Diskussion:Nausicaä aus dem Tal der Winde (Anime)

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Adama55 in Abschnitt Boykott und Verbot?

Alte Kommentare Bearbeiten

Artikel wurde am 24. März 2004 aus Aniki, der freien Enzyklopädie, kopiert GNU FDL. Kaze no Tani no Naushika (Version vom 17. Februar 2004)

Letze Autoren (min. 5):
  17:54, 17. Feb 2004 . . 80.135.250.249 
  22:46, 25. Dez 2003 . . 217.228.185.72 (Tippfehlerkorrektur) 
  13:01, 25. Dez 2003 . . Maik 
M 00:37, 17. Nov 2003 . . Mitch 
  00:13, 15. Nov 2003 . . 217.82.189.48 
  16:39, 17. Okt 2003 . . Shutaro 
  18:53, 16. Okt 2003 . . 217.3.5.67

Den Absatz zur Namensgebung versteh ich nicht: spricht man denn ナウシカ-ア nicht getrennt aus? Und waere dem nicht allenfalls durch ein ein/angefuegtes ッ abgeholfen? War das vielleicht der Buchstabe der nicht vorhanden war eher als der "Balkenakzent" der doch nur ein Strich ist? Und wieso soll Nausicaa richtiger sein als die Version mit Trema, Nausicaä?

Verschiebung Bearbeiten

Da der Manga in Deutschland unter dem Titel Nausicaä im Tal der Winde erschienen ist und die DVD im September unter dem Titel Nausicaä - Prinzesssin aus dem Tal der Winde erscheint, sollte man den Artikel vielleicht nicht mehr unter dem japanischen Titel stehen lassen. Wie wärs mit einfach Nausicaä? --Shikeishu 19:41, 26. Jul 2005 (CEST)

Die DVD liegt jetzt vor mir, sie heißt eindeutig „Nausicaä aus dem Tal der Winde“; offenbar haben die Verleiher, die den Prinzessin-Titel angeben, da was durcheinander gebracht. Damit dürfte „Nausicaä aus dem Tal der Winde“ der übliche deutsche Film-Titel ist, zumal er auch die korrekteste Übersetzung ist. Ich war deshalb mal mutig. -- Imladros 09:10, 8. Jan 2006 (CET)

Boykott und Verbot? Bearbeiten

Ich habe folgende Passage aus dem Artikel wieder entfernt:

„Die Originalversion wurde nach ihrem Erscheinen 1984 kurzzeitig in Osteuropa verboten, während sie wegen der ungeschminkten Darstellung einer ökologischen Krise in Deutschland vollständig boykottiert wurde.“

Völlig unabhängig davon, was in der englischen Wikipedia und in der IMDB steht: Diese angeblichen „Informationen“ sind schlicht und einfach falsch. Nach Deutschland kam der Film als „Sternenkrieger“ auf dem Umweg über die USA, wo bereits heftige Schnitte stattgefunden hatten und die ökologische Botschaft komplett entfernt worden war. Die Originalfassung war im deutschsprachigen Raum zu diesem Zeitpunkt also gar nicht bekannt – wie hätte man sie demnach boykottieren können? Und vor allem: wer und warum? Und dass der Film in Osteuropa verboten worden sein soll, ist ebenso falsch. Russland hat bis heute keine funktionierende Anime-Industrie (es gibt gerade mal ein paar übersetzte Mangas), und in der damaligen Sowjetunion kannte man den Film gar nicht. Außerdem ist Miyazaki für seine kommunistische Grundhaltung bekannt – warum hätte man im Ostblock also ausgerechnet seine Werke verbieten sollen? Die Sache stimmt hinten und vorne nicht. Wenn jemand bei „Nausicaä“ etwas zerstört hat, dann der US-amerikanische Lizenznehmer, weil er die ökologische Botschaft aus „Sternenkrieger“ entfernt hat, um daraus einen reinen Kinderfilm zu machen. -- Doc Sleeve 17:36, 21. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Hallo Doc Sleeve, danke für die ausführliche Erklärung. Natürlich haben die engl. Wikipedia und IMDB nicht immer recht. Bzgl. IMDB: Die Infos dort sind wie gesagt zwar nicht immer richtig, daß sich allerdings ein solch grober Schnitzer eingeschlichen hätte würde mich wundern. Daß in Deutschland die ungeschnittene Version eines Films boykottiert bzw. nicht ausgestrahlt würde wäre auch nicht das erste Mal, insb. bzgl. der Umweltproblematik und der Angst vor einem Atomkrieg ist das in der 80ern vorgekommen. Daß in Osteuropa zu kommunistishen Zeiten alles was die Systeme auch nur ankratzen könnte verboten war (auch Umweltbewegungen und Material das auf ökolog. Probleme hinweist) ist ebenfalls bekannt. Deshalb halte ich diese beiden Dinge durchaus für möglich. Insofern möchte ich Dich nun bitten, daß Du Deine Quellen auch angeben würdest/könntest. So wie sie jetzt ist hängt Deine Behauptung für mich ehrlich gesagt in der Luft. -- MFG Mons Maenalus 14:25, 22. Mai 2006 (CEST)Beantworten
In diesem Fall berichte ich aus persönlicher Erfahrung, denn ich habe die damalige Entwicklung miterlebt. Mitte der 80er-Jahre hatte in Deutschland so gut wie niemand Erfahrung mit Animes, das meiste kam auf dem Umweg über die USA und Frankreich – meistens in geschnittener und bearbeiteter Fassung und als US-Film oder französischer Trickfilm umetikettiert (Beispiele: Goldorak, Lupin III alias „Hardyman räumt auf“, und eben „Sternenkrieger“). Dass „Sternenkrieger“ eine verstümmelte Fassung von „Nausicaä“ war, wusste damals niemand, da es im gesamten Westen bestenfalls eine Handvoll Leute gab, die das japanische Original kannten – und die konnten ihr Wissen nicht weitergeben. Wir reden hier von einer Zeit, als VHS-Videos gerade erst im Entstehen waren und man an DVD oder gar Internet noch nicht mal dachte. Der Informationsfluss nach und aus Japan war so schwierig, dass selbst Miyazaki die verhunzte US-Fassung erst lange Zeit nach ihrer Veröffentlichung zu Gesicht bekommen hat (was ihn so entsetzt hat, dass bis heute in allen Ghibli-Lizenzverträgen eine Schnittverbot-Klausel enthalten ist). Warum hätte „Nausicaä“ in Deutschland also boykottiert werden sollen, wenn von vornherein nur die geschnittene US-Fassung bekannt war, in der die ökologische Botschaft bereits fehlte? Du gehst bei Deiner „Argumentation“ davon aus, dass das japanische Original in Deutschland verfügbar gewesen wäre. War es aber nicht...
Ich möchte die Beweisfühung gerne umkehren: Bitte zeige mir zeitgenössische Originalquellen aus den jeweiligen Ländern, die belegen, dass „Nausicaä“ in den 80er-Jahren in Deutschland in der japanischen Originalfassung boykottiert wurde, oder wie mit Miyazakis Werken in der Sowjetunion umgegangen wurde. Andernfalls vertraue ich als „Zeitzeuge“ mehr meinem eigenen Wissen als einer dubiosen englischen Bemerkung unbekannter Herkunft. -- Doc Sleeve 00:02, 23. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Deine pers. Erfahrung in allen Ehren, aber das allein ist mir als Argument zu schwach. Es gab in den 80ern m. W. n. durchaus bereits eine kleine aber feine Anime-Gemeinde in Deutschland. Bzgl. Frankreich: Insbesondere die Franzosen legen in aller Regel sehr viel Wert auf eine gute und gründliche Bearbeitung von Trickfilmen. Bestes Beispiel hierfür ist Captain Future. Während die dt. Fassung stark geschnitten wurde ist die franz. Fassung uncut. Auch da das Verhältnis FR und USA nicht immer das beste war und ist, kann man auch davon ausgehen, daß FR teilweise versucht hat sich die Originale direkt - d. h. ohne Umweg über die USA - zu besorgen. Deshalb halte ich es für durchaus möglich, daß es in den betroffenen Kreisen sehr wohl bekannt war, daß zu Nasicaä eine ungeschnittene, eine ökologische Katastrophe zeigende Fassung existierte, die dann eben quasi "unter den Tisch" fallen gelassen wurde und man nur die US-Fassung veröffentlichte. Das wäre angesichts der politischen Situation in Deutschland in den 80ern auch leicht verständlich (aufkommende Öko-Bewegung, Anti-Atomkraft- & -krieg-Demonstrationen etc.). Außerdem: Der Ostblock ist nicht gleich der Sowjetunion; die Gürtelstaaten hatten zwar wenig Autonomie, aber sie konnten in gewissen Belangen durchaus frei entscheiden, solange das Staatsrpinzip und die sowjet. Vorherrschaft nicht zur Disposition standen.
Im Übrigen sehe ich nicht ein, warum Du hier versuchst, die Beweisführung umzukehren. Du gehst (bisher) lediglich von Deiner eigenen Erfahrung aus (wie gesagt, die in allen Ehren!). Ich berufe mich aus zumindest eine seriöse Quelle (IMDB). Also bis Du in der Pflicht zu belegen, daß ich falsch liege - Deine Erfahrung allein reicht da nicht. Wenn Du keine "harten" Fakten hast um Deine Behauptung zu belegen, werde ich meine Fassung wiederherstellen, sorry. -- MFG Mons Maenalus 16:50, 25. Mai 2006 (CEST)Beantworten
So geht das nicht, Mons Maenalus. Zum einen kannst du nicht einfach die "Beweislast" umdrehen, denn tatsächlich muss derjenige, der eine Information einstellt, diese im Zweifel nachweisen. Die von die angegebenen Quellen werden bezweifelt, auch von mir. Diese Art Fehlinformationen schleichen sich zu schnell in Netzptublikationen und werden dann ohne weiter zu hinterfragen übernommen. Zum anderen ist das alles andere als neutral. Wegen der ungeschminkten Darstellung ... Eine politisch gefärbte Begründung für einen nicht nachzuvollziehenden Boykott ist nicht die Art von Information, die als neutral und belegbar in einem Artikel stehen kann. --Lyzzy 20:36, 29. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Mons Maenalus, ich habe nicht die Zeit, um regelmäßig in die Wikipedia zu schauen. Mindestens eine Woche Zeit zur Antwort sollte daher ein Gebot der Höflichkeit sein. Ich wiederhole mich ungern, aber bitte nenne eine brauchbare Quelle für Deine ständigen Reverts. Wenn Du ausdrücklich belegen kannst, wer den Film in Deutschland boykottiert haben soll und vor allem wie, lasse ich es stehen. Einen einzigen Satz aus der IMDB, der keinerlei konkrete Informationen außer dem Namen des Landes enthält, als „Quelle“ zu definieren, hat meiner Meinung nach mit richtiger Recherche nichts zu tun. Da gehört schon ein bisschen mehr Fleisch auf die Knochen. -- Doc Sleeve 09:53, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Lyzzy & DocSleeve: Normal sind in der Wikipedia ein paar Tage um bei einer Diskussion wieder Stellung zu beziehen. Immerhin waren seit meiner Antwort über vier Tage vergangen - wenn das Thema wirklich interessiert, sollte man doch annehmen können, daß man in diesen vier Tagen mal kurz Zeit fände 'reinzuschauen. Meiner Erfahrung nach sind zwei bis drei Tage normal (mußte ich schmerzlich lernen). Warum Du DocSleeve die IMDB nicht als "brauchbare" Quelle akzeptieren kannst (oder willst), solltest Du auch erst einmal darlegen - treten dort häufiger Fehler auf? Wenn ja, bitte Beispiele etc.. Solange Du das nicht getan hast, stehst Du in der Beweislast, nicht ich - Du mußt dann erst mal darlegen, daß die IMDB (und damit meine Info) falsch ist. Die Formulierung Wegen der ungeschminkten Darstellung ... ist weder politisch noch sonstwie wertend (und kann auch gern abgeändert werden). Wer den Artikel durchliest wird feststellen, daß ich die alte Formulierung außerdem nochmals abgewandelt habe.
Außerdem: Wer bezweifelt außer Dir DocSleeve noch die Richtigkeit der Info? Bisher hat sich weder in der Disku noch sonstwie irgendjemand gemeldet, der Deine Ansicht resp. Erfahrung belegen kann/möchte oder das auch nur genauso sieht. Zweifel an der Richtigkeit einer Info sind natürlich erlaubt und sogar geboten, aber es ist doch etwas wenig, wenn man sich lediglich auf seine eigenen Erfahrungen (und Mutmaßungen) - die zwangsweise beschränkt waren, Internet gab es damals ja noch nicht, wie Du selbst sagst - stützt. Auch wäre es schön, wenn Ihr/Du zumindest kurz auf meine in die Diskussion eingebrachten Argumente eingehen würdet - ich bemühe mich ja auch, auf die anderer User einzugehen. Und Ihr beide solltet das auch mal allgemeiner sehen: Wenn jedesmal, wenn nur ein(!) User eine Info in der Wikipedia bezweifelt diese Info wieder 'rausfliegen würde, dann würde wohl kaum etwas hier zu finden sein, oder? MFG -- Mons Maenalus 14:02, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten
wenn es einen Boykott gab, von wem und aus welchen Gründen auch immer, wird es auch Aufrufe, Zeitungsmeldungen oder ähnliches gegeben haben. --Lyzzy 14:27, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Wer bezweifelt außer Dir DocSleeve noch die Richtigkeit der Info? Ich. Sofern du keine vernünftige Quelle angibst, glaube ich da eher DocSleeve. Außer der Schnittversion Die Sternenkrieger habe ich noch nie von einem Boykott wegen einer „ungeschmickten Darstellung“ oder Ähnlichem gehört. Und ja, in die IMDb schleichen sich öfters Fehler ein. Beispiel: Der Film Hinter der Sonne soll den Kleinen Goldenen Löwen sowohl 2001 als auch 2002 erhalten haben, was nicht stimmt. Er hat ihn nur 2001 erhalten. --Shikeishu 14:31, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Wer bezweifelt außer Dir DocSleeve noch die Richtigkeit der Info? Ich auch. Jedenfalls halte ich imdb für keine belastbare Quelle, da nicht nachzuvollziehen ist, von wem die Information stammt. Wenn sich kein anderer Nachweis findet, hängt das ziemlich in der Luft.
@Mons Maenalus: Hier meldet sich keiner in der Diskussion, weil die Position von Doc Sleeve, eine belastbare Quelle herzubringen, so klar gerechtfertigt ist, dass ich mich wundere, dass diese Diskussion schon mehrere Seiten lang ist. Nimm's nicht persönlich, Grüße --Make 16:10, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Es soll Leute geben, die Jobs haben, bei denen man nicht ständig online sein kann, und dazu gehöre ich auch. Für mich bedeutet "annehmbare Zeit" ungefähr eine Woche. :-) Diese Diskussion droht leider zu einem leeren Blabla ums Prinzip auszuarten, anstatt das eigentliche Thema einzugrenzen.
Die IMDB ist, da jeder was posten darf, als Quelle ungefähr so verlässlich wie die BILD-Zeitung: man kann es glauben, muss aber nicht. Ich nehme jetzt aber mal den für Dich günstigsten Fall an, dass die IMDB recht hat und ich unrecht: Dann ist dieser einzeilige IMDB-Kommentar nicht aus dem luftleeren Raum heraus entstanden, sondern beruht auf Fakten - und die hätte ich gerne, weil sonst meine Zweifel nicht ausgeräumt sind. Ganz konkret möchte ich bitte folgende Punkte beantwortet haben: Wann wurde boykottiert? Wer hat boykottiert? Wie hat sich dieser Boykott geäußert? Wenn hinter dieser IMDB-Sache Substanz steckt, dann dürfte es für Dich möglich sein, die Primärquelle dieser Fakten zu finden und zu benennen.
Als Hauptautor des gesamten Manga-Artikels und des Abschnitts „Anime in Deutschland“ im Anime-Artikel behaupte ich, ein bisschen Ahnung von der Sache zu haben. Und da auch mir bei der Recherche hin und wieder eine Ungenauigkeit unterläuft (Beispiel), weiß ich, wie schwer die Sache mit korrekten Angaben ist. Sagen wir einfach, in den vielen Jahren, in denen ich mich intensiv mit Anime und Manga beschäftige, ist mir diese spezielle „Nausicaä“-Sache noch nie untergekommen, und ich lerne gerne dazu. ;-) -- Doc Sleeve 14:40, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten
In Osteuropa hat man einfach nur einige wenigen besonders bekannten Filme gekauft, weil für mehr die Devisen fehlten. Da dieser nicht zu den bekanntesten des Jahres gehört, nehme ich an, dass er einfach wegen des Devisenmangels nicht importiert wurde. Ein Verbot (wie bei den James-Bond-Filmen, die als antikommunistisch galten) ist etwas anderes. --AN 14:32, 30. Mai 2006 (CEST)Beantworten


@ Lyzzy: wenn es einen Boykott gab, von wem und aus welchen Gründen auch immer, wird es auch Aufrufe, Zeitungsmeldungen oder ähnliches gegeben haben Dies ist nicht richtig. Beispielsweise hat die dt. Industrie jahrelang Solartechnik boykottiert, oder auch Libyen wurde international boykottiert. Da gabs auch keine Aufrufe oder ähnliches.
@ DocSleeve: Nix für ungut, ich will Dir bzgl. Deines "Jobs" nix absprechen, aber immerhin war in den vier Tagen ein Wochenende inbegriffen..... OK, möglicherweise arbeitest Du ja an einem Projekt o. ä. und die Zeit ist komplett dafür draufgegangen; andererseits denke ich aber trotzdem, daß, wenn einem das Thema wirklich wichtig ist man mal in 'ner freien Minute auch einfach interessehalber so reinschaut, hm? Wenn nicht, muß man es sich halt auch gefallen lassen, daß nach ein paar Tagen der resp. die Diskussionspartner annehmen, man hätte nix mehr dazu zu sagen; meiner Erfahrung nach sind 48 Stunden üblich. Ist ja auch sinnvoll, denn irgendwann kommt dann der nächste User nach vier Wochen mit irgendwas daher. Es soll Leute geben, die Jobs haben, bei denen man nicht ständig online sein kann, und dazu gehöre ich auch. Das trifft auch auf mich zu, aber das nur am Rande....
Ansonsten: Wir hätten uns viel Diskussionszeit ersparen können, wenn mal jemand zu Anfang an festgestellt hätte, daß die IMDB unzuverlässig und damit keine belastbare Quelle ist - und zwar das nicht einfach nur behaupten, sondern (wie durch Shikeishu geschehen) auch belegen. Aber auf meine diesbezügliche Anfrage kam ja leider nix. Das war eben was mich auch stark gestört hat, ich sollte dauernd belegen, und als Gegenargumente kamen nur Behauptungen und Erfahrungswerte. War für mich einfach nicht überzeugend, sorry. Im übrigen möchte ich mich Make anschließen, es ist und war nix persönliches; aber dafür sind die Diskussionsseiten ja auch da.... MFG -- Mons Maenalus 12:00, 1. Jun 2006 (CEST)
Eine Anmerkung zur gekürzten Version. Warriors of the Wind". Bis zum lesen des Artikels wußte ich nicht, dass es eine längere Fassung gibt. Aber ich habe diesen Film nie als reinen Kinderfilm gesehen. wie das Videocover suggeriert, und hatte auch nie den Eindruck, dass Wichtiges in dem Film fehlt. Die Botschaft von Natur(überall schon Windkraft), Frieden, der Gefahr eines Overkills durch einen Atomkrieg, symbolisiert durch die Titanen, und auch der ökologische Aspekt, das Vordringen des Giftwaldes und der "intelligenten" Gorgonen, werden auch in der gekürzten Fassung überdeutlich und wurden auch von jedem erkannt, dem ich diesen Film empfohlen habe. Auch die gekürzte Fassung ist überragend und machte Hunger auf mehr Erwachsenen-Animes aus Japan. Ich werde mir demnächst auch die Originalfassung anschauen, erwarte aber keine neuen Erkenntnisse. Eher im Gegenteil. Übrigens. Damals wurden in den USA fast alle Filme auf 90 Minunten geküzt, möglichst ohne den Inhalt zu verfälschen. Der Grund war, dass so die Kinos mehr Vorstellungen im 2 Stunden Rhytmus geben konnten. Eine längerne Film hätten die Kinobesitzer nicht gezeigt, da dafür 2-3 Vorstellungen am Tag ausgefallen wären. --Adama55 (Diskussion) 23:30, 3. Okt. 2019 (CEST)Beantworten

Hideaki Anno Bearbeiten

Im englischen Wiki ist noch ein Hinweis, dass Hideaki Anno (Geistiger Vater von Neon Genesis Evangelion) den Part von dem Gott animiert hat. Ist ganz interessant weil der sich schon da bewegt wie später die EVAs. Könnte man ja hinzufügen. --Himiko

Weblinks Bearbeiten

Die Kritik zu 'Warriors of the Wind' auf Rotten Tomatoes ist nicht mehr zu finden. Offenbar (Internet-Archiv: http://web.archive.org/web/20061031071633/http://www.rottentomatoes.com/m/warriors_of_the_wind/ ) hat man bei RT 'Warriors of the Wind' und 'Nausicaä of the Valley of the Winds' für denselben Film gehalten ('Warriors of the.. - also known as - Nausicaä of the..'). Zumindest existierten beide Filme bereits früh genug und m.W.n. war 'Warrios of the Wind' nie und nirgends offizieller Titel gewesen. --Sven Pauli 12:33, 16. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Artikel aufteilen? Bearbeiten

Sollte der Artikel in einen Manga- und einen Anime-Artikel aufgeteilt werden. Mittlerweile wäre es zwar möglich, eine Infobox für beides zusammen einzubauen, aber inhaltlich ist der Manga schon sehr anders (vor allem umfangreicher) als der Film. --Don-kun Diskussion 23:36, 23. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Da habe ich absolut nichts dagegen. Dürften zwar wieder einige Leute nicht wissen/bemerken, dass Manga und Film entsprechende Unterschiede haben (ala Elfen Lied vs Elfen Lied (Anime)), aber wird hier hoffentlich nicht ganz so schlimm. ;-) --  Nyabot :: 苦情処理係 :: aaw 22:44, 26. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Ich hab jetzt die Duplizierung des Artikels nach Wikipedia:WikiProjekt Comic und Animation/Werkstatt/Nausicaä aus dem Tal der Winde beantragt, damit das sauber getrennt wird. Frage ist noch, wie das Lemma werden soll. Die deutschen Titel von Anime und Manga sind gleich. Einfach jeweils mit (Anime) und (Manga) als Zusatz? --Don-kun Diskussion 16:57, 6. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Der Importwunsch kann unter Wikipedia:WikiProjekt Comic und Animation/Werkstatt/Nausicaä aus dem Tal der Winde weiter bearbeitet werden. LG Lady Whistler /± 06:34, 7. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Ich wäre dafür beide Lemmata zu klammern. --Mps、かみまみたDisk. 10:43, 16. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Sollten wir das vielleicht auch bei Elfen Lied machen? Könnte mir vorstellen das dadurch die Anzahl falscher Edits doch ein gutes Stück abnehmen könnte. --  Nyabot :: 苦情処理係 :: aaw 17:09, 16. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Ich hätte nichts dagegen, zumal die meisten das Werk wohl eher vom Anime als vom Manga her kennen. --Mps、かみまみたDisk. 19:54, 16. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Irgendwie der falsche Ort, um Elfen Lied zu diskutieren, oder? ;) --Don-kun Diskussion 20:01, 16. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Aufteilung ist nun geschehen, der Manga-Artikel ist da und dieser hier verschoben und auf den Anime reduziert. --Don-kun Diskussion 20:58, 21. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Änderung vom 28.12.2012 Bearbeiten

@Don-kun:

schaue ich mir Deine persönliche Seite an, lese ich da u.a. folgendes:

Respekt vor anderen Autoren. Jeder Autor, bis auf wenige Ausnahmen, will diesem Projekt mit seinen Beiträgen helfen. Davon sollte ausgegangen werden und die Autoren wie die Inhalte deswegen mit Respekt behandelt werden. Beiträge, die für dieses Projekt nicht nützlich sind, sollten daher auf Verwendung in anderen Projekten geprüft werden. Daraus folgt auch:

Überarbeiten geht vor Löschen. Endgültiges Löschen, also mit dem Ziel, dass der Artikel gelöscht bleibt, kann nur mit fehlender Bedeutung des Artikelgegenstandes begründet werden, denn gelöschte Artikel mit relevantem Thema kommen wieder! Löschungen aufgrund der Qualität können daher nur Notlösungen sein, denen die Überarbeitung vorzuziehen ist.

Schaue ich mir dann Deine Artikel-Änderungen vom 23. Dez. an, weiß ich allerdings nicht so recht, was ich davon halten soll. Da wird bzw. werden

- Angaben, die Fans bzw. Kennern bekannt oder an Hand der bereits angeführten Quellen nachvollziehbar und soweit korrekt sind (siehe Insekten-Prinzessin und Name), einfach gelöscht („Unbelegtes“, „Theorie“). Nachfrage bei Unklarheiten? Fehlanzeige.

- und der Rest (Motiv des Manga/Anime) einfach in das Kapitel „Manga“ umgesetzt, obwohl er da – und gerade an den Anfang – nicht so recht hingehört.

- dazu unter „Kinofilm“ noch Angaben zur Produktion gemacht, die besser im separaten Kasten „Filmdaten“ aufgehoben wären – im Haupttext sollte nur stehen, was darüber hinaus geht, soweit für die Entstehung des Films wirklich wichtig.

- und nicht zuletzt die Tabelle mit den Synchronsprechern mal eben umgesetzt (warum kann sie nicht bei den Filmdaten bleiben?) und auch noch gekürzt. Klar, einige Namen fallen nicht im Film. Aber die zugehörigen Personen sind schon zu sehen und zu hören – und können daher m.E. in der Tabelle stehenbleiben.

Nun kann man an der ursprünglichen Version sicher das eine oder andere in Frage stellen – so auch eine Sache, die Du beibehalten hast, nämlich die mit dem Blut des Odysseus, welches Nausikaas Kleid rot färbte (angeblich, denn in den Standardwerken zur Odyssee ist davon nichts zu lesen; hier ist Odysseus allenfalls schlammbedeckt, aber nicht blutüberströmt o.ä.).

Aber schlecht und falsch ist sie deswegen nicht gewesen – und deshalb habe ich sie im wesentlichen wiederhergestellt. Weitere Änderungen können wir ja dann immer noch vornehmen. Bis dann.--Bernor (Diskussion) 16:38, 28. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Was ich entfernt habe, war im Artikel nicht belegt, jedenfalls gab es dort nirgends eine Quellenangabe, was bei solchen Theorien aber zwingend nötig ist. "Fans und Kennern bekannt" ist wie zu sagen "glaubs doch einfach auch ohne Quelle". So geht das aber nicht. Wikipedia:Belege und Wikipedia:Keine Theoriefindung gelten auch hier. Und daher gilt auch, dass ein Inhalt im Zweifel rausfliegt und nicht drinbleibt, bis das Gegenteil bewiesen wird.
Informationen zur Entstehung und des Hintergründen des Mangas gehören selbstverständlich in den Abschnitt zum Manga. Genauso gehören Informationen zur Filmproduktion in den Abschnitt zum Film. Nichtssagende Überschriften wie "Wissenswertes" (Da könnte alles drin sein. Und ist der Rest des Artikels nicht des Wissens wert?) sind einfach nur Murks. Auch die Infobox soll keinen Inhalt des Artikels ersetzen, sondern nur übersichtlich zusammenfassen, was im Artikel steht. Die Behandlung der Produktionsinformationen im Fließtext, natürlich über das hinaus was in der Box steht, ist ausdrücklich erwünscht!
In die Infobox gehören auch keine Synchronsprecher, sondern nur Schauspieler. Synchronsprecher sind immer in einer separaten Tabelle zu listen, die in der Box verlinkt wird. Dafür gibt es diese Möglichkeit schließlich auch. Und warum Sprecher von Figuren genannt werden sollen, deren Namen im Film nicht genannt werden (und deren Sprecher also auch nicht zugeordnet werden können) könntest du mal erklären. Und schließlich sollten auch nur bedeutende Sprecher und Rollen genannt sein, nicht die Nebenrollen.
Da du auch gleich noch Kategorien entfernt, kaputte Links wieder eingefügt hast u.s.w. habe ich deine Änderung als Vandalismus revertiert. Denn anders kann ich soetwas nicht nennen. Weitere Informationen dazu, wie man Comic- und Filmartikel schreibt, findest du unter Wikipedia:Richtlinien Comics, Wikipedia:Formatvorlage Film, Vorlage:Infobox Film und Wikipedia:Wie schreibe ich gute Artikel. --Don-kun Diskussion 16:52, 28. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Ich respektiere deine Meinung und werde hier bis auf weiteres auf Änderungen verzichten - was ich jedoch zurückweisen muß, ist der Vorwurf des Vandalismus: immerhin habe ich meine Änderungen begründet. Schade, daß du dies offenbar nicht von echtem Vandalismus unterscheiden kannst.--Bernor (Diskussion) 17:16, 28. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Nachtrag:
Da von dir bis jetzt nichts weiteres gekommen ist und damit das nicht untergeht, noch folgendes für dich:
1. Das Synchro-Tabellchen bitte noch um „Deutsche Sprecher“ ergänzen – wenn schon, denn schon.
2. Was ich weiter oben schon erwähnt habe: der Satz „... die der griechischen Mythologie zufolge Odysseus das Blut abwusch und dabei ihr Kleid rot färbte.“ ist nicht belegbar und daher, so wie er da steht, falsch bzw. er müßte anders formuliert werden.
Lesen wir zur Quelle in Homers Odyssee, Vers 137:
Furchtbar erschien er den Mädchen, vom Schlamm des Meeres besudelt
Daß mit „Schlamm des Meeres“ Salz gemeint ist, ergibt sich (auch) aus Vers 224f:
Und nun wusch in dem Fluß der edle Dulder [= Odysseus] das Meersalz,
Welches den Rücken ihm und die breiten Schultern bedeckte,
Also: Es ist im Originaltext keine wie auch immer geartetete Rede vom Blut des Odysseus und daß Nausikaas Kleid sich davon rot verfärbt habe – dies ist somit offensichtlich eine Erfindung von Nacherzählern wie Bernard Evslin (auf den Miyazaki sich als Quelle bezieht) oder von Miyazaki selbst (und sei es nur in der Art, wie er diese Szene sehen wollte). Für letzteres spricht, daß Evslin zumindest in seinem Buch Die Abenteuer des Odyssseus nur einen „schmutzbefleckten“ Odysseus beschreibt (Seite 141).
So, den Rest überlasse ich dir – hau rein.--Bernor (Diskussion) 22:28, 28. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Nachbau des Gleitfliegers Bearbeiten

Im englischen Artikel wird erwähnt, dass die Möwe mal nachgebaut wurde und wohl auch getestet (oder doch nicht? ist bissel komisch). Sollte man das erwähnen? Als Kuriosität wohl interessant, im Grunde aber ohne weitere Wirkung. --Don-kun Diskussion 21:19, 4. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Trema Bearbeiten

Man sollte vielleicht noch erwähnen, dass das "ä" kein Umlaut ist, sondern ein "a" mit Trema zur Markierung einer Diärese, da die Schreibweise aus dem englischen übernommen wurde. --Mps、かみまみたDisk. 13:24, 26. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Das mit dem Trema stand auch schon mal im Artikel - zuletzt so: Ausgesprochen wird der Name im Deutschen wie Nausikaa [naʊ-'zi-ka-a]. Die gängige japanische Aussprache des Namens richtet sich nach der japanischen Umschrift im Silbenalphabet Katakana (ナウシカ) und klingt eher wie "Nauschika" mit leicht gelängtem A ([na-u-ʂi-ka:]); die 'internationale' Variante im lateinschen Alphabet soll die klassische Aussprache wiedergeben und hat daher als letzten Buchstaben ("-ä") ein "a" mit einem sogenannten Trema, welches hier anzeigt, dass dieser Vokal getrennt vom vorherigen auszusprechen ist. Als englische bzw. amerikanische Aussprache hat sich allerdings, angelehnt an die japanische, ['nɔ:sikɐ] durchgesetzt. - wurde aber von unserem Experten Don-kun als "unbelegt" komplett rausgehauen.--Bernor (Diskussion) 16:10, 21. Apr. 2013 (CEST)Beantworten
Bevor noch jemand den Mist glaubst, den du erzählst: die Begründung war ausgebreitete Theorie zum Namen. Gegen eine Erwähnung von Trema und Aussprache spricht nichts, aber dann nicht derart ausgewalzt und mit Privattheorien durchsetzt. --Don-kun Diskussion 19:21, 21. Apr. 2013 (CEST)Beantworten
Interessant, diese feine Unterscheidung zwischen "Privattheorie" und "unbelegt" - bisher dachte ich immer, das erste wäre eine Unterkategorie des zweiten. Liest sich jetzt so wie "ein bißchen schwanger" - nicht ganz nachvollziehbar. Dies und auch das komplette Raushauen (s.o.) zeigt im übrigen, daß du mehr ein Formal-Wikipedianer bist als wirklich an einer umfassenden Darstellung des Themas interessiert - wozu gerade im deutschsprachigen Wiki, wegen der möglichen falschen Aussprache des "-ä", eben auch eine Erläuterung zum Trema gehört.--Bernor (Diskussion) 00:59, 23. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Kandidatur auf WP:KLA vom 20. Februar bis 3. März 2013 (Ergebnis: lesenswert) Bearbeiten

Nausicaä aus dem Tal der Winde (jap. 風の谷のナウシカ, Kaze no Tani no Naushika; auch engl. Nausicaä of the Valley of the Wind) ist ein Anime-Film aus dem Jahr 1984 von Hayao Miyazaki. Er basiert auf dem Manga Nausicaä aus dem Tal der Winde, der ebenfalls von Hayao Miyazaki geschaffen wurde. Manga und Anime waren sehr erfolgreich, auch Jahre nach dem Film gilt Nausicaä als eine der beliebtesten Anime-Figuren in Japan.

Nach der umfassenden Überarbeitung und Ergänzung sowie der Auslagerung von Nausicaä aus dem Tal der Winde (Manga), denke ich dass der Artikel gut genug ist für eine Lesenswert-Auszeichnung. --Don-kun Diskussion 17:52, 20. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Lesenswert Ich halte den Artikel auf jeden Fall für lesenswert. Er gibt in kurzer und verständlicher Form die relevanten Fakten wieder und spart dennoch nicht an Hintergründen zur Produktion, den Einflüssen auf das Werk und eben dessen Rezeption. Einzig die Adaptionen und die Verkaufszahlen (falls es überhaupt Angaben dazu gibt) kommen noch etwas kurz. Bebilderung zum Werk selbst kann man ja leider von vorn herein vergessen. --  Nyabot :: 苦情処理係 :: aaw 22:33, 22. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Zur Bebilderung hatte ich schon bei Commons geschaut. Es gibt drei Logos und zwei Cosplaybilder - die sind zwar nicht schlecht, aber auch nicht sonderlich toll. Am ehesten könnte man das japanische Filmlogo verwenden. --Don-kun Diskussion 22:37, 22. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Eventuell könnte man in dem Produktionsabschnitt noch Bilder von den Beteiligten einbauen. Aber das wirkt oft auch etwas deplatziert, da die Beteiligten zur Zeit des Werkes meist noch wesentlich jünger waren als auf den evtl. von ihnen vorhanden Fotos. --  Nyabot :: 苦情処理係 :: aaw 22:39, 22. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Nice. Kleine Frage: Der Titelsong wird unten als „Kaze no Tani no Nausicaä“ genannt – ist da der Name „Nausicaä“ auch so auf dem Titel angegeben, oder sollte das dann gemäß Standard auch „Naushika“ umgeschrieben werden? --JBirkenknurr 17:18, 25. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Nein, ist genauso japanisch geschrieben wie der Titel des Films. Ich habs daher geändert. --Don-kun Diskussion 17:55, 25. Feb. 2013 (CET) P.S.: Danke für deine Korrekturen im Artikel.Beantworten

Lesenswert Es ist definitiv kein exzellenter Artikel, aber anhand der hier dargestellten Informationen (Produktion, Analyse, Veröffentlichtung) ein überdurchschnittlicher, wodurch er ein lesenswerter Artikel ist. -- Critican.kane (Diskussion) 21:38, 27. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Abwartend Ne echte Textwüste. Schade das es da keine Bilder gibt. (Vlt. kann ja einer dem Produktionsstudie ne Mail schicken und fragen, ob sie welche Lizenzieren wollen). Anrechnen kann man das den Artikel aber nicht. Was mich stört, ist der Handlungsabschnitt: Es ist zwar alles drin, aber für nen zweistündigen Film sind mir drei Absätze einfach zu wenig. Unter dem Prädikat Lesenswert würde ich da schon mindestens das doppelte erwarten.--Naboo N1 Starfighter( Time to fight?- Abschüsse) 23:43, 28. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Lesenswert Jetzt reicht es für lesenswert--Naboo N1 Starfighter( Time to fight?- Abschüsse) 12:44, 3. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Abwartend Ich muss ebenfalls sagen, dass ich den Handlungsabschnitt am schwächsten finde, der Rest erscheint mir im Wesentlichen lesenswert. Eigentlich finde ich gut, wenn sich die Handlungsbeschreibung nicht in Kleinigkeiten verliert, mein Problem ist, dass ich dem Abschnitt kaum folgen konnte und das obwohl ich den Film (vor längerer Zeit) gesehen habe. Da müsste einiges genauer erklärt werden. Das beginnt mit Kleinigkeiten wie dass von torumekischen Luftschiffen gesprochen wird und bevor das Königreich Torumekia eingeführt wird. Wieso wollen sich die torumekischen Truppen des Titanen bemächtigen, wenn er schon auf ihrem Luftschiff war? Insgesamt sollte das "Setting" also etwas genauer erklärt werden. Es gibt zwar ja noch Nausicaä aus dem Tal der Winde (Manga), aber der Leser weiß ja nicht, ob das im Film genauso ist. Aber vor allem das Ende (letzter Absatz) ist mir zu wirr beschrieben. Außerdem sollten Szenen, die im Analyse-Abschnitt vorkommen (Nausicaä tötet die Soldaten) auch in der Handlung beschrieben werden. -- HilberTraum (Diskussion) 10:24, 1. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Ich habe die Handlung nun noch etwas überarbeitet und ergänzt. Ich hatte den Film selbst zuletzt vor einiger Zeit gesehen und für den Artikel nur noch in ein paar Szenen hineingeschaut. Dass sich die Handlung zum Manga deutlich unterscheidet, habe ich auch nochmal deutlicher gemacht. --Don-kun Diskussion 00:00, 2. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Lesenswert Nach der Überarbeitung des Handlungsabschnitts für mich jetzt lesenswert. Evtl. sollte die Rolle des Kurotowa noch erwähnt werden, weil er im Abschnitt "Synchronisation" aufgeführt wird? -- HilberTraum (Diskussion) 14:06, 2. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Daran habe ich auch gedacht. Aber so wie es jetzt zusammengefasst ist, gäbe es nur zu erwähnen, dass er Befehlshaber ist. Um seine Nennung mit Sinn zu füllen, müsste man darauf eingehen, dass er Kushanas Abwesenheit ausnutzen wollte um sich selbst zum Anführer der Armee zu machen. Aber das ist ein kleiner Nebenhandlungsstrang, der in die Zusammenfassung nicht unbedingt gehört und für das Verständnis des Films nicht nötig ist. --Don-kun Diskussion 15:53, 2. Mär. 2013 (CET)Beantworten
Mit 4x Pro ohne Gegenstimme ist der Artikel in dieser Version als lesenswert gewählt.
Herzlichen Glückwunsch! Übertragen von KLA durch --Krib (Diskussion) 13:57, 3. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Vom Film inspiriertes Flugzeug OpenSky M-02 Bearbeiten

Kann man vielleicht mal bei Gelegenheit im Artikel verlinken. --MBurch (Diskussion) 23:27, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten