Amga
Archiv |
Falsche Sprachversionen verlinkt
BearbeitenHallo Amga, da ich gerade an einem Artikel zu einem sowjetischen/russischen Schriftsteller arbeite, der in Iljinka bei Krasny Kut geboren ist, ist mir aufgefallen, dass die Verlinkung der Sprachversionen aus meiner Sicht nicht korrekt ist: Die Seite Iljinka, die ausnahmslos auf Orte der russische Sprachvariante (Ильинка) verweist, hat leider überhaupt keine Verlinkungen in die passenden anderen Sprachversionen (bspw. englischsprachige Wikipedia). Darüberhinaus gibt es eine Seite Illinka (Begriffsklärung), die die ukrainischen Orte dieses Namens enthält. Von dieser Seite wird auf zahlreiche andere Sprachen verlinkt, allerdings (mit Ausnahme der russischsprachigen und ukrainischsprachigen Wikipedia, letztere enthält korrekterweise nur die Orte in der Ukraine, (aus deutscher Sicht) die Schreibweise Illinka haben) nicht auf die entsprechenden Seiten, die die Orte in der Ukraine enthält, sondern nur die, die in Russland liegen. Das Problem liegt natürlich darin, dass man in der russischen Wikipedia nur die russischen Namen für die Orte (auch wenn die Orte in der Ukraine einen Ukrainischen Namen haben) nutzt. Da ich nicht ganz so tief in den Regeln und Vereinbarungen, die es in Bezug auf dieses Thema in der Wikipedia gibt, bin und hier auch keinem auf den Schlips treten möchte, dachte ich, ich kontaktiere dich mit der Bitte um Hilfe einmal. Vielen Dank und Grüße --Der.metzger2009 (Diskussion) 09:35, 4. Okt. 2024 (CEST)
- Keine Ahnung. Analoge Fälle, möglicherweise sogar dieser hier, sind mir schon oft aufgefallen, und es scheint mir - Stand jetzt - unlösbar. Zumindest nach meiner Kenntnis. Gleiche Schreibweisen in einer Sprache = eine BKL, alles richtig. Und wenn genau die gleichen Lemmata in anderer Sprache (z.B. im Deutschen) aus irgendwelchen Gründen - z.B., aber auch aus anderen Gründen - wegen unterschiedlichen verwendeten Transkriptionen (z.B. russisch vs. ukrainisch) unterschiedlich geschrieben werden = mehrere BKLs, auch richtig. Mehrere BKLs mit EINER in einer anderen Sprache verbinden geht nicht... tja, genau. Ist ein Problem. --AMGA 🇺🇦 (d) 12:06, 4. Okt. 2024 (CEST)
- Vielen Dank für die Antwort. Das ist aber dennoch unbefriedigend...
- Zumindest die Sprachversion(-en), deren Begriffsklärungen ausschließlich die russische Schreibweise behandeln, sollten nicht mit der deutschen, die ausschließlich die ukrainische Schreibweise behandelt, verknüpft sein. Insbesonderen bei der englischen Wikipedia gibt es ja (wie in der deutschen) jeweils eine Begriffsklärung pro "Sprachversion" Iljinka/Illinka bzw. Ilyinka/Illinka. Das würde ich einmal ändern, weil es so einfach unnötig falsch ist. Bei den anderen Sprachversionen muss man schauen. Bei der russischen und ukrainischen Version wird man wohl leider keine befriedigende Lösung finden. --Der.metzger2009 (Diskussion) 22:14, 4. Okt. 2024 (CEST)
- Noch ein Nachklapp dazu: Am Ende war es doch recht einfach und (bis auf die russische Sprachversion) recht einfach: Die deutsche Seite Illinka (Begriffsklärung) war dem falschen Datenobjekt in Wikidata (Ilyinka) zugeordnet. Deshalb kam es zu dem Chaos mit den Sprachversionen. Nun habe ich die deutsche, englische und ukrainische Seite (in diesen Sprachen habe ich jeweils zwei getrennte Versionen finden können) jeweils dem korrekten Datenobjekt zugeordnet und nun passt es. Die restlichen Sprachversionen, die dem Datenobjekt "Ilyinka" zugeordnet waren, enthalten (mit Ausnahme der russischen Wikipediaseite) ausschließlich Verweise auf Orte dieses Namens in Russland (vereinzelt in Belarus und Kasachstan). Das Datenobjekt "Illinka" habe ich auch mit den entsprechenden Wikipediaseiten (in deutscher, englischer und ukrainischer Wikipedia vorhanden) verlinkt. --Der.metzger2009 (Diskussion) 23:42, 4. Okt. 2024 (CEST)
- Ja, vielen Dank für deine Bemühungen. Die unterschiedliche Behandlung bei manchen Namen ist auch einfach "historisch gewachsen". --AMGA 🇺🇦 (d) 07:35, 5. Okt. 2024 (CEST)
- Noch ein Nachklapp dazu: Am Ende war es doch recht einfach und (bis auf die russische Sprachversion) recht einfach: Die deutsche Seite Illinka (Begriffsklärung) war dem falschen Datenobjekt in Wikidata (Ilyinka) zugeordnet. Deshalb kam es zu dem Chaos mit den Sprachversionen. Nun habe ich die deutsche, englische und ukrainische Seite (in diesen Sprachen habe ich jeweils zwei getrennte Versionen finden können) jeweils dem korrekten Datenobjekt zugeordnet und nun passt es. Die restlichen Sprachversionen, die dem Datenobjekt "Ilyinka" zugeordnet waren, enthalten (mit Ausnahme der russischen Wikipediaseite) ausschließlich Verweise auf Orte dieses Namens in Russland (vereinzelt in Belarus und Kasachstan). Das Datenobjekt "Illinka" habe ich auch mit den entsprechenden Wikipediaseiten (in deutscher, englischer und ukrainischer Wikipedia vorhanden) verlinkt. --Der.metzger2009 (Diskussion) 23:42, 4. Okt. 2024 (CEST)