Diskussion:Werdau

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Bernd Bergmann in Abschnitt "9. US-Air Force" oder "9th Air Force"
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Werdau“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 3 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Defekte Weblinks Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 20:15, 1. Dez. 2015 (CET)Beantworten

(P)reußische Herrschaft! (erl.) Bearbeiten

im Abschnitt Geschichte fehlt das p in "reußische Herrschaft" (nicht signierter Beitrag von 217.7.17.163 (Diskussion) 10:54, 5. Sep. 2016 (CEST))Beantworten

Bitte mal der Verlinkung folgen, die führt zu Haus Reuß. Also alles korrekt. --Bernd Bergmann (Diskussion) 22:46, 5. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

"9. US-Air Force" oder "9th Air Force" Bearbeiten

User:HptmRumpelstoss schreib auf meiner Disk: "im Artikel zu Werdau steht der Begriff 9. US-Air Force, der wiederum auf den Artikel Ninth Air Force verlinkt. Die Verbandsbezeichnung 9th Air Force ist als eigenständiger Name der 9. Luftflotte der USAAF aufzufassen, wie bei allen anderen Numbered Air Forces. Mit der Bezeichnung 9th Air Force und dem Link sollte eigentlich jedem klar sein, dass es sich um einen amerikanischen Verband handelt. Das "US-Air Force" ist eine komische, falsche Eindeutschung und meiner Ansicht nach für viele missverständlich, da die meisten sich nicht über den Unterschied zwischen USAAF und USAF im klaren sind, und auch keine Ahnung haben was eine Luftflotte ist. Kurz: die von mir angestrebte Verbesserung bestand darin, eine irreführende und FALSCHEKursiver Text Begrifflichkeit durch die korrekte Verbandsbezeichnung zu ersetzen und somit den Artikel zu Werdau ein kleines bisschen besser zu machen." --HptmRumpelstoss (Diskussion) 18:30, 4. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Meine Antwort wollte ich lieber hier schreiben, wo auch andere an Werdau interessierte User mitlesen: Nicht jeder beherrscht die englische Sprache, deshalb sollte man rein englische Begriffe nur dort verwenden, wo das zweckmäßig ist. In einem Artikel über eine deutsche Stadt halte ich es für sinnvoller, eine Übersetzung zu nutzen, mit der alle User etwas anfangen können. Missverständnisse (USAAF und USAF) werden über die korrekte Verlinkung ausgeschlossen. --Bernd Bergmann (Diskussion) 22:46, 5. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Meiner Ansicht nach ist es zweckmäßig eine Verbandsbezeichnung, die quasi einen Eigennamen darstellt, nicht zu übersetzen, sondern als solche zu übernehmen. Habe hierzu im Portal:Luftfahrt ein paar Meinungen eingeholt und in den letzten Wochen diverse Artikel vereinheitlicht und von Übersetzungsfehlern befreit. Sie sind einer der wenigen, die Widerstand leisten. Alternativ wäre 9th Air Force mit der Übersetzung 9. Luftflotte in Klammern ein Kompromiss. Ich wiederhole: in der jetzigen Form ist es einfach Falsch, der Begriff 9. US-Air Force ist irreführend. Es gab keine 9. US-Air Force, sondern höchstens eine 9th Air Force der United States Army Air Forces, oder wenn es unbedingt eingedeutscht werden muss (grauenhaft, wozu gibt es die Links?) dann 9. Luftflotte der US-Heeresluftstreitkräft. Es fühlt sich schon falsch an, das so zu schreiben. Mein Appell im Sinne der Vereinheitlichung: 9th Air Force der USAAF.HptmRumpelstoss (Diskussion) 17:27, 7. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Fremdsprachige Eigennamen, die nicht selbsterklärend sind, können keine deutschsprachigen Eigennamen sein. (Sonst müsste man statt "Tet-Offensive" wohl besser "Tết phản cảm" schreiben.) Mit dem Kompromiss wäre ich einverstanden, also "9th Air Force (9. Luftflotte der US-Heeresluftstreitkräfte)". Für mich hören sich übrigens Anglizismen grauenhaft an. --Bernd Bergmann (Diskussion) 23:25, 7. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Da kommen wir wohl auf keinen gemeinsamen Nenner. Etwas traurig, dass Sie von extrem beschränkten Lesern ausgehen, die nicht einmal diese Transferleistung auf die Reihe kriegen oder in der Lage sind auf einen erklärenden Link zu klicken. Egal. Ich habe allerdings USAAF verlinkt und nicht US-Heeresluftstreitkräfte. Klingt gestelzt, affig und ist absolut kein gängiger Begriff. HptmRumpelstoss (Diskussion) 12:21, 8. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Der Kompromiss lautete "9th Air Force (9. Luftflotte der US-Heeresluftstreitkräfte)", den du selbst vorgeschlagen hattest. Da kannst du nicht einfach eigenmächtig etwas anderes schreiben. Zumal mit dem Begriff "United States Army Air Forces" das Kind mit dem Bade ausgeschüttet wird, denn das ist ja ein ebensolcher Anglizismus. Übrigens: Ich finde es traurig, wenn man die schöne deutsche Sprache nicht benutzt. Anlizismen klingen gesteult, affig und sind nur gewollt gängige Begriffe. --Bernd Bergmann (Diskussion) 22:18, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Wer hätte gedacht, dass sie auf den Kompromiss eingehen. Es ist kein Anglizismus, sondern der verdammte EIGENNAME. Gewollt gängige Begriffe? ohje... Liest sich halt jetzt wieder, als hätte jemand das ganze geschrieben der keine Ahnung von der Materie hat.HptmRumpelstoss (Diskussion) 08:51, 10. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Das werde ich mir merken: Sei vorsichtig mit Kompromissvorschlägen - sie könnten angenommen werden! :-) --Bernd Bergmann (Diskussion) 22:02, 10. Jul. 2020 (CEST)Beantworten