Diskussion:Antonow An-148

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Uli Elch in Abschnitt Typenbezeichnung An-148-100B oder -W?

Entwicklung und Bau Bearbeiten

Ursprünglich wurde unter Entwicklungsland die Ukraine und Russland aufgeführt. Dass Antonow Entwicklung/Design gemacht hat, steht nicht zur Diskussion. Hingegen scheint mir falsch, dass unter Hersteller ebenfalls Antonow genannt wird, denn in verschiedenen Quellen findet man als Konstrukteur und Hersteller die Firma VASO in Woronesch und das wäre dann Russland. Das sollte recherchiert und dann belegt und korrigiert werden. -- Хрюша ?? 08:05, 21. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Das mit der Entwicklung, dem Prototypen, der Serienfertigung und Lizenzbauten ist für Flugzeuge aus der Sowjetunion/der GUS besonders kompliziert. Die Infobox habe ich aber bisher so verstanden, dass in der Infobox unter "Hersteller" diejenige Institution zu verstehen ist, die sozusagen "federführend" ist. Ansonsten müsste beim A320 auch "China", und beim A330 (hoffentlich bald) auch "Grumman" aufgeführt werden, weil dort auch Produktionslinien sind/sein werden. Aber im Falle von Airbus ist es nicht zu erwarten, dass das ergänzt wird.
Für die An-148 würde eine Erweiterung bedeuten, dass die Entwicklung (OKB Antonow/Ukraine), die Prototypfertigung (Aviant/Ukraine), die Serienfertigung (VASO/Russland) und die Lizenzbauten (HESA/Iran) aufgeführt werden müssten, mit der Folge, dass die Infobox platzt.
Mein Vorschlag: Belassen wir es in der Infobox unter der Rubrik bei "Antonow" und ergänzen statt dessen einen ausführlichen Absatz mit allen Informationen dahingehend. Es ist ja noch genug Platz auf der Seite ( ;-) ), und es gibt im Abschnitt "Geschichte" eine hervorragende Vorarbeit, so dass man diese Informationen prima ergänzen kann.
Außerdem glaube ich, dass VASO nicht die einzige Produktionsstätte im Rahmen der Serienfertigung ist. Mir ist völlig klar, dass Antonow selbst über gar keine oder nur geringe Möglichkeiten für eine Serienfertigung verfügt, aber es gibt einen oder zwei Standorte für Flugzeug-Serienfertigung in der Ukraine, die genau das machen und sicherlich auch dafür genutzt werden. Das müsste man allerdings noch genauer recherchieren.
Der Revert im übrigen war begründet dadurch, dass der ursprüngliche Inhalt ein Kauderwelsch aus Deutsch, Englisch und Deutsch mit russischem Akzent war, und es war auch so dargestellt, als ob VASO das Flugzeug mit entwickelt hätte. Und das ist definitiv falsch. --FlugTurboFan 19:43, 24. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Das mit dem "besonders kompliziert" ist in diesem Fall sicher so und es dürfte sicher schwierig sein, klare Informationen zu erhalten. Ich finde deinen Vorschlag gut, zu versuchen die Situation im Fliesstext zu erläutern. -- Хрюша ?? 22:00, 24. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Bestellungen Bearbeiten

Air Koryo wird demnächst ihre An-148 erhalten. Fotos der Maschine sind auf Airliners.net bereits zu sehen, einen Weblink dazu wollte ich aber nicht in den Artikel setzen (wäre ja auch kaum im Sinne der WP, sonst hätten wir bald in jedem Flugzeugartikel Verweise zu a.net ;)). Wen's interessiert: http://www.airliners.net/search/photo.search?aircraft_genericsearch=%3D%22antonov+an-148%2F158%22&airlinesearch=%3A%28%22air+koryo%22+OR+%22%28air+koryo%29%22%29&countrysearch=&specialsearch=&keywords=&sort_order=photo_id+desc&page_limit=15&daterange=&range=&thumbnails=&engine_version=6.0 --RavenDark78 (Diskussion) 13:55, 8. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Edit: habe gesehen, dass Ilyushin Finance (die die Maschine an Air Koryo verleasen werden) als separater Besteller aufgeführt ist, d.h. falls meine Änderung somit nicht WP-konform ist, kann sie gerne wieder revertiert werden. Habe auch im Portal Luftfahrt dazu mal eine Anfrage gestellt: http://de.wikipedia.org/wiki/Portal_Diskussion:Luftfahrt#Bestellungen.2FBetreiber_Antonow_An-148 --RavenDark78 (Diskussion) 14:29, 8. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Hab ich auch gesehn und trotzdem gesichtet. Wenn das Portal eine andere Ansicht hat, ändern wir es eben. -- Glückauf! Markscheider Disk 14:36, 8. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Anzahl Bearbeiten

Nach den heutigen Edits: nach der angegebenen Quelle ist allerdings nicht klar, wieso eigentlich 32 (Stand: heute!). Wenn man in der Detailliste oben die fertiggestellten zusammenzählt, ebenso in der Jahres- und in der Betreibertabelle, kommt man nur auf 31. Nur in der letzten Tabelle gibt es in der ominösen Spalte ω (was soll das heißen?) die Zahl 32 (seit dem ersten Jahr jeweils eine mehr). Zählt da die Fabriknr. 01-03 (s.a. in der großen Tabelle, dritte Zeile, = nie geflogener Prototyp für Ermüdungstests) mit? Wäre es denn korrekt, den mitzuzählen? --AMGA (d) 15:57, 7. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Höchstwahrscheinlich zählt die Zelle da mit. Wie wird das denn bei anderen Modellen gehandhabt? -- Glückauf! Markscheider Disk 18:51, 7. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Typenbezeichnung An-148-100B oder -W? Bearbeiten

 
Ан-148-100В

Da das ja immer wieder kommt, hier eine Erläuterung dazu. Der Typ heißt auf Russisch und Ukrainisch Ан-148-100В. Das kyrillische "В" sieht aus wie ein lateinisches "B". Daher kommt die Verwechslung. Egal, was die englischen Quellen dazu schreiben; "B" ist falsch. Auf dem Foto kann man den kyrillsichen Schriftzug "Ан-148-100В" am Bug erkennen. Das ist bei den anderen Flugzeugen genauso. -- Glückauf! Markscheider Disk 13:46, 13. Feb. 2018 (CET)Beantworten

Zu diesem Diff: die angegebene Quelle weiß selbst nicht, was sie will. Einmal heißt es "-100B" (Überschrift) ein andermal (im Text) taucht das für Englisch korrekte "-100V" auf. Natürlich ist das verwirrend.-- Glückauf! Markscheider Disk 13:53, 13. Feb. 2018 (CET)Beantworten
Antonow benutzt auf seiner Homepage und in Propekten den Buchstaben "B", Ilyushin Finance (aus Russland) ebenso, alles in englischer Sprache. Namen und Typenbezeichnungen sind per se unsinnig, zumindest in dem Sinne, dass sie vom Namensgeber willkürlich vergeben werden. Ich denke nicht, dass irgend jemand von uns Außenstehenden die Authorität hat, den Namen und die Schreibweise anzuzweifeln. Alle Begeisterung für die russische Sprache und deren korrekte Übersetzung ändern daran nichts, im Übrigen ist jede Übersetzung voll von Fallstricken, ich erinnere nur an 1 Milliarde (dt., altertümlich auch engl.) ist 1 Billion (am.). Bleibt nur die Frage, was Wiki-Koventionen sagen. Auf Grund der eingechränkten Verständlichkeit würde ich aber die Handhabung des Herstellers höher stellen als diese Konventionen.--Wolle1303 (Diskussion) 21:56, 3. Nov. 2019 (CET)Beantworten
Dein Beispiel mit Milliarde läuft hier völlig am Thema vorbei, denn es geht nicht um Übersetzung, sondern um eine Übertragung in ein anderes Schriftsystem. Das nennt sich Transkription (Schreibung) und dafür gibt es Regeln, die nicht in der WP gemacht werden oder wurden. Dass es der Hersteller selbst falsch macht, macht es nur schlimmer und nicht besser. WP:NKK ist hier eindeutig, В ist als W zu transkribieren. Da das kyrillische Alphabet die Reihenfolge А, Б, В (Ah, Be, We) hat und nicht A, B, C wie das lateinische, würde sich auch die Reihenfolge der Unterversionen ändern. We ist nun mal der dritte Buchstabe und nicht der zweite, wie Б/B. Im übrigen schreibt man im Deutschen Autorität ohne h. Deine Begeisterung für das Englische geht hier zu weit.
Ich bin daher gegen die von dir vorgeschlagene Änderung. -- Glückauf! Markscheider Disk 07:18, 7. Nov. 2019 (CET)Beantworten
Mein Beispiel Milliarde finde ich gut und treffend, auch und gerade weil es nicht die rein sprachliche Übersetzung betrifft. Die Milliarde ist allgemeinverständlich, ein anderes Beispiel wäre die Drehrichtung eines Verbrennungsmotors: Der linksdrehende Motor in Deutschland wird italienisch als rechtsdrehend bezeichnet. Eine gute Übersetzung beinhaltet alle Aspekte, manchmal auch merkwürdige. Wir könnten natürlich auch in die USA und nach Italien gehen und die Menschen dort belehren...
Nachdem ich nun um meine Begeisterung für das Englische weiß, möchte ich doch eine Kritik nachlegen: Es gibt einen Unterschied bei der Relevanz der Sprachen, Englisch ist Weltsprache. Es gibt einige Sprachen, die dem Nahe kommen, Russisch gehört auch zu dieser Gruppe wohl eher nicht. Ich persönlich halte russischsprachige Quellen für fragwürdig, weil sie den Sinn einer Quelle kontakarieren, die allgemeine Nachprüfbarkeit/Verständlichkeit. Das fängt natürlich mit Kyrillisch an. Ich weiß nicht, was Wiki sagt, bin mir auch im Klaren, dass bessere Quellen manchmal schwieriger zu beschaffen sind.
Im Übrigen stellt sich die Frage, ob Russisch in der Ukraine Amts- und Vertragssprache ist (außer in Minderheitengebieten), wie dies die erste Zeile dieses Blocks suggeriert. Ich beharre ja auch nicht in den Niederlanden auf deutsche Sprache, Sitten und Land, nur weil die Niederlande vor 4 Jahrhunderten zu den deutschen Landen gehörten.
Ich denke nicht, dass man sich bei einer Produktbezeichnung gegen die Eigenschreibweise des Herstellers wenden sollte, man kann sie PRIVAT kritisieren, das schon. Trotzdem bitte ich dich, die Bemerkung am Ende der Tabelle zu lesen, ob Sie deine Kritik ausräumt.--Wolle1303 (Diskussion) 18:15, 7. Nov. 2019 (CET)Beantworten
Wie du Russisch einschätzt, ist nicht schön, doch das spielt keine Rolle, denn es geht nicht um Russisch. Es geht auch nicht um Englisch, denn hier ist de-wp. Es gibt also eine Originalsprache (Ukrainisch) und eine hier zu verwendende Sprache (Deutsch). Es spielt also auch Englisch keine Rolle. -- Glückauf! Markscheider Disk 18:35, 7. Nov. 2019 (CET)Beantworten
Ich habe seit Neuestem offensichtlich Probleme, mich verständlich auszudrücken: Ich habe keine besondere Begeisterung für das Englische, ich bemühe mich um Realismus, und als Sprache ist Englisch wichtig. Mein Beispiel sollte nur allgemeinverständlich sein. Noch einmal aus der Welt des Russischen und nur von Russischspezialisten zu beantworten: Ich habe gehört, dass Schlussformeln (= Höflichkeitsformeln) in russischen (Geschäfts-)Briefen wörtlich übersetzt sehr ruppig und als Ultimatum verstanden werden können. Und trotzdem soll einem dabei noch nicht die Pistole auf die Brust gesetzt werden. Ich schätze auch Russisch nicht unschön ein, wenn es schon um mein "Einschätzen" geht, dann teile ich die verbreitete Meinung, dass die russische Politik die Bedeutung Russlands und seiner Kultur überschätzt und Andere hegemonieren möchte und dass auch in Deutschland Einige dies willfährig unterstützen.--Wolle1303 (Diskussion) 21:05, 7. Nov. 2019 (CET)Beantworten
Das Thema Schreibweise ist seit über 10 Jahren in Portal:Luftfahrt/Namenskonventionen#Allgemeines geregelt und wurde bislang auch nicht in Frage gestellt. Auch während meines Erlernens russischer Sprache (BRD) vor sehr langer Zeit war diese so üblich.
Unabhängig von der anglifizierten Hersteller-Schreibweise steht es Wolle natürlich frei, unsere Namenskonventionen zur Diskussion zu stellen. Bis zu einer einvernehmlichen Änderung sind Namenskonventionen, Formatvorlagen, Relevanzkriterien und ähnliche gemeinsam erarbeitete Richtlinien jedoch zu respektieren. --Uli Elch (Diskussion) 18:55, 7. Nov. 2019 (CET)Beantworten
Wie schon gesagt, ich habe seit Kurzem offensichtlich Probleme mit der Allgemeinverständlichkeit. Ich habe nicht reklamiert, dass man AN-148 oder AH-148 (ausserhalb Wiki gelesen) statt An-148 schreiben solle. Ich rede für eine einheitliche Schreibweise.--Wolle1303 (Diskussion) 21:05, 7. Nov. 2019 (CET)Beantworten
"einheitliche Schreibweise": Dann musst Du natürlich schreiben "Antonob An-148-100B", ebenso wie "Tupoleb Tu-124". Oder hast Du noch gar nicht gemerkt, dass dies derselbe Buchstabe ist?
Sehr schön kann man den Unterschied unseres "W" und "B" im russischen WP-Artikel zur Tu-124 sehen. Dort hast Du die Tu-124B und Tu-124W direkt untereinander aufgereiht. Wenn auch diese Erklärung nicht hilft, können wird die hiesige Diskussion wohl schließen. --Uli Elch (Diskussion) 13:00, 8. Nov. 2019 (CET)Beantworten


Von meiner Benutzerdisk hierher kopiert:

Flugzeugtyp An-148-100B

Lieber Wikipedia-Benutzer! Bitte prüf nochmal meine Angaben, da ich heute bei der Firma Antonow in Kiew angerufen habe:

Пресс−служба Тел: (+38 044) 454−33−48; (+38 044) 400−60−75 Факс: (+380 44) 400−70−98 E−mail: press@antonov.com www.facebook.com/antonov.company.ua

Danach ist der Endbuchstabe zwar der russische Buchstabe "В" (übersetzt "W" oder "V") wie du es bereits angegeben hast, jedoch erfolgen die englisch- und deutschsprachigen Angaben ausschließlich mit dem lateinischen Buchstaben "B" und nicht "W" oder "V" wie du es angegeben hast. Laut Frau Swetlana Trepentschuk des Presse-Dienstes des ukrainischen Flugzeugherstellers Antonow ändert die Firma die Basisvariante der Flugzeugtypbezeichnung nicht, so daß der gleiche russische Buchstabe einfach als lateinischer Buchstabe "B" angegeben wird. Das ist dann die endgültige Variante für Ausland, insbesondere für Länder mit lateinischer Schrift. Bitte berücksichtige meine Angaben bei den Wikipedia-Prüfungen als Administrator. Mit freundliche Grüßen Heinrich

Ich kann dich verstehen, aber diese Aussage von Antonow ist unsinnig. Außerdem ist ein Anruf kein gültiger Beleg. -- Glückauf! Markscheider Disk 15:06, 13. Feb. 2018 (CET)Beantworten

Antonow wollte die Zusammenarbeit aufgeben? Bearbeiten

In der Quelle lese ich, dass das Parlament eine "Empfehlung" gegeben hat, die Zusammenarbeit zu beenden. Antonow ist ein staatseigener Betrieb, der Ermessensspielraum auf Seiten Antonow dürfte also Null sein, den der Regierung/Verwaltung gegenüber dem Parlament kann ich nicht beurteilen, normalerweise dürfte er aber auch gen Null gehen. Die AN-148 ist Opfer des politischen und militärischen Streits zwischen Russland und der Ukraine geworden, das dürfte m.E. hier gerne so benannt werden.

Es erscheint mir vollkommen unsinnig, dass erst ein Projekt AN-148 gestartet wird und dann ein konkurrierendes Projekt SSJ100. Dass dann aber Russland lieber das eigene Projekt fördert als das des Gegners ist aus deren Sicht verständlich. Zumal es ja wohl schon vor der Besetzung der Krim und der Ost-Ukraine 2104 größeren Streit gab (Embargos). --Wolle1303 (Diskussion) 23:59, 1. Nov. 2019 (CET)Beantworten