Diskussion:Régine Deforges

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Der Artikel „Régine Deforges“ wurde im April 2014 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 9.05.2014; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Französische Titel zu übersetzen?

Bearbeiten

Ist es üblich/sinnvoll die französchischen Titel zu übersetzen? Ich meine die im Fließtext genannten, bei Le Cahier volé wurde das gemacht, bei anderen nicht. Ich frage deshalb, weil ich denke, dass man Französischkenntnisse beim Leser nicht unbedingt voraussetzen kann, ich weiß aber nicht, ob es zu diesem „Problem“ irgendwelche Richtlinien gibt. Viele Grüße, --A doubt (Diskussion) 01:26, 26. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Die Begründung finde ich einleuchtend und ich mache es auch für die anderen Titel. --C.Koltzenburg (Diskussion) 09:30, 28. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Merci :-) --A doubt (Diskussion) 01:14, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Avec plaisir :-) --C.Koltzenburg (Diskussion) 10:15, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Merkwürdiger Satz

Bearbeiten

"Er heißt Franck Spengler und tritt in die Fußstapfen seiner Mutter als Erotikverleger, Historiker und Autor."
Ungewöhnlicher Ausdruck, falsche Zeit.--Mideal (Diskussion) 14:29, 9. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Hallo Mideal, du scheinst dir Deiner Schache sicher zu sein, also verbessere es einfach mit deinem Vorschlag im Artikeltext. --C.Koltzenburg (Diskussion) 16:47, 9. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Hab ich jetzt erledigt, nur der Filmprouzent stört noch. (Hab mal bei den Franzosen nachgefragt).--Mideal (Diskussion) 22:05, 10. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 17:02, 13. Feb. 2016 (CET)Beantworten