines Wissens damals von der NATO festgelegt worden (siehe z. B. [1]) und dient dazu, die Worte auch über verrauschte Kanäle eindeutig identifizieren zu können. Das th in three ist in dieser Beziehung beispielsweise wenig geeignet, deshalb wurde es auf tree geändert. Zumindest bei der Vorbereitung zur SRC-Prüfung (Short Range Certificate, UKW-Seefunk) sind mir diese Aussprachen auch so begegnet, also scheinen sie da (jedenfalls offiziell) verwendet zu werden. Gruß, -- Sdo 01:10, 13. Dez. 2006 (CET)
Danke, Sdo! Damit sollten wohl auch die IPA-Aussprachehinweise angepaßt werden, nicht wahr? Erinnerst Du Dich noch so gut an den Kurs, daß Du Dir das zutraust? (Oder kannst Du englische Aussprachehilfen so gut lesen, daß es daher gut geht?) Für Antworten auf die anderen o.g. Fragen wäre ich natürlich auch weiterhin dankbar... (Hans - ?) --Ibn Battuta 01:50, 13. Dez. 2006 (CET)
Hallo Ibn, ich kannte den Begriff Schlüsselwort in der hier gebrauchten Verwendung nicht. Hab mich jetzt mal schlau gemacht und es dürfte so sein, dass beispielsweise das Wort Alfa des ICAO-Alphabets das Schlüsselwort für den Buchstaben A ist usw. Siehe auch [2]. Bezüglich der Aussprache kann ich nur so viel sagen, dass ich die Aussprache wie sie in der Buchstabiertafel unter der Spalte Aussprache (IPA) angeführt ist verwende und auch alle mir bekannten Küstenfunkstellen diese Aussprache so verwenden. Gruß, Hans. --Hans Koberger 11:51, 13. Dez. 2006 (CET)
Danke für den Link! Da fällt mir erst auf, daß die Zahlen im Artikel ja überhaupt nicht dem System "nadazero", "unaone" usw. folgen. Hm. Gibt es demnach beides, da Sdo ja die andere Variante kennt? Weißt Du da irgendetwas zu? --Ibn Battuta 23:28, 13. Dez. 2006 (CET)
Hallo Ibn, die Aussprachen sind meines Wissens so korrekt. Da die eindeutige Identifizierbarkeit hier durch eine Art Wortdopplung erzielt wird (Nadazero), haben sich die Erfinder dieser Wortkonstruktionen wohl gesagt, dass man die Aussprache nicht mehr ändern muss... Wer sich diese Variante ausgedacht hat, und wann diese verwendet wird und wann die NATO-Variante, weiß ich auch nicht so genau, aber sie sind auf jeden Fall beide gebräuchlich, siehe Hans' Kommentar. An der Aussprache gibt es jedenfalls nichts anzupassen, so wie ich das sehe. -- Sdo 23:32, 13. Dez. 2006 (CET)
Sdo, "An der Aussprache gibt es jedenfalls nichts anzupassen" - da kann ich nicht zustimmen. Derzeit widersprechen sich "Aussprache (engl.)" und "Aussprache (IPA)", und genau diesen Widerspruch möchte ich gern auflösen. Vielleicht gibt es für einige Zahlen drei Schlüsselwörter/ Aussprachemöglichkeiten von Schlüsselwörtern, dann sollten alle rein, z.B. für "vier": 1) normale, englische Aussprache: [fɔɹ]; 2) NATO-Aussprache: [ˈfoʊɝ] (o.ä.??); 3) Dopplung des Wortes, vermutete Aussprache: [ˌkɑɹtiːˈfɔɹ] (???). Vielleicht sind zwei davon Spezialfälle, vielleicht irgendetwas davon schlicht falsch, vielleicht auch nicht, jedenfalls möchte ich ungern den Widerspruch zwischen derzeit 3. und 4. Spalte drinlassen. Und bei der Gelegenheit halt auch Nadazero & Co. ergänzen. Und wie gesagt, den Sinn der dritten Spalte (Aussprache für Englischsprachige in der deutschen Wikipedia) kann ich noch immer nicht erkennen. Die englische Wikipedia setzt schließlich auch nicht die Aussprache-"Hilfen" Nein, Dschuhliett, Roumiou oder Juhniform in irgendwelche Artikel. --Ibn Battuta 18:38, 14. Dez. 2006 (CET)

Hallo Ibn, laut dem englischen Artikel ist tree die NATO-Variante und terrathree die IMO-Variante. Dort stehen auch beide Varianten in der Tabelle drin. Das kannst Du von mir aus im deutschen Artikel auch gerne machen. Den Sinn der dritten Spalte sehe ich im Moment auch nicht. Für mich ist sie allerdings gerade ganz praktisch, weil bei mir die IPA-Zeichen wegen irgendwelcher fehlenden Fonts nicht vollständig dargestellt werden. ;-) Gruß, -- Sdo 00:09, 15. Dez. 2006 (CET)

Sdo, danke noch mal!! Gut, dann werde ich dieser Tage mal versuchen, eine "Doppelversion" einzustellen (NATO und IMO). Was die "dritte Spalte" angeht - haltet Ihr's für sinnvoll, diese Spalte für deutsche Umschrift anzulegen, oder ist so etwas halt einfach zu unseriös, um in der Wikipedia zu stehen?--Ibn Battuta 17:25, 15. Dez. 2006 (CET)
Ich würde sie schlichtweg ersatzlos rausnehmen. @Hans: ich fände es sinnvoll, diese Diskussion hier nach Diskussion:Buchstabiertafel zu verschieben, um sie später wiederfinden zu können. Ich will aber nichts von Deiner Diskussionsseite löschen und überlasse Dir die Entscheidung dazu. -- Sdo 21:22, 15. Dez. 2006 (CET)

Tabellenbreite

Weiter oben hatte es schon mal jemand angeregt, und in Verbindung mit dem Tipp bei Typografie für den Webtext#Zeilenlänge empfehle ich die Auslagerung der internationalen Übersichtstabelle auf ein gesondertes Lemma, etwa "Internationale Buchstabiertafeln", das außer dieser Tabelle und einem Backlink zu "Buchstabiertafel" nichts weiter enthält. Ansonsten legt diese breite Tabelle die Zeilenlänge für den ganzen Artikel fest. Wenn ich in den nächsten sechs Wochen keinen Protest sehe und es niemand anders gemacht hat, werde ich gelegentlich so verfahren und auch noch eine Spalte für Spanisch einfügen – die haben nämlich noch Wörter für "Ll" und "Ñ". --7gscheiter 17:14, 4. Feb. 2007 (CET)

Fünnef? Zwo?

Fünnef (5) und Zwo (2) werden in dem Artikel nicht erwähnt. War es nichtmal üblich diese Zahlen am Telefon so auszusprechen? --Mikkel 10:47, 13. Feb. 2007 (CET)

Amateurfunk

Also ich habe bei Amateurfunk immer nur das klare Nato-Alphabet gehört. Die 'Verwaschungen' stammen wohl aus dem CB-Funk, zudessen Betrieb keinerlei Kenntnisnachweis erforderlich ist. Im Gegenteil achten gerade Amateurfunker besonders auf diese Ausdrucksweise, wohl auch, um sich gegenüber den unlizensierten Hobbyfunkern zu profilieren. Das mag in anderen Teilen der Welt anders sein, nicht jedoch im Bereich Deutschland.

Diskussion Deutsches Telefonalphabet

Ich habe den Artikel Deutsches Telefonalphabet wie schon seit Januar 2007 gewünscht mit 
Buchstabiertafel zusammengefügt. Die Diskussion zu "Deutsches Telefonalphabet" kopiere  
ich unten

Der erste Autor fängt die Diskussion gleich selbst an:

Der Beitrag ist eine überarbeitete Fassung eines Beitrags, den ich für meine eigene Website geschrieben habe. Ich bin mir nicht sicher, ob die Nazi-Geschichte im Rahmen der Wikipedia nicht zu ausführlich geblieben ist. Ich halte sie andererseits für wirklich mitteilenwert. Hat da jemand Vorschläge für Kürzungen?

Rainer Zenz 18:25, 16. Feb 2004 (CET)

Dass man für den eigentlichen Lexikon-Kernbeitrag (die Tafel) erst einmal an historischem Nazikrempel vorbeiscrollen muss, ist geradezu pythonesque. Sicher, das ist auch interessant, aber sowas gehört zweifellos in einen Paragraphen "Geschichtliches" oder "Historie" oder "Entwicklung", so dass interessierte Leser das auch noch lesen können. Aber nicht jeder Leser, der Informationen will, sollte sich durch Anekdoten wühlen müssen. Vielleicht ändere ich es selbst später noch; da ich aber hier nur en passant vorbeigekommen bin, will ich den Autoren, dessen "Kind" das hier ist, nicht vorgreifen. mfg

Statement und Hinweis auf konkurrierenden Artikel

Die Ausführungen über die Nazifizierung und Entnazifizierung sind in meinen Augen unbedingt erwähnenswert. Ich habe noch einen zweiten Artikel gefunden: Funkalphabet, auf den man über Buchstabieralphabet automatisch geleitet wird. Dort gibt es einige Abweichungen, z.B. beim Samuel. In meinen Augen wäre es sinnvoll, beide Artikel in irgendeiner Weise zusammenzufassen.

Sinnvollerweise sollte der Artikel unter Buchstabieralphabet erscheinen, und Telefon- bzw. Funkalphabet darauf verweisen. Vom speziellen zum Allgemeinen.

Da kann ich nur beipflichten, dass es unter Buchstabiertafel sinnvoller wäre. Die Ausführungen über die EntnAzifizierung ist sicher auch erwähnenswert, auch wenn es das in Ö nicht gegeben hat. K@rl 08:50, 23. Jun 2004 (CEST)


Mir ist nur der Begriff "Telefonalphabet" bekannt, ich weiß aber nicht, ob es so etwas wie eine "offizielle" Bezeichnung gibt. Die sollten wir dann auf jeden Fall nehmen. Ich glaube allerdings nicht, daß es "Buchstabieralphabet" ist.
Wie war das denn in Österreich? Sind da die Wörter die ganze Zeit gleich geblieben? Rainer Zenz 10:23, 23. Jun 2004 (CEST)
Also die letzten 50 Jahre ist es gleich geblieben. In der Nazizeit war es natürlich wie D nona;-) - der Begriff Telefonalphabet ist bei uns unbekannt am ehesten Buchstabiertafel in Fachkreisen auch Funkalphabet - gruß K@rl 12:00, 23. Jun 2004 (CEST)

Umlaute ebenso fehlt eine Standardisierung der Sonderzeichen

Es ist natürlich auch fragwürdig warum die Umlaute prinzipiell negativ besetzte Hauptworte verwenden - es wäre wohl angebrachter "Übung" und "Änderung" zu verwenden, damit man sich nicht so "ärgert" bis einem "übel" wird... Es wird wohl noch etwas daran gefeilt werden müssen - wer ist eigentlich für soetwa heutzutage zuständig?

Ich weiß nicht, wer dafür heute zuständig ist - vermutlich niemand. Die Übertragungsprobleme sind ja weitgehend behoben und das Telefonalphabet ist mehr von historischem Interesse. Für Sonderzeichen war es nie nötig, da die sowieso Namen haben. "Komma" für "," erfüllt den gleichen Zweck wie "Otto" für "o". Rainer 15:24, 29. Sep 2004 (CEST)

Dass das Buchstabieralphabet nur von historischem Interesse ist, stimmt doch nicht. Es wird regelmäßig gebraucht, daran wird auch die bessere Übertragungstechnik nichts ändern. Denn wenn ich mit dem Mobiltelefon im Funkloch stecke oder hohe Nebengeräusche habe, dann nützt mir die bessere Übertragungstechnik auch nicht viel. Abgesehen davon ist das Alphabet auch bei direkter persönlicher Kommunikation von Vorteil, denn nicht jeder kann Laute gleich gut aussprechen (Sprachfehler, Dialekt, etc.). Als gebürtiger Norddeutscher habe ich mit dem rollenden "R" meine Probleme. Da verstehen mich die Leute besser, wenn ich ein Buchstabieralphabet benutze. Sonst klingt es eher wie "Ä". Es ist einfach besser, wenn man standardisierte Begriffe benutzt und die z. B. in der Schule auch lehrt. Offensichtlich gibt es heutzutage reichlich Deppen, die Buchstabieralphabete nicht begreifen. Abgesehen davon hat das Alphabet im Funkverkehr seine Berechtigung. NATO benutzt zwar NATO-Alphabet, aber ich glaube die deutsche Polizei benutzt das deutsche Buchstabieralphabet. Im Zweifelsfall haben die auch eine Dienstvorschrift dafür. --subsonic68 07:03, 14. Dez 2005 (CET)
Die haben eine Dienstvorschrift, die PDV 800 bzw. 810 Durchführung des Fernmeldebetriebs, die sinngemäß genauso für Feuerwehr, Katastrophenschutz, Technisches Hilfswerk und Rettungsdienste (so genannte BOS, Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben und deren nichtöffentlichen beweglichen Landfunkdienst) gilt. Dort heißt es übrigens "Samuel" und "Zacharias". Wenn es auch mit SMS, Kurztelegramm und Digitalfunk irgendwann nicht mehr ganz so wichtig ist – bei der Waldbrandbekämpfung ist eine Nachricht Ziehen Sie Ihre Löschgruppe sofort Richtung Forstabschnitt Paula Marrrtha Zwo Fünneff Vi-ärrr zurück, Sie werden sonst eingeschlossen im Prasseln der lodernden Äste, laufenden Pumpen und zischendem Wasserstrahl nicht völlig uninteressant. In Richtung Be-En-Drei-fümpfier könnte man gut durchgebraten werden. --7gscheiter 16:54, 4. Feb. 2007 (CET)

Aber da stimmt doch was nicht!

In der Tabelle oben wird behauptet, die aktuelle Form sei "Zeppelin", und "Zacharias" sei veraltet. Weiter unten wird aber (meiner Meinung nach korrekterweise) behauptet, das Alphabet sei ansatzweise wieder entnazifiziert worden -- eben genau bei "Samuel" und "Zacharias".

Dann muß das oben in der Tafel aber auch so stehen!

--Maribert 16:07, 12. Okt. 2006 (CEST)


Redundanz mit Buchstabieralphabet

Ich plädiere für die Vereinigung mit dem zentralen Artikel Buchstabieralphabet als Unterabschnitt der deutschsprachigen Buchstabieralphabete, "Geschichte ... 1933–45". Ein Großteil ist dort ohnehin schon wiedergegeben. Die Geschichte um Samuel und Siegfried finde ich jedenfalls sehr interessant und möchte sie gern weiterhin in der WP lesen können. Buchstabieralphabet, Buchstabiertafel, Telefonalphabet, Sprechfunkalphabet, Fliegeralphabet usw. sind nur kontextbedingte Synonyme für ein und dasselbe Gebilde.

Nebenbei: Die DDR hatte nicht "entnazifiziert" (Toni 13, bitte kommen) und behielt offenbar das Wehrmachtsalphabet genauso bei wie Wehrmachtsuniform samt Reitstiefel und Breeches. --7gscheiter 16:54, 4. Feb. 2007 (CET)


War in der DDR für "S" nicht "Sebastian" üblich (genau weiß ich es nicht mehr)? Für "K" habe ich außerdem "Konrad" in Erinnerung. -- scJu 26.10.2007

Ich sage für K grundsätzlich Konrad (Kaufmann? nie gehört), für X Xaver (als Bayer also immer in der Spalte Österreich nachschauen?) und für S würde ich mich wohl spontan für Susi entscheiden, und bei I habe ich Isidor im Kopf, bei N tendiere ich eher zum alten Nathan, weil der Nordpol da nicht reinpaßt... das ist scheints inoffiziell.--84.154.60.251 12:45, 9. Aug. 2008 (CEST)

Wie nun "international"?

In den verschiedenen tabellen kommen unter "international" verschiedene alphabete. (ICAO und Amsterdam, Baltimore, Casablanca.) Was ist die quelle und der anwendungsbereich für letzteres? Tobias b köhler 16:20, 2. Jul. 2007 (CEST)

Versionsgeschichte "Deutsches Telefonalphabet"

Hier die Versionsgeschichte, des im Artikel eingearbeiteten Lemmas "Deutsches Telefonalphabet".

  • 11 (1/10) Rainer Zenz 2004-02-16 17:15 – 2007-03-01 14:10
  • 4 (4/0) 84.149.223.160 (anon) 2005-10-14 09:27 – 2005-10-14 09:29
  • 4 (3/1) Jörg Knappen 2006-01-19 08:12 – 2006-01-20 19:40
  • 3 (0/3) Wiegels 2004-07-26 21:04 – 2005-07-05 16:11
  • 2 (0/2) Stefan Kühn 2004-02-22 15:20 – 2004-02-22 15:20
  • 2 (2/0) Zwengelmann 2004-06-23 05:50 – 2006-12-07 10:14
  • 2 (0/2) Karl Gruber 2004-07-16 15:33 – 2006-04-22 05:55
  • 2 (0/2) Stw 2004-08-22 16:53 – 2004-08-22 16:56
  • 2 (0/2) D 2006-03-14 00:38 – 2007-02-23 13:22
  • 2 (2/0) 213.70.36.42 (anon) 2006-11-14 08:42 – 2006-11-14 08:44
  • 2 (2/0) 217.233.231.199 (anon) 2007-03-07 19:32 – 2007-03-07 19:32
  • 1 (0/1) ESquire 2004-05-14 20:58 – 2004-05-14 20:58
  • 1 (0/1) Karl-Henner 2004-07-16 14:56 – 2004-07-16 14:56
  • 1 (0/1) Zwobot (bot) 2004-08-02 03:43 – 2004-08-02 03:43
  • 1 (1/0) 62.167.59.218 (anon) 2004-08-03 15:14 – 2004-08-03 15:14
  • 1 (1/0) BoP 2004-09-29 13:04 – 2004-09-29 13:04
  • 1 (0/1) Ot 2004-11-23 09:34 – 2004-11-23 09:34
  • 1 (0/1) Anneke Wolf 2005-10-14 09:28 – 2005-10-14 09:28
  • 1 (0/1) Aka 2005-10-14 09:30 – 2005-10-14 09:30
  • 1 (1/0) Siehe-auch-Löscher 2006-01-19 07:21 – 2006-01-19 07:21
  • 1 (1/0) 141.35.180.216 (anon) 2006-01-20 18:35 – 2006-01-20 18:35
  • 1 (1/0) 83.135.18.186 (anon) 2006-03-14 00:37 – 2006-03-14 00:37
  • 1 (1/0) McB 2006-03-21 20:14 – 2006-03-21 20:14
  • 1 (0/1) Seelenstaub 2006-04-22 05:02 – 2006-04-22 05:02
  • 1 (1/0) 212.110.98.61 (anon) 2006-05-03 09:47 – 2006-05-03 09:47
  • 1 (1/0) 195.158.178.81 (anon) 2006-05-23 09:41 – 2006-05-23 09:41
  • 1 (1/0) AA 2006-05-30 09:04 – 2006-05-30 09:04
  • 1 (1/0) Jordi 2006-06-01 00:08 – 2006-06-01 00:08
  • 1 (0/1) KönigAlex 2006-06-19 00:59 – 2006-06-19 00:59
  • 1 (1/0) Cpt. Jumbo 2006-10-11 12:57 – 2006-10-11 12:57
  • 1 (1/0) 145.253.131.22 (anon) 2006-10-25 07:12 – 2006-10-25 07:12
  • 1 (0/1) €pa 2006-11-27 20:05 – 2006-11-27 20:05
  • 1 (1/0) 84.131.75.194 (anon) 2006-12-07 15:38 – 2006-12-07 15:38
  • 1 (1/0) Jörg-Peter Wagner 2007-01-14 09:58 – 2007-01-14 09:58
  • 1 (1/0) 80.108.198.224 (anon) 2007-02-23 13:20 – 2007-02-23 13:20
  • 1 (0/1) Mjk 2007-02-23 21:50 – 2007-02-23 21:50
  • 1 (0/1) Chaddy 2007-02-24 19:48 – 2007-02-24 19:48
  • 1 (1/0) 145.253.2.30 (anon) 2007-03-01 12:14 – 2007-03-01 12:14
  • 1 (1/0) 217.233.253.206 (anon) 2007-03-07 10:38 – 2007-03-07 10:38
  • 1 (0/1) Sven-steffen arndt 2007-03-07 12:45 – 2007-03-07 12:45

--Joeopitz 23:04, 8. Jul. 2007 (CEST)

Whiskey -> Water? (Islam)

In den VAE (islamische Land) habe ich erlebt, dass statt "Whiskey" der Begriff "Water" verwendet wurde. Falls es in anderen islamischen Ländern die Variante ebenfalls auftritt, sollte das im Artikel erwähnt werden. -217.194.34.103 13:44, 14. Aug. 2007 (CEST)

ICAO-Alphabet Variante/Vorläufer?

Ich erinnerte mich, irgendwo ein Buchstabieralphabet gefunden zu haben, das dem ICAO-Alphabet bis auf einige Buchstaben entspricht. Ich habe mal ge-„google“-t und habe diese Liste gefunden, Spalte „Aero“. Kennt jemand die offizielle Bezeichnung, die Verwendung (ich vermute mal historisch) und hat eine brauchbarere Quelle? Es verwendet Coca, Metro, Nectar, Union, und Extra statt Charlie, Mike, November, Uniform und X-ray. --HaFenbahneR 00:09, 13. Jan. 2008 (CET)

ICAO-Alphabet von 1951. en:NATO phonetic alphabet --08-15 00:16, 13. Jan. 2008 (CET)

Ziffern im ICAO-Alphabet

Die Angaben der Schlüsselwörter für die Ziffern sind falsch. Sie lauten korrekt:

Ziffer Wort Ziffer Wort
0 Nadazero 5 Pantafive
1 Unaone 6 Soxisix
2 Bissotwo 7 Setteseven
3 Terrathree¹ 8 Oktoeight
4 Kartefour² 9 Novenine³

¹gesprochen: Terratree
²gesprochen: Kartefauer
³gesprochen: Noveniner

Leider kann ich das nicht selber einarbeiten, da ich mich mit IPA-lautschrift überhaupt nicht auskenne. Kann das bitte jemand anderes übernehmen? --M.ottenbruch 16:49, 15. Jan. 2008 (CET)

Ich habe gerade festgestellt, daß diese Problematik oben im Abschnitt "Schlüsselwort" auf Liste seemännischer Fachwörter; Buchstabiertafel auf "englisch" schon diskutiert und dort als Unterschied zwischen ICAO- und IMO-Alphabet dargestellt worden ist. Da ich das Ganze vom Seefunk her kenne, mag das sein. Die Einarbeitung fände ich trotzdem hilfreich. --M.ottenbruch 17:37, 15. Jan. 2008 (CET)
Je länger ich hier nach Quellen suche, desto verwirrter werde ich: Ob ICAO oder IMO sollte doch eigentlich völlig wurscht sein. Diese Buchstabiertafel wird im Anhang S14 der Vollzugsordnung für den Funkdienst (VO Funk) (bzw. Radio Regulations (RR)) festgelegt, die wiederum Bestandteil des Internationalen Fernmeldevertrages ist bzw. sind - und da gehört sie nach aller Logik auch hin. Von dort übernehmen sie die ICAO, die NATO, die IMO und noch eine ganze Menge anderer Organisationen. Im Internationalen Signalbuch (englische Version) heißt es auf S. 23: „The second component of each Code word is the Code word used in the Aeronautical Mobile Service.“ --M.ottenbruch 09:05, 16. Jan. 2008 (CET)
Ich habe es mittlerweile selbst eingearbeitet. Vielleicht kann noch einmal jemand über die IPA-Transkription schauen, da bin ich - wie gesagt - nicht so fit. --M.ottenbruch 16:43, 16. Jan. 2008 (CET)

Da momentan gerade mal wieder über die korrekte Aussprache der Zahlen diskutiert wird, will ich noch eine Quelle für die oben angegebenen Aussprachen nachliefern: Aus einem - zugegeben etwas älteren - Lehrbuch habe ich folgende (im Layout angepaßte) Tabelle entnommen:

Ziffer Schlüsselwort Aussprache** Ziffer Schlüsselwort Aussprache**
0 Nadazero NAH-DAH-SEH-RO 6 Soxisix SSOCK-SSI-SSIX
1 Unaone UH-NAH-WANN 7 Setteseven SSET-TEH-SSÄWN
2 Bissotwo BIS-SO-TUH 8 Oktoeight OCK-TO-ÄIT
3 Terrathree TER-RA-TRIH 9 Novenine NO-WEH-NAINER
4 Kartefour KAR-TE-FAUER Komma Decimal DEH-SSI-MAL
5 Pantafive PANN-TA-FAIF Punkt Stop SSTOP

**Bei Ziffern und Zeichen werden alles Silben gleich stark betont.

Quelle: Michael, Klaus E.: Allgemeines Betriebszeugnis für Funker : mit Allgemeinem Sprechfunkzeugnis für den Seefunkdienst. Yacht-Bücherei ; Bd. 116. Klasing, Bielefeld 1996, ISBN 3-87412-187-7(?!). -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 22:26, 27. Nov. 2009 (CET)

Juliet(t)

Im Artikel wird immer "Juliett" geschrieben, also mit doppeltem T. Ich glaube aber, daß "Juliet" die richtige Schreibweise ist, kann das mal jemand überprüfen und ggf. korrigieren? --77.9.58.62 15:43, 23. Jan. 2008 (CET)

„Juliett“ ist korrekt. Der Grund für die abweichende Schreibung liegt darin, daß frankophone Sprecher sonst auf die Idee kommen könnten, das „t“ sei stumm. Aus diesem Grunde wird auch „Alfa“ statt „Alpha“ geschrieben, weil nicht in allen Sprachen die Aussprache von „ph“ wie „f“ selbstverständlich ist (siehe beispielsweise hier, im letzten Absatz der Einleitung. --M.ottenbruch 18:00, 23. Jan. 2008 (CET)
Sieh an, wieder was gelernt. Evtl. könnte man ja den Hinweis auf die uneinheitliche Schreibweise auch im deutschen Artikel verankern... --77.9.59.225 15:11, 26. Jan. 2008 (CET)
Done --M.ottenbruch 19:57, 27. Jan. 2008 (CET)

Aussprache der Ziffern

In der angegebenen Quelle wird nur der Grund für die Aussprache der 9 belegt, wobei auch jene höchst zweifelhaft ist: das ist die Knowledgebase eines IT-Dienstleisters... (Real gibt es keine Verwechslungsgefahr mit "nein", im deutschsprachigen Funk wird "nein" als NEGATIV gesprochen. Und wer würde in einer Ziffernfolge die Sprache wechseln und "nein" sagen?) Für 3 und 1000 habe ich eine andere genauso plausible Begründung gehört. Die Ausspracheangabe "fauer" für 4 ist falsch. Die englischsprachigen Quellen schreiben "fower" (sieh auch die IPA-Angabe im Artikel), in der offiziellen deutschen Regelung ist "fohr" angegeben (NfL I 53/07, S. 15). --08-15 11:30, 27. Jan. 2008 (CET)

  1. Ich habe die Quellenangaben hinter die Aussage gepackt, die sie belegen sollen. So belegt die erste Quelle (SMCP der IMO) die abweichende Aussprache aller vier Schlüsselwörter, die zweite Quelle den Grund für eine davon.
  2. Eine Universität als IT-Dienstleister zu bezeichnen, hat natürlich etwas bestechendes.
  3. Dann gib Deine „genauso plausible“ Begründung doch einfach hier an, dann kann man darüber diskutieren.
  4. Die Ausspracheangabe "fauer" für 4 ist richtig. Vergleiche auch die IPA-Transskription [fɑʊɝ] Allerdings stelle ich gerade fest, daß die Liste zwei unterschiedliche IPA-Transkriptionen anbietet, von denen in der Tat nur eine korrekt ist. Natürlich schreiben die englischsprachigen Quellen "fower", denn das Schlüsselwort reimt sich bsplsw. auf „tower“ [tɑʊɝ] oder „power“ [pɑʊɝ], aber eben auch auf „hour“ [ɑʊɝ] (ich habe dafür keine Quelle, aber ich finde den Gedanken naheliegend, daß die alternative Aussprache analog zu hour gewählt worden ist - siehe übrigens auch Frank Zappa: „Bobby Brown“). Diese Aussprache gibt man im Deutschen am verständlichsten mit „fauer“ wieder, genauso wie das englische Wort „tower“ wie das deutsche Wort „tauer“ (so es ein solches gibt) ausgesprochen wird. Grundfalsch wäre die Aussprache [fovɝ], die durch die Angabe „fower“ in der deutschsprachigen Wikipedia nahegelegt würde. Vergleiche einfach mal die in der englischen WP angegebenen Aussprachen verschiedener Schlüsselwörter miteinander. Das steht „too“ für „two“, „ait“ für „eight“ und so weiter. In diesem Sinne steht da auch „fower“. (Die Angaben in der EN:WP sind Zitate aus den bereits angegebenen Quellen [3], [4] usw.) Ich werde sie zu Deiner Beruhigung ebenfalls noch in den Artikel einbauen.

Es mag sein - und wird auch in einigen Quellen so angegeben -, daß man in Deutschland einige Funkprüfungen auch bestehen kann, wenn man anstatt der von der IMO, von der ITU und einigen anderen vorgegebenen korrketen Aussprache die normale englische Lautung verwendet. In einigen anderen fällst Du damit aber durch, z.B. bei den Funkzeugnissen für den Seefunkdienst. --M.ottenbruch 14:29, 27. Jan. 2008 (CET)

  1. Also sind die Behauptungen, außer zur 9, weiterhin unbelegt.
  2. Es handelt sich um den IT-Dienstleister der Indiana University. Siehe http://uits.iu.edu/scripts/ose.cgi?ltxt.ose.help. Was ist daran "bestechend"?
  3. Es ist nicht meine Begründung, und ich kenne keine zitierfähige Quelle dazu... WP:NOR
  4. Zumindest für den Flugfunk in Deutschland ist die Aussprache offiziell als "fohr" angegeben. Und bei keiner der unter http://www.radiocheck.at/Refresher/Atis/ verlinkten ATIS-Aussendungen wird "fauer" gesprochen... Man kann also wohl davon ausgehen, dass "fower" wie "lower" gemeint ist - so stand es ja auch bis zu deiner unbelegten Änderung in der IPA-Angabe im Artikel. --08-15 21:11, 27. Jan. 2008 (CET)
  1. Ich bin begierig, alternative Erklärungen zu lesen, sie müßten nur kommen.
  2. Soweit ich diese Quelle lese und verstehe, handelt es sich um die IT-Abteilung der Indiana University. Zumindest behaupten sie, dem VP der Uni unterstellt zu sein („report to“).
  3. Ist sie so unsinnig, daß man sie nicht einmal zur Diskussion stellen kann?
  4. Heute ist das vielleicht sowieso nur noch akademisch, weil die Ubertragungsqualität so gut ist, daß es eh' nicht mehr zu Verwechselungen kommen kann, und deswegen sagt man heute vielleicht bei den Fliegern „fohr“ und „nein“ und „three“ - mag ja sein. Aber die abweichend vorgegebene Buchstabieraussprache mindestens im Seefunk lautet einfach "fauer". Der Unterschied zwische "fouer" und "four" ist auch gar nicht groß genug, daß man ihn über analogen Funk ≤ 3 hören könnte. (BTW: Gilt eine persönliche Mitteilung meines diesbezüglichen Ausbilders, der jahrzehntelang als Funker zur See gefahren ist und danach weitere Jahrzehnte bei Elna für Seefunk zuständig war, als belastbare Quelle?)
    „lower“ als Komparativ folgt wieder anderen Regeln; das ist eine ganz andere Baustelle.
    Ein Eingehen auf meinen Vorschlag, die angegebenen Quellen mal zu vergleichen, kann ich in Deiner Antwort jedenfalls nicht finden. --M.ottenbruch 22:37, 27. Jan. 2008 (CET)
  1. Eine alternative Erklärung ist, dass die Sprecher damit einfach dazu angehalten werden sollen, betont und deutlichzu sprechen (in dem Sinn gab es wohl auch irgendwo mal die Aussprache "füneff"). Eine alternative Erklärung für "tree" ist, dass der Luftstrom des "th" im wegen der lauten Umgebung direkt vor dem Mund angebrachten Mikrofon störende Geräusche verursacht. - Aber darauf kommt es nicht an, hier sollen nur mit Quellen belegte Tatsachen berichtet werden. Lies dazu am besten mal WP:NOR.
  2. Es handelt sich eben um deren Knowledgebase, und nicht um wissenschaftlich fundierte Informationen.
  3. s.o.
  4. Im Flugfunk wird "tree" und "niner" gesagt. - Die Quellen habe ich angesehen, dort stand überall "fower" ohne weitere Erläuterung, wie das zu verstehen ist. Möglicherweise wird das ja im Seefunk anders interpretiert als im Flugfunk. --08-15 23:16, 27. Jan. 2008 (CET)
  1. „fünnef“ ist - wie „zwo“ für „zwei“ - eine deutsche Aussprache, die vielleicht heute an Sinn verloren haben mag - ähnlich wie „Juley“ für „Juli“ und „Juno“ für „Juni“. Das heißt aber nicht, daß man sie heute nicht mehr in einer Enzyklopädie angeben dürfte, weil sie nämlich mal nötig war und angegeben wurde. Und auch haute noch bekomme ich bei Datumsangaben am Telefon die Rückfrage: „Juni oder Juli?“ Die Gesprächspartner, denen Du diese Frage mit „Juno“ bzw. „Juley“ erschöpfend beantworten kannst, sterben zwar langsam aus, aber es ging ihnen besser.
  2. Das erinnert an den alten Witz: „Meyer, und dann noch eine ältere Ausgabe ...“ Aber im Ernst: Wir diskutieren doch hier nicht über Wissenschaft, sondern über den Gebrauch eines Wortes. Da kann ich Dir nur mein Wort geben, das meiner Kollegen, meiner Ausbilder, deren Kollegen usw. und damit zigtausender von Berufsjahren: Es heißt „trieh“, „fauer“, „niner“ und „tausend“.
  3. Da erliege ich natürlich dem vorgebrachten geballten Sachverstand.
  4. Gemeint war: Die übliche Aussprache, wie in tower, power, flower usw. Die muß man natürlich kennen ...
Aber wenn Deine Seligkeit daran liegt, dann kannst Du das alles auch reverten. Ich habe meine Edits gemacht und meine Quellen gebracht. Wenn das für Dich nicht reicht, Du es zwar nicht besser weißt, aber immerhin dagegen bist, dann mach einfach! --M.ottenbruch 03:06, 28. Jan. 2008 (CET)
Ein Teilrevert war eigentlich nicht das, was ich mir vorgestellt habe. Man sollte entweder sämtliche korrekten Aussprachen erwähnen oder keine.
Die gleiche Fragestellung ist übrigens auch auf der Diskussionsseite des entsprechenden Artikels in der en:wp geführt worden:„"4" - Is this like "flower" without the 'l'; "fower"? […]"4" - Yes, FOW in FOW-er presumably rhymes with COW.“
Warum der Verweis auf die Verwechslung mit dem deutschen Wort „nein“ aus der en:wp getligt worden ist, läßt sich aus der Versionsgeschichte nicht klären, da der Edit nur allgemein kommentiert ist („major reorganization, some minor deletions“) (siehe auch [5], [6], [7] [8]). Andere Quellen geben übrigens auch noch mögliche Verwechslungen mit „one“[[9]] und „five“ [10] an. --M.ottenbruch 08:58, 29. Jan. 2008 (CET)
Nachtrag: Einige Quellen [11] [12] [13] geben darüber hinaus eine abweichende Aussprache von „five“ an, die ich aber weder kenne, noch aus der Transkription „fife“ ableiten kann. (Diese abweichende Aussprache scheint sich nur auf das ICAO-Schlüsselwort, nicht aber auf das IMO-Schlüsselwort zu beziehen.) --M.ottenbruch 09:29, 29. Jan. 2008 (CET)
Nachtrag2: Auf maricom.de liegen Soundschnipsel zur Aussprache. Nach denen zu urteilen streiten wir hier tatsächlich um des Kaisers Bart, denn der Mensch, der diese Sprechproben abgeliefert hat, ist in der Lage, exakt in der Mitte zwischen „fouer“ und „fauer“ zu artikulieren. Es stellt sich die Frage, ob es unter diesen Umständen sinnvoll ist, die Tatsache, daß jedenfalls nicht "four" gesagt wird, zu verschweigen. --M.ottenbruch 20:21, 29. Jan. 2008 (CET)
Bei 5 ist der Unterschied: [faɪf] statt [faɪv]. Die 4 spricht der Herr unter maricom.de übrigens ziemlich genau so aus, wie ich es nach den Beschreibungen erwartet hätte, nämlich wie "lower". Auf jeder Seite sind übrigens auch die Ausspracheunterschiede tree, niner, tousand im Fettdruck hervorgehoben, die kleinen Unterschiede bei fife und fower nicht. Ich hielte es nicht für verkehrt, das auch hier so zu halten. Es spricht natürlich nichts dagegen, alle zu erwähnen, vorausgesetzt dass die Angaben dazu wasserdicht belegt sind. --08-15 21:04, 29. Jan. 2008 (CET)
Ich bin auch gerade dabei, mir sämtliche Beispieltexte auf maricom anzuhören. Und Nr. 4 würde ich eher der „fauer“-Fraktion zurechnen - da der insgesamt ein furchtbares Englisch spricht, bin ich allerdings nicht besonders stolz auf diesen „Mitstreiter“. Der Native-Speaker, der die Soundschnipsel zum Alphabet spricht, soll übrigens der von der IMO sein.
Jetzt habe ich mir #5 auch mal angehört. Das klingt für mich wie eine klassische „five“. Gibt es da zwei Serien?
Anyway: sollen wir nicht einfach „[foʊɝ] oder [fɑʊɝ]“ in die Liste setzen? --M.ottenbruch 21:41, 29. Jan. 2008 (CET)
Ungenau ausgedrückt, ich bezog mich auf den Engländer (der regulär five mit weichem v am Ende sagen würde). Der hier [14] spricht auch "fife", das liegt aber wohl an seinem Akzent. :) Aber dass auch [fɑʊɝ] gesagt wird, ist mit den Beispielen natürlich belegt. - Bei [15] wird die 4 aber ganz normal "four" ausgesprochen... --08-15 22:02, 29. Jan. 2008 (CET)
Jetzt hab ich's. :-) Du meintest mit „4“ und „5“ die Schnipsel auf der maricom.de Alphabetseite, ich die auf der Übungstextseite. Was „five“ angeht, glaube ich, daß das einem Deutschsprachler nicht erklärbar ist. Ich könnte den stimmhaften Auslaut bei schneller Aussprache nicht einmal unterscheidbar artikulieren (im Deutschen gibt es diese Unterscheidung ja auch nicht).
Vorschlag zur Umsetzung:
„Zur Vermeidung von Ausspracheproblemen und Mißverständnissen werden einige Ziffern-Schlüsselwörter von der Schreibung abweichend ausgesprochen: Die Schlüsselwörter für „4“ und „9“ werden zweisilbig ausgesprochen, also „fower“([foʊɝ] oder [fɑʊɝ]) anstatt „four“ ([fo:r]) bzw. „niner“ ([naɪnɝ]) anstatt „nine“ ([naɪn]), und die „th“ bei „3“ und „1000“ werden durch "t" ersetzt ([tɹiː] statt [θɹiː] bzw. [tɑʊsənd] statt [θɑʊsənd])" --M.ottenbruch 23:09, 29. Jan. 2008 (CET)
Ich habe es im Detail noch abgeändert. OK? --08-15 23:27, 29. Jan. 2008 (CET)
Erst einmal Dank für die Umsetzung.
Ich bin bei aller Dankbarkeit aber für Schwa und für "tt" bei Foxtrott; Letzteres auch aus dem gleichen Grund wie bei „Juliett“: einfaches „t“ ist für frankophone stumm, und so heißt es nicht.
Was den (das?) Schwa angeht: Ich habe schon ein Problem damit, daß „[ɝ]“ eine separate Silbe ausdrücken soll - aber ich verstehe ja auch nichts von IPA. Die Lautfolge "snd" kann man jedenfalls nicht artikulieren, und der Laut dazwischen heißt AFAIK in IPA „ə“. Und den sollte man dann auch nehmen.
BTW: Als alter (>45) Tänzer kann ich Dir versichern: Den Tanz schreiben wir mit drei „t“.
<Feuerzangenbowle>Eins vor dem „ro“ und zwei danach</Feuerzangenbowle>. --M.ottenbruch 00:41, 30. Jan. 2008 (CET)
Schlaflosigkeit ist genausowenig eine Tugend wie Unterernährung: Dein Revert (und die Schreibweise „Foxtrot“ für das Schlüsselwort (nicht den Tanz)) ist natürlich korrekt. Sorry!
Und es heißt das Schwa. Auf yourdictionary.com findet sich übrigens eine Transskription der Aussprache von „thousand“, die zwar das „th“ anders transskribiert, aber am Schluß deutlich [zənd] aufweist. Das werde ich also noch ändern. Ansonsten glaube ich, daß wir in einer schwierigen Geburt ein gutes Ergebnis erzielt haben. Nochmals Danke! Ich habe eine Menge gelernt dabei.--M.ottenbruch 08:40, 30. Jan. 2008 (CET)

Vergleich aktueller Buchstabiertabellen

Kann jemand sagen, woher diese aktuellen Buchstabiertabellen stammen? Für die Schweiz präsentiert es sich m. E. so, dass zwar in Telefonbüchern Buchstabiertabellen abgedruckt werden (die Quelle wäre demnach also Swisscom Directories, aber wer hat heute noch ein gedrucktes Telefonbuch?), dass sie aber kaum verbreitet sind. Bei meiner früheren Arbeit auf der Telefonauskunft habe ich festgestellt, dass gerade Schweizerinnen und Schweizer keine Ahnung von Buchstabiertabellen haben und z. B. den Unterschied von I, J und Y kaum erklären können ("Jäger-I" konnte dann jeder der drei Buchstaben sein). Insofern frage ich mich, was für eine "Schweizer Buchstabiertabelle" hier abgebildet ist.--130.92.9.55 11:10, 22. Jul. 2008 (CEST)

Ja, die volkstümlichen Varianten fehlen hier. Vogelvau, Dreierles-ß/Rucksack-ß... und dann erst die Sonderzeichen. Es wird wohl nie Einigkeit geben, ob "Klammeraffe" ein § oder ein @ bezeichnet. Würde wohl zu weit führen hier. Aber wie kommen die bloß auf "Jäger-I"? Die Unterscheidung zwischen I und J gibt's doch schon über hundert Jahre?--87.162.35.117 23:41, 25. Dez. 2008 (CET)

Nicht amtliche Buchstabiernamen

Welchen Sinn hat es, nicht amtliche, aber angeblich gebräuchliche Namen für Buchstaben in die deutsche Buchstabiertafel hineinzuschreiben? Da es auch für andere Buchstaben teilweise benutzte Synonyme gibt, halte ich diese Aufführung für nicht sinnvoll, sofern nicht durch schlüssige Quellen belegt ist, das genau diese Namen überdurchschnittlich häufig verwendet werden --Joschi90 Sprich mit mir 19:42, 11. Jan. 2009 (CET)

Hier ein Artikel darüber mit weiteren Quellen: http://www.gazette.de/Archiv/Gazette-Dezember2002/Alphabet.html --08-15 20:54, 11. Jan. 2009 (CET)
Dann müsste man bei Z allerdings auch Zeppelin ergänzen, meiner Meinung nach einer der häufigsten Abweichungen von der Norm --Joschi90 Sprich mit mir 21:45, 11. Jan. 2009 (CET)
Nachtrag: hab das von dir überarbeitete gerade nicht gesehen, so wie es jetzt ist, ist es meiner Meinung nach in Ordnung. --Joschi90 Sprich mit mir 21:47, 11. Jan. 2009 (CET)
"In Ordnung" ist da gar nichts. Die "Quelle" ist ein schönes Beispiel für Äpfel mit Birnen. gazette.de schreibt, daß der "Durchschnittsdeutsche" eher Siegfried und Zeppelin verwendet; der "Durchschnittsdeutsche" allerdings ist nicht an die amtliche Buchstabiertafel gebunden, sondern kann "frei Schnauze" buchstabieren.
An die Tafel gebunden sind allerdings Behörden und Organisationen; und dort sind "Siegfried" und "Zeppelin" Fehler!
So, wie es jetzt da steht, ist die Sache keinesfalls neutral!
--93.197.181.78 16:52, 24. Aug. 2009 (CEST)

"Ungebräuchlich" Diffamierte Schreibweisen

In der PDV 810.3 steht das deutsche Buchstabieralphabet niedergelegt. S wie Samuel, Z wie Zacharias. Punkt.

Und in der Wikipedia werden nun die Funker, die sich an die Vorschrift halten, wie es auch in jeder Ausbildung beigebracht wird, als Benutzer von "ungebräuchlichen" Buchstabierworten diffamiert, wo doch die "dOItschen" Siegfried und Zeppelin viel besser klingen.

Klar. Und Adolf für A und Käsekuchen für K klingen noch besser. Warum buchstabiert dann nicht jeder, wie er will?

Daß "Siegfried" und "Zeppelin" sehr häufige Fehler sind, macht sie trotzdem (und auch, wenn Seiten wie waffen-sind-geil.de oder regermanisierung.de sie loben) zu nichts anderem: Fehlern. Ein Ausbilder, der so ausbildet, ist disziplinarisch zu würdigen.

Wo werden "Siegfried und "Zeppelin" gelobt?

http://www.denic.de/webwhois/:


"Die Domain "waffen-sind-geil.de" ist nicht registriert. Die Domain "regermanisierung.de" ist nicht registriert."

Werden hier fiktive Gegner geschaffen?

--79.233.86.242 20:18, 26. Mär. 2010 (CET)


Würde sich die wikipedia also bitte auch an deutsches Recht halten? - Oder wird demnächst nur noch von "nix" statt "nichts" geredet, weil "nichts" doch "ungebräuchlich" und "nix" doch "allgemein üblich" sei?

Daß "Siegfried" und "Zeppelin" ihre Ursprünge auch noch im braunen Sumpf haben, macht die Sache nicht wirklich besser. --93.197.154.18 00:38, 24. Aug. 2009 (CEST)

Nachtrag:

  • NPOV-Hinweis gesetzt - ohne längere Diskussion geht da wohl gar nichts, so sehen wenigstens Benutzer, daß kein Konsens über die "dOItschen" Wörter herrscht.
  • DIN-Hinweis in der Tabelle ebenfalls entfernt - es verbietet sich, auf eine DIN zu verweisen, wenn die Tabelle Fehler enthält, die nicht so gekennzeichnet sind. ("Siegfried" und "Zeppelin" sind nicht "nicht amtlich", sondern nach DIN "falsch". Ein Hinweis auf DIN verleitet dazu zu glauben, diese Worte seien in der DIN als Alternativworte vorgesehen!)

Ich gehe nicht davon aus, daß hier eine kurzfristige Korrektur der offensichtlichen Fehler möglich ist; also wird der NPOV-Hinweis wohl länger da stehen müssen. --93.197.181.78 17:01, 24. Aug. 2009 (CEST)

WP:SM Die FWDV810 gibt es beispielsweise hier als Download. Vorschlag: Die beiden „gebräuchlichen“ in in dem Satz über die nur teilweise Übernahme der NS-Änderungen explizit erwähnen und in die Tabelle genau das hineinschreiben, was amtlich ist. Quelle im Tabellenkopf referenzieren - Problem gelöst! :-) -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:12, 24. Aug. 2009 (CEST)
War ich schon: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Buchstabiertafel&action=history genauer http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Buchstabiertafel&diff=63454624&oldid=63454151
Wurde reverted, deswegen anstelle von Edit-War jetzt Diskussion.
--93.197.179.71 19:17, 11. Sep. 2009 (CEST)

Ich habe das soeben nach dem Standard in der Tabelle eingetragen. Die Änderer haben sich dazu hier ja nicht geäußert. Eine Änderung wäre damit nun mE Vandalismus... -- 87.167.118.244 21:37, 15. Sep. 2009 (CEST)

Der allgemeine Sprachgebrauch kommt nach deiner Änderung jetzt gar nicht mehr vor. Das ist in jedem Fall falsch. --08-15 03:25, 16. Sep. 2009 (CEST)
Ich sehe das Problem darin, den „allgemeinen Sprachgebrauch“ zu belegen. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 08:13, 16. Sep. 2009 (CEST)
[16], [17], [18], [19] --08-15 01:34, 18. Sep. 2009 (CEST)
Ja, dann … Vorschlag: Die beiden „gebräuchlichen“ in in dem Satz über die nur teilweise Übernahme der NS-Änderungen explizit erwähnen und in die Tabelle genau das hineinschreiben, was amtlich ist. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 07:34, 18. Sep. 2009 (CEST)
Mit einem Satz wäre ich einverstanden, aber nicht mit der Übernahme der angeblich gebräuchlichen Bezeichungen in die Liste. Diese sind nach dem heutigen Standard schlichtweg falsch. -- 87.167.65.162 21:06, 30. Sep. 2009 (CEST)
Außerdem ist es völlig egal ob diese Wörter gebräuchlich sind oder nicht, denn wenn man sie nutzt versteht das gegenüber sie, egal ob das in einer Liste steht oder nicht. Wenn man es jedoch lehrt, so soll nur der Standard gelehrt werden, so dass sich eine Sprechweise durchsetzt. Verstehen tut man es egal welche Fassung man benutzt, genutzt werden sollte aber nur die Aktuelle. -- 87.167.65.162 21:14, 30. Sep. 2009 (CEST)

Frage zum internationalen Buchstabieralphabet

Hallo ich habe mal neh frage ich habe ein Buch zum lernen des Sprechfunks bei meinen Alphabet steht es so drinn mit Alfa,Bravo, Charlie also nicht so beschrieben wie hier. Was stimmt jetzt? Bitte auf schnelle Antwort. Djtmc1 (17:02, 27. Okt. 2009 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Wenn Du den Artikel bis zuende liest, wirst Du feststellen, daß dieses Alphabet (Alfa, Bravo, Charlie …) als sogenanntes „Internationales Buchstabieralphabet“, auch „ICAO-Alphabet“ oder „NATO-Alphabet“ genannt, durchaus im Artikel beschrieben ist. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:50, 27. Okt. 2009 (CET)

Einleitung

Die Einleitung sollte das Thema prägnant zusammenfassen. Ein Beispiel ist an der Stelle unpassend. (Außerdem ist das Beispiel durch die Formatierung schlecht zu lesen und der Selbstbezug für eine Enzyklopädie eher peinlich.) --08-15 10:10, 31. Okt. 2009 (CET)

Ich finde das Beispiel keineswegs unpassend. Vielmehr verdeutlicht es sehr anschaulich, was vorher mit vielen Worten zwar korrekt, aber vielleicht nicht für jedermann unmittelbar nachvollziehbar erläutert wurde. Und insgesamt sind Beispiele in der WP ja nicht gerade selten. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 04:42, 1. Nov. 2009 (CET)

Geschichte der Änderungen der Buchstabiertafel im III. Reich

 
Postkarte von Joh. Schliemann

Im Geschichtsteil heißt es derzeit zu der abgebildeten Postkarte:

Das ändert sich 1933 mit einer Postkarte von Joh. Schliemann. […]
Diese Karte wird einen Monat später […] an die Oberpostdirektion (OPD) Schwerin weitergeleitet.
Einen Tag später gehen die beiden Schreiben an die Oberpostdirektion Berlin […]
Die Angelegenheit landet schließlich am 31. März 1933 auf dem Schreibtisch des Beamten Neugebauer, […] und am 22. April werden die Änderungsvorschläge Dora, Julius, Nikolaus, Siegfried und Zeppelin veröffentlicht.

Zieht man die Tatsache in Betracht, daß die Karte deutlich sichtbar vom 22.3.1933 datiert, kann an dieser Chronologie etwas nicht stimmen, denn zwischen dem „22.3.33“ und dem „31. März 1933“ kann schwerlich mehr als ein Monat vergehen. Ist jemandem eine Originalquelle der Geschichte zugänglich, anhand derer man das richtigst- und bequellen kann? -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 08:36, 23. Jan. 2010 (CET)

Victor Charlie

Meines Wissens wurde "Victor Charlie" für "visual contact" verwendet, was "Sichtkontakt" bedeutet. (nicht signierter Beitrag von DeadSomething (Diskussion | Beiträge) 16:26, 17. Feb. 2010 (CET))

Völlig unübersichtlich

IMO ist der Artikel durch die vielen historischen Buchstabiertafeln extrem aufgebläht.

Vorschlag: Hier verbleiben nur die aktuell wesentlichen Buchstabiertafeln und der Rest mag unter Historische Buchstabiertafeln fortgeführt werden.

Begründung: "Allgemeine Anhaltspunkte für Relevanz
Die Entscheidung für oder gegen die Aufnahme in eine Enzyklopädie richtet sich auch nach der Frage, ob Personen, Ereignisse oder Themen mit aktuell breiter Öffentlichkeitswirkung nach sinnvollem Ermessen auch Zeit überdauernd von Bedeutung sein werden."Wikipedia:Relevanzkriterien Aruck 16:35, 21. Mär. 2010 (CET)
Ich habe die erste Tabelle aufgeteilt, so daß am Anfang des Artikels nur die aktuellen Buchstabiertafeln erscheinen, und die geschichtliche Entwicklung im entsprechenden Abschnitt. Ein eigener Artikel für die Geschichte ist aber m. E. nicht gerechtfertigt. --ulm 12:33, 29. Mär. 2010 (CEST)
Danke, viel lesbarer. Ich kann damit so leben.-- Aruck 20:05, 8. Apr. 2010 (CEST)

Wirklich "Xantippe" (ohne h)

In historischen Alphabeten kommt mehrfach die Schreibung "Xantippe" vor (ohne h), die ich mir nicht erklären kann. Meiner Kenntnis nach ist im Deutschen dieser Name immer mit h geschrieben worden. Gibt es einen Beleg für diese Schreibung oder wurde das nur unkritisch aus der (mittlerweile unerreichbaren) Seite in Berlin übernommen? --87.166.101.28 20:03, 13. Mai 2010 (CEST)

Das erschien mir auch merkwürdig, steht aber so mindestens zweimal in der zitierten Quelle von Clemens Schwender, einmal in einer Tabelle und einmal als Reproduktion aus einem alten Telefonbuch. (In der Google-Buchsuche ist es einsehbar, allerdings etwas mühsam.) Solange wir keine belastbare andere Quelle haben, müssen wir wohl bei der Schreibweise ohne h bleiben. --ulm 17:06, 22. Jun. 2010 (CEST)

Nichtlateinische Alphabete?

Soll man das hier nicht auch mal nachtragen, etwa für kyrillische oder arabische Alphabete? --RokerHRO 09:03, 26. Aug. 2010 (CEST)

Niner

Die aktuellen Ausspracheregeln zum ICAO-Alphabet sehen seit über 10 Jahren vor, dass 9 nicht mehr als [ˈnaɪnɝ], sondern ganz normal als [ˈnaɪn] ausgesprochen wird. So ist es auch täglich im internationalen Flugfunk weltweit zu hören. Die Angabe im Artikel ist also falsch - Buchstabiertafel#Abweichende_Schreibungen_und_Aussprachen. Leider weiß ich zu den Ausspracheregeln außerhalb der Luftfahrt nicht. Ebenso 5 wird im deutschsprachigen Flugfunk in ganz normalem Alltagsdeutsch (und nicht mehr zweisilbig) ausgesprochen. --Sterilgutassistentin 12:31, 6. Mär. 2010 (CET)

"Die Ziffern werden gesprochen: Zero, One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Eight, Niner. Die Aussprache Niner dient der Vermeidung von Verwechselungen mit anderen Zahlen." <-- da frag ich mich auch: Mit welchen anderen Zahlen soll "Nine" denn verwechselt werden?! --Schmiddtchen 13:33, 2. Sep. 2010 (CEST)
Naheliegend ist die Verwechslung mit ‚five‘, aber das Ganze ist hier schon so oft durchgekaut worden, daß es nicht lohnt, noch einmal von vorne anzufangen. Bei Interesse bitte das Archiv konsultieren. Dort finden sich auch zahlreiche weitere Belegstellen. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 16:30, 2. Sep. 2010 (CEST)

Tool für automatisches Buchstabieren

Ich hatte länger nach einem Web-Tool gesucht, mit dem man das Buchstabieren nach DIN 5009 automatisch vornehmen kann, d.h. man tippt Text und Ziffern (Name, E-Mail, Begriff, etc.) ein und bekommt automatisch die entsprechenden Einträge der Buchstabiertafel. Das ist z.B. beim Telefonieren sehr nützlich, wenn man komplizierte Begriffe oder Namen buchstabieren muss. Auf der entsprechenden englischsprachigen Wikipedia-Seite (http://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_alphabet) sind sogar zwei ähnliche Tools verlinkt, wobei keines der beiden nach DIN 5009 funktioniert (der eine Link ist sogar tot). Letztendlich habe ich mich entschieden, meine eigene Seite zu erstellen, mit Buchstabiertools für Englisch (ICAO/ITU/NATO) und Deutsch (DIN 5009): http://www.spelltool.com. Da ich hierdurch auch einen Beitrag für die deutsche Wikipedia leisten wollte, hatte ich den Link zum Tool unter Weblinks eingefügt. Dieser wurde jedoch von Benutzer 08-15 mit der Begründung "Link bietet keine weiterführenden Informationen" und mit dem Hinweis, dass man "eine Buchstabiertabelle trivial ohne ein Tool nutzen" könne gelöscht. Es wurde mir empfohlen, für meine Begründung diese Diskussionsseite zu verwenden, was ich hiermit auch tue.

Ich bin der Meinung, dass ein solches Tool durchaus einen Mehrwert bietet und dass es sehr viele Leute gibt, für die das Buchstabieren nach DIN 5009 oder ICAO/ITU/NATO nicht trivial ist - das merkt man oft am Telefon. Deshalb ist es IMHO wichtig, ein entsprechendes Tool als Hilfe zu haben. Schließlich benutzen ja viele Leute auch Online-Nachschlagewerke wie das Wörterbuch Leo oder eben Wikipedia, obwohl sie gute Wörterbücher oder Enzyklopädien im Regal haben - es geht eben schneller. Zudem kann ich mir nicht erklären, wieso die englischsprachige Wikipedia zwei solche Tools verlinkt und die deutschsprachige so etwas ablehnen sollte. Ich bitte nochmals, das Aufnehmen meines Links (http://www.spelltool.com/de/index.php) zu überdenken. -- Anguel 10:16, 14. Okt. 2010 (CEST)

Ich seh da auch keinen Mehrwert, aber danke für deinen Hinweis, ich habe die nicht funktionierenden und fehlerhaften Weblinks auch auf der engl. Wikipedia entfernt, da sie auch dort keinen Mehrwert bieten. Und von feinsten sind sie eh nicht gewesen. --RokerHRO 13:00, 14. Okt. 2010 (CEST)
Na dann ist ja alles klar...-- Anguel 17:16, 14. Okt. 2010 (CEST)

Schreibschutz / Änderungsvorschläge

Warum ist dieser Artikel unter Schreibschutz?

Hier meine Änderungsvorschläge:

  • In beiden Tabellen fehlen waagerechte Linien
  • Sollte rechts von den Buchstaben nicht auch eine senkrechte Linie sein?
  • "Ökonom" in der letzten Spalte der zweiten Tabelle müsste farbig sein
  • man sollte Jakob Sprengers Parteizugehörigkeit ergänzen, wie sonst ja auch allgemein bei Politikern üblich. (NSDAP) (nicht signierter Beitrag von 194.95.255.66 (Diskussion) 11:16, 24. Jan. 2011 (CET))

Aussprache

Die Existenz einer exakten einheitlichen Aussprache des ICAO-Alphabets für Sprecher verschiedener Sprachen anzugeben erscheint mit unrealistisch. Der Sinn des Buchstabieralphabetes ist ja Redundanz, so dass u. a. auch Sprecher mit unterschiedlichen und starken Akzenten eindeutig verständlich sind. Die Tabelle scheint im Wesentlichen eine Darstellung für US-Amerikaner zu sein (erkennbar u. a. am [ɹ]), aber mit einigen groben Inkonsistenzen, die auf Theoriefindung schließen lassen:

  • unbetontes [iː] in [ˈtʃɑɹl], [ˈɪnd.ˌə], [ˈdʒuːl.ˌɛt], [ˈɹoʊm.ˌoʊ], [s.ˈɛˌɹə], [ˈjuːn.ˌfɔɹm], [ˈwɪsk] und [ˈjæŋk];
  • [ə] in [ˈælfə], [ˈɪndiː.ˌə], [ˈliːmə] und [siː.ˈɛˌɹə], aber [ɑ] in [ˈdɛltɑ];
  • [ɹ] am Silbenende in [ˈtʃɑɹliː] und [ˈjuːniː.ˌfɔɹm], aber nicht in [ˈɔːskə] und [ˈvɪktə];
  • seltsames [ɔː] in [ˈfɔːkstɹɔːt], [gɔːlf] und [ˈɔːskə];
  • langes [ɔː] in [gɔːlf] etc., aber kurzes [ɑ] in [ˈbɹɑvoʊ]; usw.

Bitte Belege für diese IPA-Angaben anführen. --Babel fish 08:42, 11. Mai 2011 (CEST)

Keine Belege, daher IPA entfernt. --Babel fish 10:23, 13. Jun. 2011 (CEST)

Diese Anfrage hatte ich übersehen. Zur Aussprache der Codewörter ist in den letzten Jahren hier viel diskutiert worden. Man mag es als TF bezeichnen, wenn die verschiedenen Möglichkeiten, die Aussprache zu vermitteln, die in der Literatur verwendet werden, einheitlich in IPA übersetzt wurden. Will man keine IPA-Transkription, muß jedoch zwingend irgendeine andere Umschreibung gewählt werden, da sich die Aussprache der Schlüsselwörter teilweise signifikant von der Standardaussprache der als Codewörter verwendeten Begriffe unterscheidet. Ich verweise hierzu auf die zahlreichen im Archiv aufgeführten Quellen, insbesondere in diesem und den folgenden Abschnitten. Wenn die Art der Transkription, wie Klaus E. Michael sie hier verwendet, vorgezogen wird, will ich das gerne einpflegen. Ich halte IPA aber für geschickter. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 08:52, 14. Jun. 2011 (CEST)

Die Kernfrage ist weniger die Aussprache als vielmehr die Betonung. Wobei es mit einem breiten US-Amerikanisch als Grundton am einfachsten geht. Russischer Akzent oder französisch-spanische Varianten hören sich aber auch niedlich an.
IPA zielt darauf ab, Oxford-Englisch oder Portugiesisch oder US-Amerikanisch lautgetreu abzubilden. Das ist hier aber gar nicht der Punkt. Bloß ist IPA die einzige standardisierte Notation für derartige Fälle. Verzichtet man auf IPA, landet man bei -zig Privatversionen als ASCII-Art, mit Fettschrift oder selbst ausgedachten Strichelchen irgendwo.
Man darf meiner Meinung nach US-IPA notieren (weil Grundversion und Marktführer), sollte aber anmerken, dass abweichende Akzentfärbungen möglich sind. Der Satz „Die korrekte Schreibung und Aussprache“ ist insofern missverständlich und sollte nicht „Aussprache“ verwenden. – Dafür trifft „Schreibung“ wegen Alfa und Juliett.
LG --Gib Senf dazu! 00:06, 15. Jun. 2011 (CEST)

NATO - Alfa oder Alpha

Bin ich falsch Informiert oder heißt das nicht Alpha? --77.4.221.32 21:28, 13. Jun. 2011 (CEST)

Es heißt nicht Alpha, sondern Alfa. --08-15 23:26, 13. Jun. 2011 (CEST)

Weblink Buchstabierhilfe

Ich habe kürzlich (01:32, 16. Aug. 2011) einen Link zu [20] hinzugefügt, da ich der Meinung war, dass dieser einen Mehrwert zu genau diesem Thema bietet, da

  1. mehr Alphabete zur Verfügung stehen als in diesem Wikipedia-Artikel,
  2. die Bedienung einfacher ist als aus einer Tabelle abzulesen,
  3. z.B. in Deutsch mehr Zeichen zur Verfügung stehen als nur Buchstaben, was für Ausländer sehr nützlich sein kann.

Der Link wurde mit folgendem Hinweis entfernt: "Mehrwert nicht erkennbar WP:WEB, ICAO Ausspracheangaben fehlerhaft"

Mehrwert ist meiner Meinung nach vorhanden. Ich habe mal nach ICAO-Ausspracheangaben gesucht (hat mich auch interessiert) und verschiedene Schreibwesen gefunden. Die Angaben auf der Website sind nahezu identisch mit den Angaben auf http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet, allerdings nicht in Großbuchstaben für die Aussprache aber nicht relevant (z.B. "wis-kee" statt "WISS KEY").

Ich denke, der besagte Link hat meiner Meinung nach mehr Relevanz als z.B. "Amtsblattverfügung 13/2005 zur Rufzeichenanwendung im Amateurfunkdienst" oder "www.maricom.de".

Ich möchte dies hiermit zur Diskussion stellen. -- 94.2.72.164 00:32, 25. Aug. 2011 (CEST)

Nachtrag, eben noch gesehen: Auf [21] steht in der rechten Spalte auch die andere Schreibweise für die ICAO/Nato-Aussprache. -- 94.2.72.164 00:35, 25. Aug. 2011 (CEST)

Ich halte den Link auch in erster Näherung für verzichtbar. Erstens sind die Aussprachehinwesie in der Tat höchst „originell“, zweitens aber liegt Dein Denkfehler IMHO in dem Argument, daß „die Bedienung einfacher ist als aus einer Tabelle abzulesen“: Hier empfehle ich die Lektüre von WP:WWNI: „Wikipedia ist keine Sammlung von Anleitungen und Ratgebern. Es ist nicht Aufgabe der Wikipedia zu erklären, wie man eine Redewendung, ein Gerät oder eine Software verwendet, wie man Käfige und Terrarien für Heimtiere einrichtet oder wie man Pflanzen am besten düngt und gießt.“ Insofern ist Wikipedia auch kein Instrument, um Wörter zu buchstabieren. Folgerichtig (siehe WP:WEB) verlinken wir auch nicht auf solche Instrumente. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 08:47, 25. Aug. 2011 (CEST)

Niner

Im Abschnitt Joint Army/Navy Phonetic Alphabet heißt es aktuell zur Aussprache der Ziffer 9: "Die Aussprache Niner dient der Vermeidung von Verwechselungen mit anderen Zahlen." Bisher ging ich immer davon aus, dass nicht die Verwechslung mit anderen Zahlen, sondern mit dem deutschen Wort "Nein" vermieden werden soll. So wird es auch im englischen Artikel begründet. Dies erscheint auch deshalb plausibler, weil keine der übrigen Ziffern im Englischen große phonetische Ähnlichkeit zu "nine" hat und somit Verwechslungen von Ziffern unwahrscheinlich sein dürften. -- 193.25.183.51 10:13, 13. Mär. 2012 (CET)

Über eine schlechte Leitung sind „nine“ und „five“ verwechselbar. Im übrigen finden sich im Archiv eine ganze Menge Diskussionen zu dem Thema. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 12:55, 13. Mär. 2012 (CET)

Sinn?

Ich vermisse in dem Artikel die Erläuterung des Sinns, den diese Art des Buchstabierens heute noch haben soll. Im Gegensatz zum "phonetisierten" Buchstabieren ist das Buchstabieren nach dem Telefonalphabet keineswegs (mehr?) in breiten Schichten der Bevölkerung verbreitet bzw. geläufig. Wenn ich jemanden am Telefon meinen Namen buchstabiere, muss ich aber davon ausgehen können, dass meine Art des Buchstabierens auch meinem Gegenüber geläufig ist, ansonsten ist es für diesen keine Erleichterung, sondern eine Erschwernis. Und ich denke, als eine Erschwernis empfinden es heute auch die meisten, wenn sie im Alltag mit dieser Art des Zeppelin-Anton-Ida-Nordpol-Buchstabierens konfrontiert werden. Da ich beruflich oft in der telefonischen Auskunft tätig bin, weiß ich, wovon ich spreche. Auch die meisten meiner KollegInnen dort sehen das so.

Wo findet diese Art des Buchstabierens also heute noch in Deutschland Verwendung? Im Flugfunk, beim Militär, in Sekretariatsstuben?

Wie es schon in der Einleitung heißt: "Sprechfunk" und "Sprecher jeder Muttersprache". Ich kenn es vom Segeln. Versuch mal einem Nicht-Muttersprachler unter Nebengeräuschen mitzuteilen, dass das Schiff in Not "Spee" heißt oder "Dnepr" oder "Sluis". ;-) --Logo 00:51, 16. Jun. 2012 (CEST)
Und welches Funkalphabet kommt dabei zum Einsatz? Das Deutsche? Oder ein Internationales? (nicht signierter Beitrag von 77.185.229.2 (Diskussion) 12:12, 16. Jun. 2012 (CEST))

Schweiz

Die Tabelle über das "Schweizer Buchstabieralphabet" ist totaler Unsinn. Ich bin selber Schweizer und (abgesehen von wenigen Ausnahmen) buchstabieren wir gleich wie die Deutschen (man würde z.B. sicher nicht "Rosa" für R sagen. Quellen anzugeben ist bei umgangssprachlichen Dingen natürlich immer schwierig, ich bin mir aber ziemlich sicher, da ich Musiker bin und in der Musik oft buchstabiert wird (Buchstaben als Orientierungshilfen in den Noten). Ich werde mich also gleich daran machen, diese Liste zu ändern. (nicht signierter Beitrag von 81.62.120.196 (Diskussion) 17:43, 27. Jul 2012 (CEST))

Es wird ja da sicher auch eine Norm oder Standard geben, nach dem man es korrigieren kann. In Österreich haben wir die ja auch und da gibt es kleine aber doch UNterschiede. Es geht nicht darum was du perönlich bevorzugst. Aber wenn du einen Beleg bringst, kann man das natürlcih ändern.-gruß K@rl ("Vorsicht, Wikipedia geht über") 18:24, 27. Jul. 2012 (CEST)

"J" in Österreich

Dass statt Julius der Johann oder Jäger verwendet wurde, wundert sich ein u.a. im österr. Funk seit fast 50 Jahren buchstabierender ;-) - da war es immer der Julius. Daher möchte ich für diese Aussage einen Beleg. --K@rl 11:58, 14. Mär. 2013 (CET)

Siegfried in Österreich

Im Text steht zu Österreich "Von den unter den Nationalsozialisten neu eingeführten Bezeichnungen hat nur das Wort Übel für Ü überlebt.". Heißt das man hat hierzuland schon vorher "Siegfried" gesagt, oder wurde nur ungenau recherchiert? - Flexmaen (Diskussion) 13:14, 25. Mär. 2013 (CET)

IPA

Warum stehen in der ICAO-/NATO-Tabelle bei den Zahlen die Lautschrift-Angaben nicht dabei? Hat das einen speziellen Grund? Sie sind offensichtlich nicht trivial (siehe auch Diskussionsarchiv). Zugegeben, man findet sie auch direkt darüber im Fließtext, aber die Tabelle soll ja zur schnellen visuellen Erfassung dienen. Wenn niemand Gegenargumente vorbringt, werde ich die IPAs aus dem Fließtext einfach in die Tabelle kopieren. Grüße,     hugarheimur 18:02, 14. Dez. 2012 (CET)

Die IPA-Angaben sind bei dieser Aktion letztlich aufgrund des Einwandes einer einzigen Person von dieser entfernt worden. Ich halte eine Wiedereinfügung für eine sehr gute Idee und keineswegs für TF. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 18:19, 14. Dez. 2012 (CET)
Eure Bemühungen in allen Ehren, aber [e] [i] [n] [o] halte ich für (meistens) falsch verwendet: [e] ist geschlossen wie in "Beet", [i] ist auch geschlossen, und [n] hat mit dem Laut in "singen" nichts zu tun. [o] ist auch geschlossen. Soll ich hier konkrete Änderungsvorschläge hinschreiben? -- UKoch (Diskussion) 00:31, 24. Mär. 2013 (CET)
Nur zu, das istder Sinn dieser Seite. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 07:27, 25. Mär. 2013 (CET)

Vorschläge

Kommentare/Begründungen

  • Ich habe mich größtenteils nach dem OALD gerichtet:
    A S Hornby, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Oxford University Press, 8. Auflage, 2010.
  • Änderungen gegenüber OALD: ɹ statt r und ɛ statt e; s. z.B. hier
  • Hier steht's ganz ähnlich - und in diesem Artikel wohl auch, bevor es am 13. Juni 2011 gelöscht wurde.
  • Änderungen gegenüber dem jetzigen Artikelinhalt:
    • ɹ statt r (s.o.; im BrE wird das ɹ nach Vokal nicht gesprochen)
    • vor g, k: ŋ statt n
    • ɛ statt e (s.o.)
    • Unterschied ɪ/i
    • ɑː (AmE) oder ɒ (BrE) statt ɔ
    • oʊ (AmE) statt o (əʊ (BrE) wäre auch möglich)
    • aɪ statt ɑi
    • Längenzeichen: ː statt :

Dann lasst uns mal diskutieren! -- UKoch (Diskussion) 18:51, 27. Mär. 2013 (CET)

Was ist daraus geworden? Laut der aktuellen Version der Seite müsste man alle e-Laute geschlossen aussprechen und die r-Laute als Zungenspitzen-r. Ist das tatsächlich so vorgeschrieben? Dann sollte es im Text erwähnt werden, ist nämlich sehr kontraintuitiv. Und ist die zweite (betonte) Silbe von Papa wirklich kurz? --88.73.34.231 15:27, 30. Aug. 2013 (CEST)

Samuel und Zacharias??

Hier wird (für DE) eine DIN 5009 genannt, die aber natürlich nicht belegt werden kann, da es sich um ein 47€ teures Geheimniss des Beuth-Verlags handelt. Also ist es für mich ein nicht-existenter "Beweis", alles was ich dazu gefunden habe, plappert nur nach.

Ist das damit "der Standard"? Ich meine Nein!

Das weicht jedenfalls von meinen 37J Lebenserfahrung, Ausbildung etc. und spontan befragten vier Bekannten stark ab: Samuel und Zacharias?? (Häh? statt Siegfried und Zeppelin)

Sollte da nicht in der obersten Tabelle, die jeder der sich das aneignen will ja nun liest, Siegfried, Xaver und Zeppelin stehen?

Und dann als Fussnote eher:

  • Abweichend vom allgemeinen Sprachgebrauch sieht es die DIN-Norm etwas anders: Samuel meint eigentlich Siegfried und Zacharias Zeppelin

? (wenns denn überhaupt stimmt, mir und vermutlich keinem der Leser liegt die sogenannte "Norm" vor, das Bild im Artikel https://de.wikipedia.org/wiki/DIN_5009 sagt auch Siegfried und Zeppelin) Also, wenn das da so steht, müsste man IMHO den Artikel zumindest um eine Spalte namens "Realität" erweitern, dann kann der Leser wählen ob er echt oder DIN lernen will ;)

Bevor man sich nun wehrt, bitte einfach einen Test machen: fünf der Landessprache mächtigen Freunde fragen, ob sie S und Z mit Siegfried und Zeppelin oder doch Samuel und Zacharias (beides vorher nie gehört!) aussprechen.

Sie werden Siegfried und Zeppelin sagen (oder Sierra und Zulu, auch Ok ;)), das waren (sie müssten über 80 sein) dann glaub ich trotzdem keine Nazis, der schreckliche Käse ist 68-75 Jahre her, das muss man nicht in jeder Facette weitertragen (es kommt in dem Artikel und Diskussion so rüber, als müsste ich mich als potentielles Nazi-Enkelkind schämen, Siegfried statt Samuel zu sagen.. das ist geschichtlich sicher total interessant, hat IMHO aber da nichts im Alphabet verloren)


Über Xaver vs. Xanthippe dagegen müsste man wahrscheinlich diskutieren oder abstimmen, Xanthippe ich persönlich vorher noch nie gehört, SRC&LRC, hab nur X-Ray gelernt. Aber ehrlich, Samuel und Zacharias geht garnicht, weil das sagt hierzulande kein Mensch!

Bitte milde, mein erster "Beitrag" aber Wikipedia soll doch bilden - und da bin ich eben nicht einverstanden, weil hier ein Siegfried als Samuel (warum auch immer) verkauft wird ;)

Makki123 (Diskussion) 02:20, 3. Okt. 2013 (CEST)

Wenn man mal DIN 5009 googelt, findet man beinahe nur Samuel und Zacharias in den Listen, also konform mit dem jetztigens Stand des Wikipedia-Artikels. Gut möglich natürlich, dass die alle nur von der Wikipedia abgeschrieben haben. Ich hab hier allerdings auch ein Dokument auf einer Seite der TU Cottbus gefunden, die die DIN 5009 beschreibt und die sicherlich nicht von Wikipedia kopiert wurde, da sie auf 1996 datiert ist: [22]. Ich würde daher mal davon ausgehen, dass Samuel und Zacharias nach DIN 5009 tatsächlich korrekt ist.
Das bedeutet natürlich nicht, dass Samuel und Zacharias auch gebräuchlicher sind, als Siegfried und Zeppelin. Der Artikel beschreibt diese Buchstabiertafel ja mit den Worten Für Diktate schlägt die DIN 5009 in Deutschland die „postalische Buchstabiertafel“ vor. Ich kenn mich damit jetzt nicht aus, aber vielleicht hatte ja z. B. das Militär eine andere Tafel, die gebräuchlicher war/ist und in der Siegfried und Zeppelin vorkommen.
Jedenfalls: Vermutlich läuft es auf die Entscheidung hinaus, ob Wikipedia hier die „korrekte“ Tafel gemäß DIN oder die „gebräuchliche“ Tafel gemäß der Erfahrung verschiedenster Personen abbilden soll. Meiner persönlichen Meinung nach ist der Wikipedia-Artikel da im Moment doch gar nicht so schlecht aufgestellt, den erstens machen die Worte Für Diktate schlägt die DIN 5009 in Deutschland die „postalische Buchstabiertafel“ vor deutlich, dass dies nur ein Vorschlag der DIN und nicht in Stein gemeißelt ist und zweitens stehen die gebräuchlicheren Bezeichnungen ja als Fußnote direkt darunter. – Römert++ 10:34, 3. Okt. 2013 (CEST)
Ich werfe mal Wikipedia:TF als nützliche Leitlinie zum Thema "was mache ich mit meinen 37 Jahren Erfahrung" ein. Makki123, die DIN 5009 könntest du in der nächstgelegenen Universitätsbibliothek finden. Dort kannst du zumindest für dich nachlesen, ob die aktuelle Liste so passt. Für eine Liste, die die Realität in Deutschland abbildet, solltest du nach passenden wissenschaftlichen Arbeiten Ausschau halten. --Michael Schumacher (Diskussion) 11:01, 3. Okt. 2013 (CEST)
Meine Mutter hat in München in den sechziger Jahren (zuerst informell im Praktikum, dann 1967 in der Berufsschule formell) eine Buchstabiertafel gelernt (und diese habe ich im Alltagsgebrauch im wesentlichen übernommen), die keiner der angegebenen Varianten entspricht und sogar völlig neue eigene Bezeichnungen enthält, etwa wie folgt (welche Tafel sie genau gelernt hat, ist nicht mehr eindeutig zu rekonstruieren): Anton, Äskulap (!), Berta, Cäsar, Charlotte (?) (oder Charlie?), Dora, Emil, Friedrich, Georg (sic!, neben Gustav), Heinrich, Ida, Julius (auch Jakob?), Konrad, Ludwig (auch Leopold?), Martha, Nordpol (auch Norbert?), Otto, Ödipus (sic!, daneben auch Ökonom?), Paula, Quelle, Richard, Siegfried (auch Sebastian?), Scharfes S (auch Eszett?), Schule, Theodor, Ulrich, Übel, Viktor, Wilhelm, Xanthippe oder Xaver (?), Ypsilon, Zeppelin. Samuel oder Zacharias waren mir nicht bekannt, die als „(auch X?)“ angegebenen Namen wirken auf mich nicht völlig fremd. Die Mischung aus "modernen" deutschen, österreichischen und älteren Bezeichnungen wirkt für Bayern in den sechziger Jahren an sich nicht unplausibel, die Mischung macht allerdings doch einen überraschend idiosynkratischen Eindruck, und insbesondere die im Artikel nirgends erwähnten Georg, Äskulap und Ödipus sind auffällig. Kennt noch jemand diese oder ähnliche Varianten? --Florian Blaschke (Diskussion) 00:17, 3. Nov. 2013 (CET)

Nun, auf bayrische Besonderheiten einzugehen habe ich bewusst versucht zu verhindern ;) Die gibts sicherlich (ich bin Münchner), aber die haben IMHO ebenso wenig - ausser vielleicht als Fussnote - im Artikel verloren wie geschichtliche Ansichten über Samuel oder Zacharias..

Was in der DIN nun genau steht ist mir ehrlichgesagt egal, da es sich um eine geheime Schrift handelt, die der Allgemeinheit nunmal nicht ohne Aufwand (Zeit/Kosten) zugänglich ist..

Besonders irritierend finde ich immernoch, das auf wikipedia.DE ganz oben eine CH-Buchstabiertabelle abgebildet ist, die vielleicht in der Schweiz gelten mag, kann sein, hierzulande aber vollkommen daneben ist.

Ich nutze Wikipedia sehr oft und sehr gerne, kenne übrigens auch das NATO-alphabet (der Artikel ist unstrittig richtig), wenn ich als unbedarfter jetzt aber diesen Artikel lesen würde.. Naja, würde ich es wohl eher als irreführend bezeichnen.. (Zürich? Zacharias? Zeppelin?) (nicht signierter Beitrag von Makki123 (Diskussion | Beiträge) 19:42, 3. Nov. 2013 (CET))

(BK)Siehst du hier bist genau auf dem Punkt wo Wikipedia mit Freiem Wissen hin möchte, es dir kostenloses Wissen ermöglichen, dass wie du schreibst sonst nicht ohne Aufwand erreichbar wäre. Das bietet die WP in zusammengefasster Form und nicht das was auf der Straße gesagt wird, das war auch früher in keinem Meyer oder in der Britannica. Wenn du hier Umgangssprache suchst, kannst du es nur mehr als Zusatz, aber nicht so ausführlich finden und bist hier nicht richtig. --K@rl 20:15, 3. Nov. 2013 (CET)

Absatz "Geschichte"

Es biegen sich mir die Zehennägel beim Lesen des Absatzes zur Geschichte, insb. den Teil zur Tilgung jüdischer Namen. Es klingt wie ein kleine verharmlosende Anekdote irgendeines Nazis ("die befürchteten Reaktionen blieben nicht aus", "der einer „Bereinigung“ aufgeschlossener gegenübersteht"). Der ganze Teil ist völlig unreflektierter Müll, wer bitte ist "Joh. Schliemann", wo ist das alles belegt, was da geschrieben wurde? (nicht signierter Beitrag von 192.102.169.74 (Diskussion) 14:26, 11. Nov. 2013 (CET))

Die Quelle des Bildes ist in den Literaturangaben dieses Artikels genannt. Wenn hier also keine vorsätzlich falsche Quellenangabe gemacht wurde, dann sollte sich das da belegen lassen. Zur Formulierung: Sei mutig, ändere sie. Beachte aber, dass du nur in Richtung neutraler änderst, und nicht ins andere Extrem umschwenkst. --Michael Schumacher (Diskussion) 23:26, 12. Nov. 2013 (CET)

Update zur Buchstabiertafel der Schweizer Armee

Inzwischen verwenden wir ebenfalls die ITU/ICAO/NATO-Buchstabiertafel. Das gilt nicht nur für die Miliz, sondern für alle Truppen/Heeresgattungen, was ich aus eigener Erfahrung weiss. Meine RS (Rekrutenschule; Ausbildung Rekrut => Soldat) absolvierte ich 2008, absolvierte seither den jährlichen WK (Wiederholungskurs) und durfte jedes Jahr meine "Fachkenntnisse" als Funkaufklärer auffrischen. Lg, --2A02:120B:2C02:8B50:DD99:5AAA:C202:DC0C 20:56, 4. Dez. 2014 (CET)

Farbgebung in Grafik

Was bedeutet denn die Farbgebung in der Grafik im Abschnitt Geschichte? Gibt es irgendwo eine Erklärung? Danke. (nicht signierter Beitrag von 136.8.33.70 (Diskussion) 13:19, 22. Apr. 2014 (CEST))

Legende hinzufügt, nachdem ich es selbst verstanden habe. --Doesle (Diskussion) 19:08, 29. Dez. 2014 (CET)

Brit./Am. Engl./JAN

Spätestens diese Änderung scheint mir nun doch sehr unbelegt. Zu welchen Zeitpunkten diese angeblich unterschiedlichen Buchstabiertafeln wo gegolten haben sollen, sollte IMHO schon irgendwo angegeben werden. Ansonsten reicht die eine Angabe der klassischen JAN-Version. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 23:26, 12. Dez. 2014 (CET)

Habe ich rückgängig gemacht, aber eher in der Not, denn das Chaos der ungesichteten Versionen war groß. --Doesle (Diskussion) 18:23, 29. Dez. 2014 (CET)

Fast passend zum Thema

- aber wo passt das wirklich hin:
Bei der Erfindung der griechischen Schrift (ca. 1500 v. Chr.) hatte man offenbar ähnliche Überlegungen; es musste ja jedem Lautwert ein Zeichen zugeordnet werden. So hat man z. B. für den Lautwert ("g") ein Wort benutzt, was damit beginnt: Gemal (= Kamel) und ein symbolisches Kamel gezeichnet: Im Wort Gamma kann man noch heute das Gemal erkennen und im handschriftlichen kleinen Gamma die beiden Höcker. Gruß -- Dr.cueppers - Disk. 18:07, 30. Apr. 2015 (CEST)

Umfangreiche Quelle

Zwischen 1890 und der ersten deutschen Norm ist noch viel mehr passiert, dokumentiert die Quelle. Weiterhin zeigt die Quelle ein Faksimilie vom Berliner Telefonbuch mit der Zuordnung von Buchstaben und Ziffern einschliesslich der Umlaute. Eine Auswertung der Seite dürfte sich definitiv lohnen. http://www.schwender.in-berlin.de/buchstabiertafel.html --Alexander.stohr (Diskussion) 11:33, 3. Jun. 2015 (CEST)

Zahlencodes

Im arabischen Raum sind den Buchstaben seit langem schon Zahlen zugeordnet. Numerologie & Zahlenmystik sind davon abgeleitet. Würde man einem entsprechend kundigen Menschen entsprechende Zahlen nennen so könnte er damit die Buchstaben notieren. Vergleiche dazu das Schema vom Berliner Telefonbuch von 1890. --Alexander.stohr (Diskussion) 11:36, 3. Jun. 2015 (CEST)

Heutige Löschung eines englischsprachigen Alphabets

Ich bin mit der heutigen Löschung durch einen Newbie nicht glücklich.

  1. Das mag veraltet sein; vielleicht ist es aber noch im Alltagsgebrauch, und Sekretärinnen oder die Bevölkerung kennen und benutzen es heute noch. Ist aber nicht meine Welt. Ich kenne auch viele Leute, die noch mit „Zeppelin“ buchstabieren.
  2. Jetzt steht in der ersten Spalte inhaltlich das Gleiche wie in der dritten (NATO etc.); das ist sowieso Mist.
    • Spalte 3 = NATO, Piloten, Schifffahrt sollte ohnehin auf den ersten Platz rücken.
    • Und zwar richtig, mit der ausnahmsweisen Betonungs-Unterstreichung.
    • Allerdings waren bis heute die Spalten nach Dienstalter sortiert gewesen; in der zweiten Spalte steht ITU 1927, die zwar uralt ist, aber in bestimmten gewerblichen Bereichen immer noch benutzt wird. Dementsprechend gäbe die Spaltenfolge die historische Entwicklung wieder. Dann mag es am Anfang oder Ende sogar zwei Spalten geben, US und UK.
  3. Dass etwas veraltet ist, mag sein, hält uns aber nicht von der Dokumentation ab. Wir haben auch Kaiserreich und Wehrmacht im Angebot, und Joint Army/Navy. Zu letztgenannter mögen auch historische US/UK rücken.

Gruß --Gib Senf dazu! (Diskussion) 17:34, 16. Okt. 2015 (CEST)

Ich schließe mich an. -- UKoch (Diskussion) 17:53, 17. Okt. 2015 (CEST)

Charlotte

Tatsächlich? "Charly" wäre wohl besser geeignet. -- Polluks 20:03, 8. Feb. 2016 (CET)

Kaum. Es besteht Verwechslungsgefahr mit "Charly" für "C" im Buchstabieralphabet der ITU,IMO,Funkamateure,etc. --13:50, 3. Mai 2016 (CEST)

DIN 5009

Im Lemma zur DIN 5009 ist deren Inkrafttreten mit 1983 angegeben. Wurden erst dann Siegfried/Zeppelin durch Samuel/Zacharias ersetzt? Gibt's dazu ähnlich ausführliche Quellen wir zur Umstellung 1933/34? Ich kannte bisher nur die veraltete Buchstabierung. Wieder was gelernt. --188.101.213.11 13:29, 25. Jan. 2016 (CET)

Dazu sollten historische Telefonbücher herangezogen werden. In meiner Jugend war da eine Buchstabiertafel enthalten, und die DIN bezieht sich darauf.--Nomentz (Diskussion) 13:48, 3. Mai 2016 (CEST)
Ich frag mal, ob jemand alte Telefonbücher im Angebot hat.--Nomentz (Diskussion) 10:48, 5. Okt. 2016 (CEST)
Zumindest die Berliner Telefonbücher von 1952 (West) und 1955 (Groß-Berlin, "nur demokratischer Sektor"), wie bei der digitalen Landesbibliothek Berlin eingescannt, zeigen die bereinigte Fassung. Schon im Lemma eingearbeitet.--Nomentz (Diskussion) 10:00, 6. Okt. 2016 (CEST)
Und rückgängig gemacht. :-( Das ist zwar eine lobenswerte Recherche, widerspricht aber unseren Richtlinien. Du folgerst aus einem Telefonbuch, wer wann was geändert hat. Belegen müßtest Du, daß das so auch „von überprüfbaren, verlässlichen Informationsquellen „da draußen in der Welt“ gesehen wird.“ Ich persönlich halte Deine Schlüsse durchaus für nachvollziehbar, aber nur weil wir damit schon (mindestens) zwei sind, genügt das hier nicht. Belegt werden müßte also, daß „da draußen in der Welt“ schon jemand in einer reputablen Quelle veröffentlicht hat, daß in Deutschland „die Änderungen von 1934 ca. 1950 rückgängig gemacht oder durch neue Wörter ersetzt“ wurden, nicht nur, was 1952 und 1955 in Berliner Telefonbüchern stand.
Alternativ kannst Du natürlich auch die belegbare Information in den Artikel einpflegen, bsplsw.: „Bereits Anfang der 1950er Jahre wurden in deutschen Telefonbüchern wieder Buchstabiertafeln wie vor den Änderungen …“ -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 23:32, 7. Okt. 2016 (CEST)
Da gibt's tatsächlich etwas: Prof. Clemens Schwenders Dissertation enthält ein Kapitel über die Geschichte der Buchstabiertafel.--Nomentz (Diskussion) 14:07, 10. Okt. 2016 (CEST)

B, M

Ich habe heute etwas irritiert festgestellt, daß Berta und Martha beim telefonischen Buchstabieren verwechselt, also vom Hörenden akustisch falsch aufgefaßt wurden. Beim Nachdenken darüber erschien mir das aber gar nicht so sehr überraschend: Die beiden Wörter sind sich doch in großen Teilen phonetisch sehr ähnlich. Wieso wurde das bei der Aufstellung der Buchstabiertafeln eigentlich nicht bemerkt und vermieden? (Ich vermute, daß es jetzt doch ungefähr 100 Jahre zu spät sein dürfte, das noch korrigieren zu wollen; ich wüßte auch nicht, wer denn eigentlich für die Annahme von Verbesserungsvorschlägen zuständig wäre.) --80.171.152.101 18:44, 4. Okt. 2016 (CEST)

Noch schlimmer: Siegfried/Friedrich, das glücklicherweise nach der Befreiung vom Nationalsozialismus (aber nicht in Österreich!) rückggängig gemacht wurde. ITU-Alphabet benutzen ;-) Hm, zuständig wäre wohl der zuständige Ausschuß des Deutschen Instituts für Normung. --Nomentz (Diskussion) 10:46, 5. Okt. 2016 (CEST)
Ich bin kein Österreicher und verwende trotzdem immer nur Siegfried, aber eine Velwerckslungsgefahr mit Friedrich kann ich nun wirklich nicht erkennen - -fried und -rich sind sich ja nun sehr unähnlich, und wenn man nur krrchschschkrrfriedschschbrrkrr hört, muß man eben mal freundlich "Häh?" machen. Beim Normausschuß können im übrigen nur Mitglieder Vorschläge machen, aber die eigentliche Frage wäre, ob es für die Norm im Zeitalter der Datenübertragung und Spracherkennung überhaupt noch Anwender gibt. --80.171.162.200 14:56, 5. Okt. 2016 (CEST)
Du hast noch nicht mit einer Österreichischen Hotline einer Österreichischen Partnerfluggesellschaft telefoniert und versucht, deinen Namen durchzugeben. Alle drei S in meinem Namen standen im Flugschein als F. --Nomentz (Diskussion) 09:58, 6. Okt. 2016 (CEST)
Dagegen hilft, sich das Buchstabierte wiederholen zu lassen - so hatte ich den Bermarthafleher bemerkt - oder, bevorzugt, es felbft in die Taftatur zu hacken, dann kommt das gar nicht erft vor. --80.171.162.99 19:31, 6. Okt. 2016 (CEST)
Hatte ich ja. Nur dass "Siegfried" von "Friedrich" nach Datenkompression bei digitalen Telefonieanlagen (VOIP) nicht mehr sicher unterscheidbar sind, und mein Name von dem verfremdeten Namen eben auch nicht. Deswegen ist ja "Samuel" deutlich besser geeignet als "Siegfried" und von der Deutschen Post 1905 und 1950 eingeführt worden. Selbst tippen ging wg. einer Besonderheit der Bestellung nicht. Ich hab's erst in der Bestätigungsemail bemerkt, die nachts kam, und morgens nochmal angerufen. Da hatte ich dann eine Deutsche Hotline, die mich verstanden hat, als ich (sicherheitshalber) das ITU-Alphabet benutzte. Im übrigen: du bemängelst doch selbst (vermute ich - du tippst anonym mit wechselnden IP-Adressen) die Verwechselbarkeit von Berta mit Martha - die haben immerhin unterschiedliche Vokale in den Silben ; Siegfried/Friedrich ist da noch empfindlicher. --Nomentz (Diskussion) 10:26, 7. Okt. 2016 (CEST)

zu Internatinale Buchstabiertafeln, Esperanto

Die Tafel nach Krause wird sehr selten angewendet. Die ILERA, die Organisation der Esperanto-Amateurfunker, verwendet seit etwa zwanzig Jahren eine Buchstabiertafel, die dem ICAO-Alfabet angepasst ist, s. im Artikel Literuma Alfabeto in der Esperanto-Wiki. Ich werde die sog. Krause-Tafel gegen die ILERA-Tafel austauschen. Da die Krause-Tafel extrem selten verwendet wird, nehme ich an, dass die nicht vermisst wird. Esperantisten können sie weiter in der Esperanto-Wiki finden, dazu zwei weitere, die evtl. von historischem Interesse sind. --Hans Eo (Diskussion) 14:32, 30. Jan. 2017 (CET)

ICAO

Ich finde vieles zu ICAO, aber nicht deren Standard, nämlich "Tree" (anstatt "Three"), "Fourer" (anstatt "Four"), "Fife" (anstatt "Five") und "Niner" (statt "Nine"). Es ist eben nicht wie in der Tabelle hier angegeben. Dazu gibt es ja sinnvolle Erklärungen, die auch in der en.WP genannt wurden: "The pronunciation of the digits 3, 4, 5, and 9 differs from standard English – being pronounced tree, fower, fife, and niner. The digit 3 is specified as tree so that it is not pronounced sri; the long pronunciation of 4 (still found in some English dialects) keeps it somewhat distinct from for; 5 is pronounced with a second "f" because the normal pronunciation with a "v" is easily confused with "fire" (a command to shoot); and 9 has an extra syllable to keep it distinct from German nein 'no'". Gruß --Chtrede (Diskussion) 17:09, 14. Sep. 2018 (CEST)

Das liegt schlicht daran, dass dies keine Privatsache der ICAO ist.
Guckstu Buchstabiertafel #Abweichende Schreibungen und Aussprachen – da findest du die allgemeine th-Regel, aus der sich dein „Tree“ ergibt, außerdem deine „fower“ und „niner“.
Das gilt aber nicht nur für ICAO, sondern auch für Schiffe und NATO und sonstwen.
Bezüglich „Fife“ sind nur 4 und 9 genannt, die 5-Aussprache mag noch ergänzt werden.
Gruß --Gib Senf dazu! (Diskussion) 09:34, 18. Sep. 2018 (CEST)

Konrad

Ich finde verwirrend, dass "Konrad" für "K" im Artikel nur als österreichische Form beschrieben wird, das Bild einer "entsprechenden" deutschen Tafel aber die genau diese Entsprechung zeigt. --Andrsvoss (Diskussion) 14:45, 27. Dez. 2018 (CET)

Quellenlage Schweiz?

Haben wir zur Schweiz denn noch eine Quelle neben https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Crestawald_7.JPG ? Das wurde in jüngster Zeit als Quelle für Ch - Chiasso herangezogen, aber ein einfacher Vergleich mit der Liste im Artikel zeigt diverse andere Abweichungen. Das Bild zeigt eine Tabelle aus einem schweizerischen Festungsmuseum, diese könnte damit militärspezifisch sein. --Michael Schumacher (Diskussion) 09:35, 7. Jan. 2019 (CET)

Roger

Aus der en.wiki: Roger als Codewort für R wurde demnach 1956 durch Romeo abgelöst [23]:

Roger: This is a method of receipt. I have received your last transmission satisfactorily.

This usage comes from the Morse code prosign "R", which means "received": from 1943 to early 1956, the code word for R was Roger in the Allied Military phonetic spelling alphabets in use by the armed forces, including the Joint Army/Navy Phonetic Alphabet and RAF phonetic alphabet. This use was officially continued even after the spelling word for R was changed to ROMEO. Contrary to popular belief, Roger does not mean or imply both "received" and "I will comply." That distinction goes to the contraction wilco (from, "will comply"), which is used exclusively if the speaker intends to say "received and will comply". The phrase "Roger Wilco" is procedurally incorrect, as it is redundant with respect to the intent to say "received".--༄U-ji (Diskussion) 18:13, 7. Jun. 2019 (CEST)

ICAO

Meines Wissens ist das Buchstabieren der Zahlen nach ICAO etwas anders, denn im Sprechfunk wird ausdrücklich kein 'th' gesprochen. Damit ist "one, two, tree" und so weiter. Und die neun ist nicht nine, sondern "niner", mit 'r' hinten dran. 134.247.251.245 17:47, 24. Feb. 2020 (CET)

Deshalb steht es ja auch genau so im Artikel: Buchstabiertafel#Abweichende_Schreibungen_und_Aussprachen. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 21:27, 24. Feb. 2020 (CET)

Ö wie Ödipus

Mir ist aus meiner Dienstzeit in der NVA als Buchstabiername für den Buchstaben Ö der (griechische) Name Ödipus in Erinnerung geblieben. Allerdings hat sich das in den Alphabeten nicht durchgesetzt und wird allenfalls als Abweichung bzw. Variation erwähnt. http://www.vierte-flottille.de/hp/natflag/natflag.html --Aquarius70 (Diskussion) 15:57, 3. Mai 2020 (CEST)

Ich kenne für Ö NUR Ödipus. (bei der Armee Funker und später Amateurfunker). Saxo (Diskussion) 19:17, 4. Dez. 2020 (CET)

DDR-Alphabet

Das BRD-Alphabet scheint doch eine ganze Reihe Abweichungen von dem in der DDR zu haben. Zum Beispiel Konrad statt Kaufmann usw. Es wäre angebracht, das noch zu ergänzen. Saxo (Diskussion) 19:16, 4. Dez. 2020 (CET)

Gibt es dafür eine gute Quelle? Dann selbstverständlich. -- Karl432 (Diskussion) 23:08, 4. Dez. 2020 (CET)

Siegfried vs Friedrich

Siegfried und Friedrich klingen schon bei leichten Verbindungsstörungen zum Verwechseln ähnlich, ich habe es selbst erlebt. Daß keiner auf die Idee kam, Ferdinand anstelle von Friedrich zu verwenden oder einfach Siegmund anstelle von Siegfried, oder beides? --Aquarius70 (Diskussion) 12:10, 30. Jan. 2021 (CET)

  • „Offiziell“ gilt „Samuel“ (wie auch „Friedrich“ bis 1934 und wieder seit 1948). Die Nazizeit-Änderung von 1934 brachte „Siegfried“ neben „Fritz“, 1948 wurde „Friedrich“ zeitgleich mit „Samuel“ wieder eingesetzt. Die „offiziellen“ Wörter für S und F waren also zu keiner Zeit klangähnlich. -- Karl432 (Diskussion) 14:03, 30. Jan. 2021 (CET)
... bis auf Österreich, die Siegfried neben Friedrich beibehalten haben. (Auch ich bin ein Opfer davon, die Telefonberatung einer Österreichischen Airline hat mir Friedrich zurückbuchstabiert, ich habe Siegfried verstanden, weil S korrekt gewesen wäre. Gab viel Spaß, als das Ticket da war - mit falschem Namen kommt man ja heutzutage nicht an Bord.)--Nomentz (Diskussion) 14:56, 30. Jan. 2021 (CET)

Weltfunkvertrag 1927

Im Handwörterbuch des elektrischen Fernmeldewesens von 1929 wird der Weltfunkvertrag von Washington 1927, Zusatzvollzugsordnung Anhang 1, erwähnt. Dort werden folgende Namen erwähnt:

  • A = Amsterdam
  • B = Baltimore
  • C = Canada
  • D = Dänemark
  • E = Eddiston (sic!)
  • F = Francisco
  • G = Gibraltar
  • H = Hannover
  • I = Italien
  • J = Jerusalem
  • K = Kimberley
  • L = Liverpool
  • M = Madagaskar
  • N = Neuchatel
  • O = Ontario
  • P = Portugal
  • Q = Quebec
  • R = Rivoli
  • S = Santiago
  • T = Tokio
  • V = Viktoria
  • W = Washington
  • X = Xanthippe
  • Y = Yokohama
  • Z = Zululand

Gruß kandschwar (Diskussion) 20:30, 4. Feb. 2021 (CET)

"Europäisches Buchstabieralphabet" – Fake-Verdacht

In der zweiten Tabelle im Unterabschnitt „Buchstabiertafeln für Sprachen mit lateinischer Schrift“ ist in einer Spalte „Europäisch“ ein etwas seltsames Buchstabieralphabet gelistet, das neben explizit deutschsprachigen Wörtern wie "Frankreich" und "Norwegen" eine englischsprachige Zuordnung "Canada" zu "C" enthält. Eine Tabelle mit dieser Spalte stand von Anfang an in dem Artikel, der 2004 von einer IP unter "Funkalphabet" angelegt wurde (genaugenommen war die Tabelle eine Ergänzung einer IP in der ersten Änderung nach der Artikelanlage). Wie damals üblich wurden seinerzeit keine Belege angegeben. Ich habe nun keine irgendwie ähnliche Buchstabiertafel in anderen Quellen gefunden und bezweifle daher, dass eine solche Tafel tatsächlich verwendet wird. Ob sich die IP seinerzeit einen Fake geleistet hat oder eine andere Quelle, vielleicht einen gutgemeinten Entwurf aus der damaligen Zeit, ungenau abgeschrieben hat, sei dahingestellt. Ich tendiere dazu, die Spalte ersatzlos zu löschen, falls hier niemand eine Quelle findet. -- Karl432 (Diskussion) 08:36, 9. Aug. 2021 (CEST)

Jetzt mit dieser Änderung gelöscht, nachdem seit 10 Tagen kein Hinweis gekommen war. -- Karl432 (Diskussion) 15:46, 19. Aug. 2021 (CEST)
Sorry, dass ich das hier wieder öffne. Ich hatte geschaut, aber vergessen hier zu schreiben. Ich konnte nicht viel finden, was auf die Existenz einer solchen Tafel deuten könnte. Diese Website, die im Juni 2004 und damit im gleichen Zeitraum wie die Hinzufügung im März 2004 bei Wikipedia bereits existierte, enthält die Info "Verwenden Sie bitte nicht [...] eine alte Amateurfunk-Buchstabiertafel mit Länder- und Städtenamen 'Amerika, Baltimore, Canada ...' und so weiter." Außerdem enthält ein Buch des Lehrbuchautoren für Amateurfunk Eckart Moltrecht von 2013 den Text "Früher hat es ein von den Funkamateuren geschaffenes Buchstabieralphabet gegeben, das aus Städte- und Ländernamen bestand, beispielsweise Amerika, Baltimore, Canada, Denmark und so weiter." (Quelle, S. 18). Da Herr Moltrecht offenbar bereits seit den 70ern Lehrstoff für Amateurfunker geschrieben hat, könnte es sich in einem seiner früheren Werke befinden, die leider nicht online verfügbar sind. Ich kann jedoch keine vollständige Auflistung der Begriffe finden. Es könnte sich also um ein intern unter Funkern verwendetes und ansonsten überhaupt nicht dokumentiertes Buchstabieralphabet handeln. Aber auch dann wäre es wohl nicht relevant (geschweige denn einheitlich) genug, um in die Wikipedia aufgenommen zu werden. --Adrio (Diskussion) 23:55, 23. Aug. 2021 (CEST)

Französisches Buchstabieralphabet

Auch wenn die Quelle für das französische Alphabet sich "experto" nennt, so handelt es sich doch um einen Wirtschaftsverlag aus Bonn. Die Autorin des Beitrags, Mme Leclercq, gibt ihrerseits keine Quellen für ihre verschiedenen Versionen des französischen Buchstabieralphabets an. Warum sich die Ersteller des Wikipedia-Artikels für nur eine der beiden französischen Versionen entschieden haben, ist auch unklar. Es gibt doch bestimmt auch in Frankreich eine verbindliche Version, z.B. für Schulen. Kann man das mal berücksichtigen?

--2003:DA:9F46:F600:96DE:80FF:FE26:D4CF 09:24, 9. Mär. 2022 (CET)

Aktueller Umbau - DIN-Entwurf

@Karl432: Ich habe nichts dagegen, daß der aktuelle Entwurf einer neuen DIN-Norm in den Artikel eingearbeitet wird. Allerdings halte ich die jetzt vorgeschlagene Form, in der ein nicht einmal umgesetzter Entwurf ausgerechnet die erste Spalte einer Tabelle bildet, hinter der sich bsplsw. die aktuell gültige DIN anstellen muß, für hochgradig kontraproduktiv - ebenso wie den Versuch, eine solche Änderung ohne vorherigen Konsens oder auch nur Erwähnung auf der Diskussionsseite in den Artikel zu drücken.

Ich bitte also darum, das mindestens um- wenn nicht bis nach einer Diskussion zurückzustellen. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:30, 30. Jul. 2021 (CEST)

Von der Systematik her würde das gut als letzte Spalte in die zweite Tabelle passen. Dann würde die erste Tabelle – was ja auch dran steht – die aktuellen Buchstabiertafeln der deutschsprachigen Länder (untereinander und mit der internationalen) vergleichen und die zweite Tabelle die Entwicklung der deutschen Buchstabiertafel darstellen. Was spricht dagegen, diese bestehende Systematik einzuhalten? -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:51, 30. Jul. 2021 (CEST)
Ich kann dem folgen und arbeite noch entsprechend um. -- Karl432 (Diskussion) 19:55, 30. Jul. 2021 (CEST)
So wie es im Moment aussieht, kann ich sehr gut damit leben.
Auch wenn ich inhaltlich nicht verstehe, wie sich „Unna“ gegen „Ulm“ durchsetzen konnte. Da ich aber mal 18 Jahre lang in Unna gelebt habe, will ich auch meine inhaltliche Kritik gerne zurückstellen. Ich verstehe sowieso nicht, warum es in dem Entwurf so viele Code-Wörter gibt, die mehr als zwei Silben haben; das ist für ein Buchstabier-Alphabet völliger Blödsinn. Ich sehe ja ein, warum das „N-Wort“ im ICAO-Alphabet (fast) das einzige wirklich dreisilbige ist (neben „Romeo“; „Juliett“, „Quebec“ und „Sierra“ sind ja nicht wirklich dreisilbig), aber dann sollte es auch gut sein.
Aber um den Inhalt geht es ja nicht … -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 00:26, 31. Jul. 2021 (CEST)
Zu „Ulm“ habe ich den Grund gerade in den Artikel eingefügt; die Aussprache erscheint speziell für Nicht-Deutsch-Muttersprachler schwierig (siehe auch den Zungenbrecher „in Ulm, um Ulm und um Ulm herum“). Über die dreisilbigen Namen lässt sich sicher streiten; hier bietet der Aufbau auf einbuchstabigen Kfz-Kennzeichen neben dem Vorteil der Einprägsamkeit auch den der leichten Unterrichtbarkeit (die Buchstabiertafel ist Prüfungsstoff für kaufmännische Lehrberufe in einigen Bundesländern). Bei T ist das dreisilbige Tübingen wohl dem einsilbigen Trier vorzuziehen (auch wegen der Aussprechbarkeit), die zweisilbigen deutschen Orte mit T erscheinen alle nicht bekannt genug (ähnlich I und O). -- Karl432 (Diskussion) 22:53, 16. Aug. 2021 (CEST)
Was ist denn die Quelle für die ganzen Begründungen, vor allem bezüglich der Kfz-Kennzeichen? Ich kann beim Normentwurf im DIN-Portal keine Begründung zur Wahl der Benennungen finden. Ich habe gerade selbst kurz an einer Sitzung des DIN-Arbeitsausschusses teilgenommen und dort diese Begründung gehört. Das reicht aber nicht als Quelle für den Artikel.--BlackEyedLion (Diskussion) 13:20, 12. Nov. 2021 (CET)
Habe mir erlaubt, die Anmerkung mit „Ulm“ etwas allgemeiner zu formulieren, weil sich der Buchstabe d eben nicht nur auf U, sondern auch auf I, O, Q, T und X bezieht.
Ganz andere Frage: wie sinnvoll erscheint es, "Umlaut-O" oder "Umlaut-U" zu buchstabieren, was eben gerade nicht eindeutig unterscheidbar klingt? Schon klar: nicht unsere Entscheidung – aber nachvollziehbar finde ich das nicht. --Jochen64 (Diskussion) 19:04, 14. Feb. 2022 (CET)
Hier wurde tatsächlich nachgebessert – in der heute erschienenen DIN 5009:2022-06 ist jetzt geregelt, dass nacu "Umlaut" das Ansagewort für den Grundbuchstaben zu nennen ist. Also: "Umlaut Aachen", "Umlaut Offenbach", "Umlaut Unna." -- Karl432 (Diskussion) 09:30, 13. Mai 2022 (CEST)

Grundlagen und Verwendung - Deutschland

Die sinngemäße Aussage, dass man innerhalb der BOS nach DIN 5009 buchstabiert, ist nicht anzuzweifeln. Hier jedoch ein historisches Dokument als Quelle anzuführen, halte ich für falsch. Diese Vorschrift ist seit Anfang der 1990er Jahre ungültig. Mir ist natürlich bewusst, dass derartige Vorschriften in der Regel die Geheimhaltungsstufe "Nur für den Dienstgebrauch" haben und somit nicht aus öffentlichen Quellen bezogen werden können. Zu diskutieren wäre außerdem, ob die Vorschrift einer Organisation eines Bundeslandes zur Verallgemeinerung der Aussage ausreichend ist. Ich weiß nicht, wie viele BOS es in Deutschland gibt, aber die [der BOS-Leitstellen] vermittelt einen vagen Eindruck, wenn man bedenkt, dass eine Leitstelle häufig mehrere Behörden/ Organisationen führt. Für die Verallgemeinerung der Aussage würde sprechen, dass die Vorschriften für die BOS eines Bundeslandes einheitlich gefasst sind und zwischen Bund und Ländern eine ständige Harmonisierung der Vorschriften stattfindet. -- JPW 89.145.14.26 01:00, 19. Apr. 2022 (CEST)

Mittlerweile habe ich neuere Belege gefunden (u. a. von 2017), die ich in der aktuellen Artikelüberarbeitung anlässlich des Erscheinens der DIN 5009:2022-06 einfügen werde. -- Karl432 (Diskussion) 09:32, 13. Mai 2022 (CEST)