Diskussion:Mein Nachbar Totoro

Letzter Kommentar: vor 3 Tagen von Don-kun in Abschnitt Review 2024

Titel Bearbeiten

Wieso heißt das "Mein Nachbar Totoro", wenn der Film auf deutsch selbst in dem genannten Link und bei OFDb "Unser Nachbar Totoro" heißt? --DexterHolland 13:43, 22. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Beides ist falsch. Es gibt noch keinen offiziellen deutschen Titel, weshalb der Originaltitel als Lemma vorzuziehen ist. --Shikeishu 21:00, 22. Jan. 2007 (CET)Beantworten

"Mein Nachbar Totoro" war der Titel, als er gestern auf SuperRTL kam. (nicht signierter Beitrag von 87.174.218.237 (Diskussion) 18:36, 5. Mai 2007 (CEST))Beantworten

Gebet Bearbeiten

Als die beiden während des Regens sich kurz unterstellen, sagt Satsuki da bei ihrem Gebet "Lieber Jesu" in der deutschen Synchro? Klang jedenfalls so, obwohl es doch wohl Jizō heißen müßte, oder? --Asthma 21:07, 4. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Der typische Deutsche kennt wohl nur Jesu und nicht Jizo. Wohl derselbe Grund warum Satsuki's Name in Saki geändert wurde: Keiner weiß, daß Satsuki ein altes Wort für Mai is. und bevor man daraus Satsuuki macht wie bei Sakuura, haben die wohl die Silbe "tsu" rausgelassen. (nicht signierter Beitrag von 87.174.218.237 (Diskussion) 18:36, 5. Mai 2007 (CEST))Beantworten

Ich weiß nicht, wie das so bei deutschen Dubbings auf japanischem Original ist, aber ich denke ,das sind so klassische Übersetzungs"Stolpersteine", bei denen es Probleme gäbe, würde man sie 1:1 ins Deutsche übersetzen. (Fand ich persönlich nicht so tragisch, die Synchro war ja an und für sich ganz ok.) Mich würde jetzt nur mal interessieren, wen Universum Films als Synchronsprecher eingesetzt hat. Bei Mononoke und Chihiro waren es ja teilweise Promis, die hier aus der deutschen Totoro Fassung habe ich allerdings nicht wiedererkannt. --AriesT 00:44, 6. Mai 2007

Aber ich versteh nicht das Problem, im Deutschen einfach "Sakura"(kurzes U) oder Satski(stummes U) zu verwenden. Es ist ja nicht so, daß man diese Wörter als Deutscher nicht ausprechen kann oder das ein Zungebrecher ist.(Huch, ich fang an abzuschweifen) (nicht signierter Beitrag von 87.174.227.127 (Diskussion) 11:55, 6. Mai 2007 CEST))

Deutsche Erstausstrahlung Bearbeiten

Äh, mein Hinzugefügtes wurde gerade herausgenommen, aber ich finde es schon ETWAS informativ, wenn die Leute wissen, dass dieser Film schon einmal im deutschen Fernsehen gelaufen ist. Es gibt ja wohl auch Leute, die ihn am Freitag den 4. Mai NICHT gesehen haben und NICHT gewusst haben, dass er dort lief. Es gibt auch Leute, die schauen hier nicht in die Diskussionsseite, um zu erfahren, dass Totoro schonmal in Deutschland gelaufen ist. Und wieso meins rausnehmen, wenns bei den anderen Anime auch steht?? Eure Logik möcht ich gerne verstehen.

Also schön, dann können ja auch bei den anderen Filmen die Angaben über die deutsche Erstausstrahlung raus, ok. Könnte ich mal machen. Schauen, wie die anderen Wikinutzer reagieren. Ich wette, die Daten stehen schneller wieder drin, als ich aktualisieren kann.... --AriesT 01:55, 6. Mai 2007 (nicht signierter Beitrag von 84.167.88.16 (Diskussion) 01:55, 6. Mai 2007 (CEST))Beantworten

Wikipedia ist keine Fernsehzeitschrift, die jede Fernseh-Ausstrahlung festhalten muss. Wenn's unbedingt sein muss, kannst du hinzufügen, dass der Film 2007 im deutschen Fernsehen lief, aber bitte nicht mit der Ausführlichkeit. --Shikeishu 11:25, 6. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Ach und auf einmal stehts doch drin.... Ich versteh eure Logik echt nicht. xD Was ist eigentlich daran so schwer, die Sachen, die ein anderer geschrieben hat zu EDITIEREN, dass man sie komplett RAUSNEHMEN muss und dann SELBST wieder einträgt? Sorry, aber das Ganze wirkt auf mich wie ein Schnellschuss. So ala "Die News wollte ICH bringen, dem Kerl könne ich das nicht. Nehm ich es ihm raus und baue es unter meinen Namen wieder ein." Und das soll "Zusammenarbeit" sein, wie es von allen hier immer gepredigt wird? Finde ich nicht gerade super. -- AriesT 23:04, 7. Mai 2007 (editiert 21:33, 8. Mai 2007)

Nein, ich hab keine Verschwörung gegen dich geplant. Aber: Das klingt nach Fernsehzeitschrift, so wie jetzt schon weniger. --Shikeishu 21:56, 8. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Dann musst du es aber auch im Prinzessin Mononoke Artikel bearbeiten, weil da stehen auch die genauen Daten, wann und wo es zum ersten Mal im Free-TV gelaufen ist. Da -> "Die deutsche Fernseh-Erstausstrahlung folgte am 24. Dezember 2003 auf RTL II. Mittlerweile wurde der Film einige weitere Male (unter anderem mit herausgeschnittenen Szenen) im Fernsehen gezeigt."

Ich habe mich lediglich an diesen Satz gehalten. -- AriesT 22:01, 8. Mai 2007

Also Leuts ich bin mir fast sicher, das Mein Nachbar Totoro schon wesentlich früher im Deutschen Fernsehen gezeigt wurde. Bin gerade deswegen am ermitteln. Das ZDF hat Anfang 1990 diesen Film schon mal mit einer eigenen Synchronisation gezeigt. War aber eine einmalige Sache. Wie gesagt, bin gerade am ermitteln. -- Jinnai-Senpai 15:06, 23. März 2008

Das erscheint mir sehr unwahrscheinlich: Das ZDF hätte dafür einen separaten Lizenzvertrag mit Disney abschließen müssen, da damals alle von Disney verwalteten Produktionen (und dazu gehört auch „Totoro“, s. den berüchtigten Tokuma-Deal) in der ARD liefen. Ich lassen mich gerne anhand von schriftlichen Beweisen überzeugen, bis dahin betrachte ich es aber als haltloses Gerücht. -- Doc Sleeve 15:00, 31. Mär. 2008 (CEST)Beantworten

Deutsche Synchronsprecher Bearbeiten

Ich würde gerne die deutschen Synchronsprecher hinzufügen und hiermit die Ersteller der Seite fragen, ob dies genehm wäre - damit sich niemand auf den Schlips getreten fühlt :-) --Cine-Andi, 10:13 05.10.2007

Wikipedia:Sei mutig. Für deine Frage gibt's bestimmt auch eine Richtlinie irgendwo (gibt's für alles), aber da's nicht unvernünftig klingt: Mach einfach. Löschen kann man das dann immer noch, falls was gegen eine solche Auflistung sprechen würde. --Asthma 14:28, 5. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Personen/Charaktere Bearbeiten

Sollte man nicht noch einen Abschnitt für Satsuki und Mei und dann vllt. noch für ihre Eltern, Kanta und "Großmutter" erstellen? (nicht signierter Beitrag von 94.220.66.10 (Diskussion) 15:38, 18. Aug. 2010 (CEST)) Beantworten

Trivia Bearbeiten

Vieleicht kann man einfügen das Totoro einen Gastauftritt in Animationsfilm Toy Story 3 hatte...--Toxicity21 13:38, 20. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Vielleicht sollte man bei der Gelegenheit einen eigenen Artikel für die Filmfigur Totoro anlegen und es dort erwähnen.--Kmhkmh (Diskussion) 15:08, 18. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

vorläufig entfernt Bearbeiten

Aus dem Handlungsabschnitt habe ich folgendes entfernt, da es beleglos und keine Plotbeschreibung war. Kann mit Belegen eventuell in einen anderen (eigenen?) Abschnitt zu Hintergrund/Anyse/Rezeption eingebaut werden:

Andererseits gibt es noch einige Theorien über einen dramatischen Hintergrund der Geschichte mit dem Vorfall eines Gewalt-Verbrechens, das in Japan als „Sayama Incident“ (狭山事件 sayama jiken) bekannt ist. Dabei werden die Fantasiewesen als sogenannte „Shinigami“ – jap. 死神, wörtlich: „Todesgott“, sinngemäß auch „Todesgeist“, „Todesengel“ dargestellt, die nur von Kindern oder Leuten nahe dem Tod gesehen werden lönnen. Bedeutet die beiden Kinder, die vom Nekobus (Katzenbus) abgeholt werden sind in dem Moment bereits gestorben und der Bus transportiert die Seelen der verstorbenen Kinder in die nächste Welt (Himmel, Hölle, ...). Jedoch ist es nur eine Theorie, die vom Studio Ghibli mit allen Vorwürfen zur Verbindung mit dem vehement Verbrechen zurückgewiesen wird. Selbst wenn es stimmen würde, würde das Studio nicht mögen, dass ihr Maskottchen "Totoro" mit einer so morbiden Geschichte in Verbindung gebracht wird.

--Kmhkmh (Diskussion) 11:34, 3. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Review 2024 Bearbeiten

Mein Nachbar Totoro ist ein japanischer Anime-Film aus dem Jahr 1988. Er entstand unter der Regie von Hayao Miyazaki, der auch das Drehbuch schrieb, und wurde von Studio Ghibli produziert. Die Geschichte erzählt von den kleinen, alltäglichen Abenteuern zweier Schwestern, die mit ihrem Vater in ein Haus auf dem Land in Japan gezogen sind. Im Haus und dem benachbarten Wald begegnen sie Naturgeistern, unter ihnen der titelgebene Totoro. Der Film wurde in Japan und mit der Zeit auch darüber hinaus zu einem beliebten Kinderfilm und zu einem bekanntesten Filme des Studio Ghibli, das die Titelfigur noch heute als Markenzeichen verwendet.

Vor einem Jahr habe ich den Artikel umfangreich überarbeitet und ergänzt und nun auch wieder ein bisschen daran gearbeitet. Die mir zur Verfügung stehenden Quellen sind im Wesentlichen abgearbeitet und dabei auch die wichtigsten Aspekte abgedeckt. In der Struktur bin ich aber noch nicht zufrieden. Bei Hintergründe, Interpretationen und Einordnung müsste man eigentlich mehr strukturieren. Aber die Aspekte zur Entstehung des Films, Charakterbeschreibung, traditionelles Japan und mythologische Einflüsse sowie die Deutungen fließen so ineinander, dass ich es bisher nicht geschafft habe, das zu entflechten. Vielleicht gelingt das ja hier im Review. Auch bei der Rezeption könnte man vielleicht noch etwas verbessern. Ein paar andere internationale (oder gar japanische) Kritiken wären wohl nicht verkehrt, aber ich weiß nicht woher. Bei den deutschen weiß ich nicht, ob filmstarts.de wirklich so angemessen ist und man nicht noch etwas aus deutschen Feuilletons findet. Ich freue mich über Anregungen, Ziel wäre danach eine Lesenswert-Kandidatur. -- Don-kun Diskussion 17:22, 28. Dez. 2023 (CET)Beantworten

Hallo, schade, dass es noch keine Rückmeldungen gibt. Bevor ich mir den Artikel durchlese, möchte ich auf jeden Fall den Film ansehen. Wieso gibt es eigentlich kein Kapitel "Literatur" mit den wichtigsten Titeln dazu? Der Band Hayao Miyazaki: Exploring the Early Work of Japan’s Greatest Animator (Greenberg, Raz; Summers, Sam; Brown, Noel; Smith, Susan; Denison, Rayna; New York: Bloomsbury Publishing Inc; 2018) ist bei www.bloomsburycollections.com frei vefügbar. Hayao Miyazaki's world picture (Cavallaro, Dani; Jefferson, North Carolina: McFarland & Company; 2015) gäbe es in den mir zugänglichen Bibliothelken auch. Offenbar gibt es ein ganzes Buch über den Soundtrack: Joe Hisaishi's Soundtrack for My Neighbor Totoro (Kunio Hara, 2020), da kann man zumindest via google-books hineinstöbern. The Animé Art of Hayao Miyazaki (Dani Cavallaro, 2006) hat ein ganzes Kapitel (S. 68-76) über den Film (gibt auch eine Vorschau via google-books). Da gibt es noch viel, was man einarbeiten kann. --Kurzstueckmeister (Diskussion) 11:30, 16. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Bei der mir vorliegenden Literatur war erstmal nichts dabei, was sich als weiterführende Empfehlung eignen würde. Bei den genannten schaue ich mal durch, was man in einem Literaturabschnitt aufnehmen kann. Ich werde mich aber für die Artikelarbeit nicht sehr in die Miyazaki-spezifische Literatur vertiefen. Das würde mir einfach zuviel. --Don-kun Diskussion 12:29, 16. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Bei Hayao Miyazaki: Exploring the Early Work of Japan’s Greatest Animator und bei The Animé Art of Hayao Miyazaki hat man aber die Stellen zu Totoro schnell gefunden, den Rest der Bücher muss man ja nicht lesen. Hayao Miyazaki's world picture schaut etwas aufwändiger aus, weiß nicht, ob es ein Register gibt. Wenn eine Auszeichnung für den Artikel angestrebt wird, könnte ich mir vorstellen, dass man nicht ganz um diese Bücher herumkommt. --Kurzstueckmeister (Diskussion) 13:34, 16. Jan. 2024 (CET)Beantworten
  • Dani Cavallaro: My Neighbor Totoro. (= Kapitel 6) in: Ders.: The Animé Art of Hayao Miyazaki. McFarland & Company, Jefferson, North Carolina/London 2006, S. 68–76.
  • Kunio Hara: Joe Hisaishi's Soundtrack for My Neighbor Totoro. Bloomsbury Academic, New York u. a. 2020.
...
oder so --Kurzstueckmeister (Diskussion) 13:43, 16. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Hayao Miyazaki: Exploring the Early Work of Japan’s Greatest Animator sieht wirklich machbar aus für eine Einarbeitung. In Hayao Miyazaki's World Picture finde ich durchweg viele Erwähnungen, das würde ich aufnehmen. Auch in The Animé Art wohl mehr als das eigentliche Kapitel. Ebenso nehme ich das über den Soundtrack mal in die Empfehlungen auf, sieht alles gut aus. Danke! --Don-kun Diskussion 17:49, 16. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Ich habe mit der Quelle ergänzt und mich auch an einer Strukturierung versucht. Ganz zufrieden bin ich noch nicht. --Don-kun Diskussion 19:51, 27. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Hm, wieso sehe ich Cavallaro nicht in den Einzelnachweisen? Ich verstehe das jetzt nicht ganz. --Kurzstueckmeister (Diskussion) 20:36, 27. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Greenberg habe ich eingearbeitet, nicht Cavallaro. --Don-kun Diskussion 23:03, 27. Jan. 2024 (CET)Beantworten

Ich muss vorab sagen, dass ich den Film leider noch nicht gesehen habe und sich meine Punkte nur auf ein grobes Überfliegen beziehen, trotzdem mag ich gerne etwas Input liefern:

  1. Die vielen Real-Bilder finde ich für den ersten Eindruck ein bisschen irritierend, weil es sich hier um einen Zeichentrick bzw. Anime handelt. Natürlich haben sie ihre inhaltliche Berechtigung und sind spannende Informationen, aber für den ersten Blick sind sie mir zu präsent. Vielleicht kann man das auflockern, indem man sie weiter unten platziert und oben z.B. ein Bild vom Regisseur nutzt? Oder falls verfügbar irgendwelche Rohdesigns der Zeichnungen.
  2. Die Struktur finde ich nicht ganz passend. Nach der Handlung würde ich zunächst auf die Produktion, Veröffentlichung und Rezeption eingehen. Anschließend könnten die Hintergründe kommen und da kann man evtl. auch die Nachwirkung mit unterbringen.
  3. In der Rezeption steckt viel unterschiedliches drin. Preise, finanzielles, Kritiken. In dem großen Textblock wäre es aber schwer, schnell zu einer gewünschten Information zu kommen. Vielleicht gibt es dafür noch Lösungen.

Soweit ein paar Punkte von mir, wie gesagt zur inhaltlichen Auseinandersetzung kam ich leider noch nicht. Aber zumindest ein bisschen Feedback meinerseits was die Struktur angeht.--TiiN (Diskussion) 18:05, 28. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Bilder aus dem Film selbst oder ähnliches kann man aus urheberrechtlichen Gründen nicht verwenden. Ein Bild von Miyazaki haben wir sonst so oft bei ihm, Studio und Filmen, das wollte ich mir diesmal sparen. Mal sehen, ob sich noch etwas findet.
Den Rest muss ich mir noch überlegen. Nachwirkung gehört schon eher zu Rezeption. Hintergrundinformationen zur Handlung direkt danach finde ich eigentlich auch nicht verkehrt. --Don-kun Diskussion 22:13, 28. Feb. 2024 (CET)Beantworten
@TiiN Ich habe versucht, deine Anregungen umzusetzen. --Don-kun Diskussion 20:27, 10. Mär. 2024 (CET)Beantworten
@Don-kun Danke :) Bitte wie gesagt eher als Vorschläge verstehen. Muss man sicher nicht 1:1 so umsetzen, aber das waren einfach meine ersten Eindrücke nach dem Lesen. Schade dass du sonst hier eher weniger Feedback bekommen hast. Wenn ich mir den Film mal ansehe, würde ich sicher noch mehr schreiben können.--TiiN (Diskussion) 20:56, 10. Mär. 2024 (CET)Beantworten
Ich habe mir die Änderungen nun ein bisschen angeschaut und finde, dass der Artikel von seiner Erscheinung schon wesentlich besser daher kommt. Ein paar kleine Anmerkungen von mir:
1) Würde es reichen bei der Handlung nur ein Bild des Hauses zu zeigen? Zudem würde ich die Bildbeschreibung als Unterschrift und nicht als Überschrift verwenden
2) Bei den Hintergründen sind die drei Bilder ansich gut, aber in der Widescreenansicht wird der Textfluss für mich ein bisschen zerstört. Meine Vorschläge: Die Bilder alle eine Nummer kleiner einstellen.
3) Bei der Veröffentlich würde ich das S-RTL Logo erst dann einbinden, wenn es auch um die deutsche Ausstrahlung geht.
4) Der Abschnitt Kritiken ist inhaltlich sehr groß. Vielleicht kann man ihn für das flüchtige Lesen noch etwas strukurieren? Ein erster Gedanke wäre eine Aufteilung in die Herkünfte der Kritiken. Neben Kritiken aus Deutschland wären Kritiken aus Japan ebenfalls relevant, weil es ja das Herkunftsland ist. Aber dann wenn möglich nicht von Fanportalen sondern von Kritikern (da kenne ich mich im japanischen Filmbereich leider zu wenig aus)
5) Bei Hintergründe, Interpretationen und Einordnung ist wieder zwei mal das gleiche Foto, auch wenn der Fokus natürlich ein anderer ist. Könnte man überlegen, ob das notwendig ist.
6) Die Quellen sind allesamt gut angegeben. Nur ein Vorschlag: Nicht überall hast du die Internetquelle-Vorlage verwendet. Falls du magst könntest du das für die restlichen auch auch noch anwenden. So schafft man ein einheitliches Bild, was ich persönlich toll finde, aber sicher nicht zwingend erforderlich ist.
Wenn ich mir den Film irgendwann mal ansehe, lese ich den Artikel gerne in Gänze. Freue mich schon drauf.--TiiN (Diskussion) 21:47, 14. Mär. 2024 (CET)Beantworten
  1. Ich habe das nicht eingefügt, finde es mit 2 Perspektiven aber auch besser, weil man so einen besseren Eindruck bekommt. Daher würde ich es lieber so lassen.
  2. An der Bildgröße sollte man nur in gut begründeten Fällen Vorgaben machen und sonst dem Browser die Skalierung überlassen.
  3. Das Bild illustriert den Abschnitt, also würde ich es auch an dessen Beginn setzen. Sonst kommt Text relativ schmal zwischen Überschrift und Bild im gleichen Abschnitt und das Bild könnte unten über den Abschnitt hinaus ragen - beides keine Verbesserung.
  4. Ich denke der Abschnitt zur Kritiken ist durch die Absätze ausreichend gegliedert. Nicht jeder Absatz braucht eine eigene Überschrift. Japanische Kritiken sind mir nicht zugänglich.
  5. Die beiden Bilder zeigen verschiedene Charaktere.
  6. Habe ich für die verbliebenen Weblinks noch angepasst.
--Don-kun Diskussion 14:37, 16. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Ein sehr schöner Artikel zu einem wunderbaren, schon oft gemeinsam mit meiner Tochter gesehenen Film. Generell habe ich keine Kritik, die Gliederung ist gelungen, textlich macht die Lektüre auch Spaß und zu eventueller Literatur kann ich eh nichts beisteuern. Die Bebilderung finde ich ok, das ist bei Filmen urheberrechtsbedingt ja eh immer nicht ganz einfach. Ein paar kleine Anmerkungen:

  • Markant beim großen Totoro finde ich außer den bereits im Artikel genannten Merkmalen seine enorme Lautstärke, die aber bei den Mädchen erstaunlicherweise keine Angst auslöst. Meine Tochter hatte sich da beim ersten Gucken durchaus erschreckt, auch aufgrund des doch recht großen Mauls. Vielleicht kann zu diesem Aspekt (sein mit Verlaub Gebrüll ist wirklich auffällig) ein Halbsatz ergänzt werden.
  • Dass die Mutter Tuberkulose hat, wird, wenn ich mich richtig erinnere, im Film nirgends explizit erwähnt. Das wäre ggf. auch eine kleine Ergänzung wert.
  • Die Synchronisation hat ja nicht nur Satsuki zu Saki geändert, sie hat auch noch eine weitere kleine Unsauberkeit mit der Übersetzung von Jizō zu "Jesu(s)", als die beiden Mädchen beim dem Jizō-Schrein am Wegrand beten. Wäre sicher auch erwähnenswert.

Gruß, --Wdd. 🇺🇦 🇮🇱 (Diskussion) 12:34, 13. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Ich habe mich bei der Beschreibung auf das beschränkt, was auch in den Quellen so beschrieben wird. Darüber würde ich dann auch nicht hinausgehen wollen. Das mit dem nicht-erschrecken ist auch eher Eigenschaft vom Mei (mutig, steht auch weiter unten schon). die Tuberkulose wird im Film nicht explizit genannt (habe ich an der Stelle ergänzt), aber die Quellen über den Film sind sich da ohne Zweifel einig. In der Handlungsbeschreibung habe ich die Krankheit daher auch nicht genannt!
Auch bei der Synchronisation will ich nur erwähnen, wofür es auch Quellen gibt (generell soll jede Art von "Filmfehler" nur genannt werden, wenn sie rezipiert wurden). Die Animania nennt da noch das "Verschlucken" der Namensverwechslung mit 'Tororu' (=Troll) bei der ersten Begegnung. Aber das fand ich dann auch eher nicht erwähnenswert an dieser Stelle, weil es später ohnehin bei den Hintergründen aufkommt und den meisten Zuhörern ohnehin kaum auffallen wird. Das mit Jizo/Jesu hat keine Quelle bemerkt, soweit ich es weiß. --Don-kun Diskussion 14:52, 16. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Habe den Film schon ein paar Mal gesehen und den Artikel vor einer Weile mit Gewinn gelesen; trotzdem nur ein kleiner Literaturhinweis, weil in deutscher Sprache (ist ja manchmal ganz angenehm, wenn man sonst viel in Fremdsprachen liest): Jörn Glasenapp (Bamberg) hat einen kurzen Aufsatz zu einem Aspekt des Themas verfasst.

  • Jörn Glasenapp: Cute und mütterlich: Vom großen Zurück in Tonari no Totoro von Hayao Miyazaki. In: Sven Grampp, Peter Podrez, Nicole Wiedenmann (Hrsg.). MEDIEN | ZEITEN. Interdependenzen. SPRINGER VS, [S.l.] 2023, ISBN 9783658386870, S. 227–241.

Vielleicht findest du ja noch etwas Spannendes und wenn es nur der Fakt ist, dass Glasenapp in MNT "eine nicht als solche kenntlich gemachte Adaption von Astrid Lindgrens Ferien auf Saltkrokan (1964)" sieht. Grüße, --EdS (Diskussion) 10:46, 22. Apr. 2024 (CEST)Beantworten

Tja, aber wie kommt man an den Text heran? --Don-kun Diskussion 09:43, 1. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Eine erfolgsversprechende Option wäre es, dem DerMaxdorfer eine Wikimail zu schicken. Es besteht die Möglichkeit, dass besagter Kollege dann in seiner Antwort den Aufsatz als PDF anhängt. --DerMaxdorfer (Diskussion) 17:38, 16. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Sorry, ich sehe das erst jetzt. Springer ist doch auch in der Wikipedia-Library. Ich konnte mir das Buch dort gerade auch problemlos runterladen. --Magiers (Diskussion) 20:25, 16. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Ich habs da gesucht aber nicht gefunden. --Don-kun Diskussion 23:43, 16. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Das Kapitel habe ich Dir vorhin jedenfalls sicherheitshalber mal zugemailt. --DerMaxdorfer (Diskussion) 00:21, 17. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Es ist jetzt nicht mehr nötig, aber wenn Du es ausprobieren willst: [1]. Ich habe das von der Startseite, auf die man nach der Anmeldung erst mal kommt, sowohl bei Suche nach dem Titel als auch nach der ISBN gefunden. --Magiers (Diskussion) 08:51, 17. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Ich habe daraus jetzt auch noch ergänzt. Ich denke, das war es jetzt mit dem Review. Danke an alle Beteiligten. --Don-kun Diskussion 13:29, 20. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Ende des übertragenen Reviews.

--Don-kun Diskussion 12:44, 22. Mai 2024 (CEST)Beantworten