Diskussion:Burhan Sargın

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von EbenezerScrooge in Abschnitt Übersetzung des Spitznamen "Canavar"

Burhan SARGIN Bearbeiten

(Sorry for not being able to write in German.) The person's surname is not SARGUN, but SARGIN. I added several links. I also know the family personally. Please move the page to the correct name: Burhan Sargın. Note: You may look at the ES:WP for more. Danke. --E4024 (Diskussion) 13:01, 21. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Ist es möglich, dass es zwei Spieler mit sehr ähnlichen Namen gibt/gab, die beide für Fenerbahçe gespielt haben? Zumindest auf weltfussball.de sieht es so aus. Dass beide auch noch den gleichen Geburtstag haben, erscheint mir allerdings fast des Zufalls zuviel, insofern vermute ich eher einen Fehler. -- Perrak (Disk) 18:15, 21. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Die russische Wikipedia schreibt übrigens: "Burhan Sargın, nach einigen Quellen Burhan Sargun (...)". In türkischen Quellen scheint mir die Schreibweise mit "ı" häufiger zu sein, wenn es denn doch nur ein Mensch ist: turkfutbolu.net, sporx TV, uludagsozluk.com und milliyet.com.tr zum Beispiel. Ich kann leider kein Türkisch, wäre es denkbar, dass Sargun nur eine grammtische Form von Sargın ist? -- Perrak (Disk) 18:45, 21. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Es handelt sich um ein und die selbe Person. Nu benutzen einige Quellen eben Sargın als Nachnamen und andere Sargun. Von den genannten Quellen ist die es türkischen Fußballverbandes die seriöseste. Daher sollte der Nachname bei Sargun bleiben. Man kann ja Sargın im Header verwenden und sagen das er nach einigen Quellen so genannt wird. Die Bemerkungen von Benutzer:E4024 würde ich nicht ernst nehmen. Dieser Person taucht immer wieder in der deutschen Wiki auf und ändert ohne hier eine Diskussion zu starten willkürlich irgendwelche Artikel um. Ich habe gestern auf seine Diskussionsseite geschrieben und ihn gefragt was das solle (Natürlich alle auf türkisch), damit er es versteht. Statt mir zu antworten hat er meinen Beitrag mit "Nicht "sen"i aber "siz"" gelöscht. Damit wollte er sagen, ich solle ihn gefälligst siezen. Kennt selbst die Grundlagen der Wikipedia und ändert daher willkürlich Artikel um, beharrt aber das man ihn siezen soll.--EbenezerScrooge (Diskussion) 21:55, 21. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
It looks like "discuss the contribution or the subject-matter, not the contributor" is not a principle in DE:WP. Even if that were the case, I am not going to do the same as the user above. However I can discuss the "quality" of the contribution that this user had made in my page (that is discussing the object, not the subject) and I removed; but I will still not do it here, because this is the page to discuss how to improve the article on Burhan SARGIN. All the same people who speak Turkish can see the rude tone in that removed message easily. I am sure there is something like WP:CIVIL or WP:CIVILITY here also. My best wishes to all and thanks for your patience (due to my lack of German). --E4024 (Diskussion) 08:35, 22. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
For my reply to the Burhan SARGIN - Burhan SARGUN case you may see the Talk Page of Benutzer:Perrak. Thanks. --E4024 (Diskussion) 08:40, 22. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Dieser Benutzer ist sehr unhöflich. Redet hier von WP:CIVIL und WP:CIVILITY und verschob vorher zum wiederholten Male Artikel obwohl ihm mehrfach eingetrichtert wurde das ohne vorherige Diskussion nicht zu machen! Dann ist er sofort beleidigt wenn man ihn duzt. lächerlich.--EbenezerScrooge (Diskussion) 09:59, 22. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Without understanding what you are saying, you are still "commenting on the contributor" ("Dieser Benutzer") instead of the issue, right? Congratulations. --E4024 (Diskussion) 10:21, 22. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Siz benim tartisma sayfaniza yazdiklarimi sorgusuz suvalsiz silerken sorun degilde benim burda yazmammi sorun oluyor? Size yüz sefer tartisma yapmadan maddeleri kaydirmayin denildi. Hem almanca vikipedisinde hemde türkce. Ama siz bir "medeniyet örnegi" göstererek bu ihtarlari ez gectiniz. simdide pervasizca insanlara ahlak ve terbiye hakkinda akil vermeye calisiyorsunuz. belki yazsa büyük olabilirsiniz ama akil yasda degil basda demis atalarimiz.--EbenezerScrooge (Diskussion) 11:02, 22. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Sources Bearbeiten

I had made 3 additions with 3 different sources. One user reverted these. I cannot understand. Are sources not important in DE:WP? Should we develop the article with "original research"? --E4024 (Diskussion) 14:04, 22. Jul. 2014 (CEST) Please see Talk Page of Benutzer:Perrak for some sources. More below.[1][2] --E4024 (Diskussion) 09:21, 23. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Einzelnachweise Bearbeiten

  1. http://eu-football.info/_player.php?id=2923
  2. http://www.national-football-teams.com/player/45837/Burhan_Sargin.html

Artikellemma Bearbeiten

Hallo,
ich habe den Artikel jetzt wieder auf Burhan Sargın erschoben. Die meisten türkischen Quellen verwenden diesen Namen, und es ist plausibel, dass "Sargun" als Tippfehler aus "Sargın" entstehen kann, während es umgekehrt unwahrscheinlich ist, dass jemand das Sonderzeichen "ı" aus Versehen einsetzen würde. -- Perrak (Disk) 17:12, 23. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Hallo,
dass ist eine sehr unhöfliche und gleichgültige Vorgehensweise. Für wen hältst Du dich eigentlich? Deine persönlichen Einschätzungen und Beurteilungen sind hier nicht ausschlaggebend. Es gibt genug quellen die das Gegenteil behaupten. Allen voran die Datenbank des türkischen Fußballverbandes! --EbenezerScrooge (Diskussion) 17:41, 23. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Na und? Bei der FIFA heißt der arme Mann sogar Buhran Sargun. Beim türkischen Fußballverband (bzw. der im Artikel verlinkten Seite) steht nichts zu dem Spieler. weltfussball.de hat ihn im Kader von Fenerbace doppelt, einmal mit i, einmal mit u. Sargun ist hier der Vereinsspieler, Sargın der Nationalspieler. Dass es tatsächlich zwei Spieler mit fast identischen Namen und gleichem Geburtsdatum gibt, können wir wohl ausschließen.
Es gibt einige türkische Zeitungsberichte im netz, in denen der Name Sargın lautet: abcspor.com, dieser Blog, diese, sporx TV, uludagsozluk, kupa6.com und mehr. Sargun finde ich auf milliyet.com.tr, mackolik.com und topraksaha.net. Bei der Suche nach "Canavar Burhan" ergeben sich folgende zusätzliche Treffer: turkfutbolu.net, mujdatyetkiner.com, yenisafak.com.tr, milliyet.com.tr, forumuz.net, kein einziger davon nennt den Spieler Sargun, alle Sargın.
Da hast natürlich Recht, die Verscheibung war voreilig, ich habe sie daher rückgängig gemacht. Es scheint klar zu sein, dass der Spieler mal so, mal so genannt wird. Mir scheint aber deutlich plausibler, dass Sargın der richtige Name ist: Einmal wird er in türkischen Medien deutlich häufiger genannt, zweitens erscheint mir der Fehler Sargın->Sargun plausibler als umgekehrt. Im Gegensatz zu mir scheinst Du ja türkisch zu können, vielleich steht ja in einer der Quellen etwas drin, was eine andere Erklärung bietet - der Name Sargın ist offensichtlich nicht einmalig, ich habe auch einen Facebookeintrag zu jemand gefunden, der so heißt, aber ein paar Jahrzehnte jünger ist.
Es wäre schön, wenn wir uns auf ein Lemma ainigen könnten. Ansonsten könnten wir um ein paar dritte Meinungen bitten. -- Perrak (Disk) 18:54, 23. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Einen Buchstabendreher im Vornamen des FIFA links macht den Link nicht automatisch unbrauchbar! Das zum FIFA-Link.

Deine Behauptungen dass keines der von Dir aufgezählten Seiten den Spieler Sargun, sondern alle Sargın nennen stimmt nicht. Entweder hast Du da sehr oberflächlich recherchierst oder ich verkneife mir eine weitere Argumentation. Hier nur ein Beispiel anhand der Milliyet-Zeitung die Du aufgezählt hast: Burhan Sargun auf Milliyet. Eine "Burhan+Sargun"&gws_rd=ssl#hl=de&q=Buhran+Sargun+milliyet.com.tr Googlesuche mit "Buhran Sargun milliyet.com.tr" liefert satte "9.520" Treffer wehrend eine Googlesuche nach "Buhran Sargın milliyet.com.tr" nur "1.180" liefert also lediglich 1/10.

Ausserdem sihe aus Portal Diskussion:Fußball#Türkischer Fußballspieler Burhan Sargun bzw. Burhan Sargın:


Diese Zusammenfassung der Google-Book-Suche sieht für mich etwas verdächtig aus. Meine Google-Book-Suche zu Burhan Sargun bringt 23 Treffer. und nicht drei. Ich hab mir die einzelnen Treffer nicht angesehen, aber ich kann mir nicht vorstellen, dass 220 Stück unbrauchbar sein sollen. Ich will Dir natürlich nicht unterstellen deine Auflistung manipuliert zu haben aber wiederspruclich zu der Google-Book-Suche zu "Burhan Sargun" ist sie allemal!
Wenn wir schon bei solchen belanglosen Argumenten sind:
Eine "Burhan+Sargun"&gws_rd=ssl#hl=de&q=Burhan+Sargun Google-Suche zu Burhan Sargun liefert satte 712.000 treffer, während "Burhan+Sargun"&gws_rd=ssl#hl=de&q=Burhan+Sarg%C4%B1n Google-Suche zu Burhan Sargın liefert satte 58.700. Also nicht mal 1:10 für Burhan Sargun : Burhan Sargın.
Dieses Argument passt euch womöglich nicht weil sie nicht bei Vollmond und nicht von menstruierenden Jungfrauen durchgeführt wurde. ;-)--EbenezerScrooge (Diskussion) 22:02, 23. Jul. 2014 (CEST)Beantworten


Hallo Benutzer:Ephraim33 und Benutzer:Perrak,

wir können unsere Diskussion beenden und den Artikel auf Burhan Sargın verschieben. Ich bin mit einem türkischen Sportjournalisten befreundet der gerne Artikel zu ehemaligen türkischen Fußballspielern verfasst und sie, wenn Sie den noch am Leben sind trifft und interviewt. Dieser Journalist heißt Fethi Aytuna. Ich habe ihn nun gefragt ob er uns über den "wirklichen Namen" genaueres Sagen kann. Er meinte daraufhin das er Burhan Sargın (und nicht Burhan Sargun) erst kürzlich getroffen hat und in seinem Block über ihn ein längeren Artikel gepostet hat. Hier der Artikel über Burhan Sargın: Burhan Sargın - Canavar Burhan. Wenn man in diesem Artikel nach relativ weit unten scrollt dann sieht man wie ein brandaktuelles Foto Sargıns während des Interviews.

Mein beharren auf die Schreibweise Burhan Sargun war allerdings dennoch berechtigt und begründet. Schließlich sagen genauso viele Quellen Burhan Sargun. Danke das ihr euch an der Disskussion beteiligt habt. Gruß--EbenezerScrooge (Diskussion) 09:01, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Klar. Es war auch sicher nicht hilfreich, dass der inzwischen gesperrte Troll sich auf die Art eingemischt hat, wie er das gemacht hatte. Aber Hauptsache, die Angelegenheit ist jetzt geklärt. Danke für Deine Recherche! -- Perrak (Disk) 14:06, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Die Diskrepanz um seinen Namen war mir ja auch bereits mehrmals aufgefallen. Nur habe ich eben mich auf die seriösen quellen tff und fifa verlassen. Seinen Namen ändern zu wollen ist ja auch nicht das Problem gewesen. nur die Umstände wie der nun gesperrte Benutzer ohne Diskussion trotz Verwahrung alles nach Gutdünken unbedingt durchdrücken wollte war unschön. So wie der Werdegang zuletzt war, sollte auch eine Diskussion konstruktiv geführt werden. Danke und Gruß--EbenezerScrooge (Diskussion) 14:41, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Leider verbieten es unsere Regeln den Blogartikel zu verlinken :(. Leider ist der aber auch nicht sehr aufschlussreich, was den Ausstieg aus der Nationalmannschaft angeht. Sieben Tore in acht Länderspielen, Hattrick in einer WM-Endrunde ... Gut, danach kam dann der Wehrdienst (da Militärfußballweltmeister in Rom), eine Fußverletzung, sich verschlechternde Begleitumstände und dann der Wechsel zu Adalet. Am Schluss nochmal ein Ehrenspiel für Fener. Findest du da was Belastbares? --Baba66 (Diskussion) 15:06, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Der Blockartikel wird hier auch gar nicht als Quelle genommen! Ferner verstehe ich deine Intention nicht. Was soll ich belastbar finden? Ich kenne den Author (und Blogger) persönlich. Dieser hat sich mit Burhan Sargın getroffen und ihn interviewt (siehe letztes Foto vom blog). In diesem Zusammenhang hat er Sargın gefragt wie dieser denn nun wirklich mit Nachnamen hieße. Und dieser soll ihm Sargın als wahren Nachnamen versichert haben. Damit ist doch alles klar.--EbenezerScrooge (Diskussion) 16:13, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Oh, da hast du mich komplett missverstanden: Diesen Blogartikel würde ich sogar sehr gerne als Beleg nehmen. Vermutlich würde dann nur irgendwann irgenwer querschießen. Beim Namen hatte ich ja sowieso schon gesagt, dass ich «Sargın» für korrekt halte. Noch was: Im Artkel steht U21 1951-52. 1951 war er aber schon 22. --Baba66 (Diskussion) 18:29, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Ich hatte bei dem Namen Sargun auch ein mulmiges Gefühl allerdings hätte ich mich ohne die Info aus erster Hand eben lieber auf den tff und die fifa bezogen. Der Blogger wird eh demnächst seine ganzen Blogs in einer Homepage zusammenfassen. Sobald das da ist kann man ihn auch als Referenz nehmen. Er leistet mit seinem Blog wertvolle Arbeit, bleibt aber aufgrund des Seitenformats zu unrecht immer etwas im Zwielicht. Artikel zur Fußballkultur im türkischen Fußball ist eh rar. insofern wäre eine solche seite goldwert.
Zu den U-21-Einsätzen: Mir ist auch aufgefallen, dass er über 21 war. Nur gibt der tff das so an (siehe tff-profil). Das gleiche problem gibt es bei anderen spielern ebenfalls. Ich will mir eh mal die älteren u-21-spiele etwas genauer ansehen. Mittels milliyet archiv oder so. Bis dahin würde ich die u-21 einsätze so belassen. gruß--EbenezerScrooge (Diskussion) 20:08, 24. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
In unserem Artikel U-21-Nationalmannschaft steht, dass das Alter zu Beginn der Qualifikation maßgeblich ist, so dass Spieler während des eigentlichen Wettbewerbs auch älter sein können. Vermutlich war das damals schon so. -- Perrak (Disk) 00:06, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Ist denkbar, ist aber eher theoriefindung und spekulation. Es gab auch viele Spieler die fast 30 waren und noch einesätze für die türkische u-21 hatten. Siehe dazu meine Anmerkungen in Liste der türkischen U-21-Fußballnationalspieler. Wie gesagt, steht die klärung dieses Problems auf meiner Agenta. Aber davor habe ich hier noch andere sachen vor gruß--EbenezerScrooge (Diskussion) 09:50, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Natürlich ist das Spekulation. TF ist es nicht, ich habe ja nicht vorgeschlagen, es in den Artikel zu schreiben ;-) Fast 30 in der U21? Das führt die Idee einer U21-Mannschaft eigentlich ad absurdum, das wäre schon interessant, wie es dazu kam. Bin neugierig, ob Du dazu was findest (obwohl Fußball an sich nicht mein Gebiet ist). -- Perrak (Disk) 14:43, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Übersetzung des Spitznamen "Canavar" Bearbeiten

Da der liebe Benutzer:Baba66 statt mit ihr den Dialog zu suchen lieber gegen mich eine Vandalismusmeldung gestellt hat, habe ich hier um eine 3. Meinung gebeten. Mal sehen was da herauskommt.--EbenezerScrooge (Diskussion) 13:43, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

koe== 4. Meinung ==

Baboş, du vernachlässigst den Kontext bei der Übersetzung. Ungeheuer ist völlig ausreichend. Ich stell mir Burhan vor wie Horst Hrubesch, der hatte doch auch so einen Spitznamen, da stellt man sich auch kein Meeresungeheuer oder Wolf vor. Obwohl..... :) Koenraad 13:46, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Ich könnte mir vorstellen das das ihm klar ist, nur will er vielleicht etwas Action haben. so kann man auch seine und die zeit anderer totschlagen. gruß--EbenezerScrooge (Diskussion) 13:51, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

@Ebenezmez, Quatsch mit Soße. Baba66 versteht gut Türkisch und Pons macht keine guten Wörterbücher. Da hatter Recht. Aber halt nicht immer. Koenraad 13:59, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Manchmal können gute Sprachkenntnisse auch ei Hindernis für eine möglichst einfache Übersetzung sein. Ich vermute, das die ausführliche Übersetzung sprachlich richtig ist, aber in Bezug auf den Spitznamen reicht eine einfache auch aus. Es ist immerhin nur ein Spitzname. Beim "Bomber" Gerd Müller hätte auch niemand an einen Terroristen oder ein Flugzeug gedacht, auch wenn beide Konnotationen im "Bomber" drinstecken - aber halt nicht in Bezug auf einen Fußballer.
Hier im Artikel sollte "Monster" bzw. "Monster oder Ungeheuer" völlig ausreichen. Wer es genauer wissen will, kann ja ein Wörterbuch bemühen. -- Perrak (Disk) 14:44, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
Beim Fußball hört ja eigentlich der Spaß auf. Aber da habe ich wohl überreagiert. Aber mal ehrlich: «Wildsau Burhan» klingt doch gar nicht schlecht (Bei Eintreffen flach auf den Boden legen und um Gottes Beistand beten. Diese Handlungsanweisung könnte ich zur Not mit ein wenig Suchen sogar belegen.) ;-) --Baba66 (Diskussion) 15:26, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Ich sehe schon hier reden Leute die alles nicht ganz ernst nehmen und ihre und meine zeit unnötig vergeuden. durch langeweile versucht Benutzer:Baba66 wohl die arbeit anderer mit wässrigen und ins lächerliche ziehende aussagen zu verunglimpfen. Ich habe hier ein langenscheidt Wörterbuch und zwei weitere Deutsch-Türkisch-Wörterbücher vor mir liegen. Und da keins Übersetzt Canavar wie der lustige Benutzer:Baba66 mit Wildschein oder Wolf oder was auch immer.--EbenezerScrooge (Diskussion) 19:16, 25. Jul. 2014 (CEST) @Koenraad: Hast Dich wohl verschrieben ich nenne mich hier EbenezerScrooge und nicht Ebenezmez. ;-) Ich nenen dich ja auch nicht Koenrost oder so. Was soll hier Quatisch mit Soße sein? Ich habe nirgends Baba66s Sprachkenntnisse angezweifelt. Nur das seine Übersetzung zu Canavar ist wohl mehr als unkonventionell und unüblich.--EbenezerScrooge (Diskussion) 19:16, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Koenrost? Gelbe Karte! Lass dich nicht ärgern. Ezer ezmez war nur zur Auflockerung gedacht. Wenn ich wieder in Deutschland bin, hole ich den 20-bändigen? türkischen Larousse aus dem Regal. Dann dürft ihr mich Nachschlagewerk Canavarı nennen. Selamlar Koenraad 19:53, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Alles klar ;-). Dann schonmal einen schönen resturlaub. Kannst ja irgendwelche stadien fotografieren und hier dann reinstellen. gruß--EbenezerScrooge (Diskussion) 20:42, 25. Jul. 2014 (CEST)Beantworten