Diskussion:Ma Baker

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Arjo in Abschnitt Warum "Ma Baker", ohne "r"?
Der Artikel „Ma Baker“ wurde im Dezember 2020 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 28.01.2021; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Textübersetzung Bearbeiten

Die Übersetzung der Textausschnitte halte ich derzeit für etwas zu wortgetreu und dadurch im Deutschen für fraglich. Man hebt bei einem Überfall seine Hände nicht "in die Luft", sondern "in die Höhe". Ist das so üblich, wenn Texte (ohne Beleg) übersetzt werden? Sonst würde ich das ändern wollen. In einem verwandten, aber anderen, Umstand ist der Refrain unübersetzt, sodass der Leser bei fehlenden Englischkenntnissen den Bezug nicht herstellen kann. Gleichzeitig dürfte das bei dem eher einfachen Boney-M-Englisch nur eine Minderheit sein, aber es wirkt ein wenig inkonsistent. --131Platypi (Diskussion) 12:28, 28. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Die Übersetzung für „Freeze!“ habe ich bereits geändert. Wenn man solche Überfallszenen in Filmen etc. sieht, wird da kein „Stopp!“ verwendet, sondern ein knackiges „Keine Bewegung!“. Und statt „Hände in die Höhe!“ wäre wohl ein einfaches wie auch geläufigeres „Hände hoch!“ angebracht. --Ennimate (Diskussion) 07:35, 29. Jan. 2021 (CET)Beantworten
It' a wiki - kann also jeder machen. Also feel free to edit. Eine belegte oder offizielle Übersetzung dazu wird sich kaum finden lassen. -- Achim Raschka (Diskussion) 08:00, 29. Jan. 2021 (CET)Beantworten
Jo, normaler Weise gerne, aber bei einem Artikel, der gerade hauptseitenverlinkt ist und obendrein ein grundsätzliches Thema anspricht (wörtliche vs. sinnhafte Übersetzung), zu dem es eventuell erprobte mir unbekannte Grundregeln gibt, ist der Mut doch etwas reduziert und ich diskutiere lieber ein Mal zu viel als plötzlich auf VM aufzutauchen - von vor Jahren erinnere ich auch noch massive Streitigkeiten bei den Übersetzungen von Titeln beim ESC. Danke aber für die Antworten. --131Platypi (Diskussion) 08:15, 29. Jan. 2021 (CET)Beantworten
Ist vorhin von Deirdre angepasst worden. Passt jetzt m. E. hinsichtlich üblichem Wortlaut in der Übersetzung. --Ennimate (Diskussion) 14:48, 29. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Warum "Ma Baker", ohne "r"? Bearbeiten

Wenn die reale Figur "Ma Barker" hieß, warum wurde daraus dann bei Boney M. "Ma Baker", ohne "r" in der Mitte? Hatte das rechtliche oder musikalische Gründe? --Arjo (Diskussion) 02:21, 3. Sep. 2021 (CEST)Beantworten