Benutzer:Nstrc/Anwendungsbeispiele für Literaturlisten und Literaturangaben mittels Wikidata/Bibel

Ausgaben der Bibel, die in Wikidata fasst sind:

Bearbeiten

Einleitung

Bearbeiten

Die untenstehende Tabelle listet die Bibel-Ausgaben auf, die bisher in Wikidata erfasst wurden. Die Tabelle zeigt vor allem, wie lückenhaft die bisher zu den Ausgaben zusammengesammelten Informationen sind. (Zu recherchieren wäre bei Interesse, ob es Datensätzen zu ‚Ausgaben der Ausgaben‘ gibt, die nicht als Ausgaben der Bibel als solches klassifiziert wurden.)

Die einzige Nummer, die in der letzten Spalte der untenstehenden Tabelle im Moment (04.06.2020; 21:20 Uhr) angegeben ist, führt durch Davorsetzen von https://d-nb.info/ zum entsprechenden Katalog-Eintrag der Deutschen Nationalbibliothek: https://d-nb.info/041436784. Wird dem Link gefolgt, so ergibt sich – wiederum im Moment –, dass der entsprechende Wikidata-Datensatz falsch bearbeitet wurde.

Die fragliche Nummer hätte nicht als "DNB-Edition" (wikidata:Property:P1292), sondern als GND (wikidata:Property:P227) angegeben werden sollen: Denn es geht unter dieser Nummer nicht um einen Eintrag für eine Ausgabe im Besitz der DNB, sondern um die sog. Normdaten des fraglichen Werkes – eine Beschreibung/Definition des Begriffs "King James Version" (unabhängig davon, ob die DNB ein Exemplar davon besitzt). - Ich habe den Datensatz inzwischen korrigiert.

Der code, der die Tabelle produziert

Bearbeiten
{{Wikidata list
|sparql=SELECT ?item WHERE {
  { ?item wdt:P629 wd:Q1845. }
}
|sort=P407
|columns=P407:Sprache,P1476:Titel,P655:Übersetzer(Innen),P123:Verlag,P291:Erscheinungsort,P577:Erscheinungsjahr,P212:ISBN-13,P957:ISBN-10,Label:WD-Item,P1292:DNB
}}
{| class='wikitable sortable'
! Sprache
! Titel
! Übersetzer(Innen)
! Verlag
! Erscheinungsort
! Erscheinungsjahr
! ISBN-13
! ISBN-10
! WD-Item
! DNB
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Wenzelsbibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q591016|Katholische Bibel]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Bibelausgabe]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Korrekturbibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q1240869|Douay–Rheims Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Ottheinrich-Bibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Grandval-Bibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Wyclif-Bibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Hussitenbibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Mentelin-Bibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 1494
| 
| 
| [[Lübecker Bibel (1494)|Lübecker Bibel]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Mainzer Riesenbibel]]
| 
|-
| 
| 
| [[Johannes Bogerman|Johann Bogermann]]<br/>[[Willem Baudaert|Wilhelm Baudaert]]<br/>''[[:d:Q2290576|Gerson Bucerus]]''<br/>[[Jacobus Rolandus|Jacob Rolandus]]<br/>[[Festus Hommius]]<br/>[[Antonius Walaeus]]
| 
| 
| 1637
| 
| 
| [[Staatenübersetzung]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Tyndale-Bibelübersetzung]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q2901001|Stavelot Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q3270198|Revised Standard Version]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 1970
| 
| 
| [[New American Bible]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q3740879|Bible translations into Estonian]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[American Standard Version]]
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q4903162|Bible translations into Cree]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q6104615|Reina-Valera Gómez]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 1979<br/>2009<br/>2015
| 
| 
| ''[[:d:Q6457532|LDS edition of the Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q6888651|moderne englische Bibel-Übersetzungen]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 1966
| 
| 
| ''[[:d:Q7318434|Revised Standard Version Catholic Edition]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 1981
| 
| 
| ''[[:d:Q7397312|Sacred Scriptures Bethel Edition]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 2000
| 
| 
| ''[[:d:Q8035681|World English Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q9170712|Biblia Ekumeniczna]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 2005
| 
| 
| ''[[:d:Q9170725|Biblia Paulistów]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q9170726|Poznań Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q10397145|Church Bible of 1917]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q10519521|Helge Åkessons översättning]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q10602364|Normalupplagan]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q11145117|Kutna Hora Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q11990718|NO 1978/85]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| [[Brian Walton (Theologe)|Brian Walton]]
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q13222412|London Polyglot Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q15042015|Codex of Bécs]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| [[London]]
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q16532404|Walton Polyglot Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q16532409|Bible of Calci]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q20201728|Beibl (1588)]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q20201776|Beibl (1620)]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q23051789|Die Echternach-Bibel]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q28028138|Codex Argenteus – the ‘Silver Bible’]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q4833585|B&H Publishing Group]]''
| 
| 2017
| 
| 
| ''[[:d:Q28222051|Christian Standard Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| ''[[:d:Q8963216|Félix Torres Amat]]''
| 
| [[Paris]]
| 1836
| 
| 
| ''[[:d:Q33076890|La Sagrada Biblia (XVI)]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q55889879|Lyghfield Bible]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q96390494|Literal Standard Version]]''
| 
|-
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [https://www.wikidata.org/wiki/Special:BookSources/978-2-204-11593-3 978-2-204-11593-3]
| 
| ''[[:d:Q116536026|La Bible de Jérusalem]]''
| 
|-
| [[Altgriechische Sprache|Altgriechisch]]
| la:Septuaginta, id est vetus testamentum graece iuxta LXX interpretes
| 
| [[Deutsche Bibelgesellschaft]]
| 
| 1935
| [https://www.wikidata.org/wiki/Special:BookSources/978-3-525-53447-2 978-3-525-53447-2]<br/>[https://www.wikidata.org/wiki/Special:BookSources/978-3-438-05121-9 978-3-438-05121-9]
| [https://wikidata.org/wiki/Special:BookSources/3-438-05121-4 3-438-05121-4]
| ''[[:d:Q20278655|Alfred Rahlfs' edition of the Septuagint]]''
| 
|-
| [[Aserbaidschanische Sprache|Aserbaidschanisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q20157264|Bibliya]]''
| 
|-
| [[Baskische Sprache|Baskisch]]
| eu:Elizen Arteko Biblia
| 
| 
| 
| 1994<br/>2006
| 
| 
| ''[[:d:Q61363671|Elizen Arteko Biblia]]''
| 
|-
| [[Bengalische Sprache|Bengalisch]]
| bn:ধৰ্ম্মপুস্তক
| 
| 
| [[Kolkata]]
| 1909
| 
| 
| ''[[:d:Q20160290|Dharmapustak]]''
| 
|-
| [[Bosnische Sprache|Bosnisch]]
| 
| ''[[:d:Q1294115|Tomislav Dretar]]''
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q20165852|Bible (Tomislav Dretar)]]''
| 
|-
| [[Bündnerromanisch]]
| 
| ''[[:d:Q28122044|Rudolf Filli]]''<br/>''[[:d:Q28122046|Jachen Ulrich Gaudenz]]''
| 
| 
| 1953
| 
| 
| [[Soncha Scrittüra]]
| 
|-
| [[Chinesische Sprachen|Chinesisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q11084387|新遺詔聖經]]''
| 
|-
| [[Deutsche Sprache|Deutsch]]
| 
| 
| 
| 
| 1534
| 
| 
| [[Lutherbibel]]
| 
|-
| [[Deutsche Sprache|Deutsch]]
| 
| 
| [[Anton Koberger]]
| [[Nürnberg]]
| 1483-02-17
| 
| 
| ''[[:d:Q98398916|Biblia Germanica]]''
| 
|-
| [[Deutsche Sprache|Deutsch]]
| 
| 
| 
| 
| 1531
| 
| 
| [[Zürcher Bibel von 1531]]
| 
|-
| [[Dänische Sprache|Dänisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1550
| 
| 
| [[Christian-III.-Bibel|Christian III's Bibel]]
| 
|-
| [[Dänische Sprache|Dänisch]]
| da:Bibelen
| 
| ''[[:d:Q1815400|Danske bibelselskab]]''
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q20203353|Bibelen (1933)]]''
| 
|-
| [[Englische Sprache|Englisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift]]
| [https://d-nb.info/106100984X 106100984X]
|-
| [[Englische Sprache|Englisch]]
| en:The Holie Bible
| 
| [[Church of England]]
| 
| 1568
| 
| 
| [[Bischofsbibel]]
| 
|-
| [[Englische Sprache|Englisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1535
| 
| 
| [[Coverdale-Bibel]]
| 
|-
| [[Englische Sprache|Englisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1560
| 
| 
| [[Geneva-Bibel]]
| 
|-
| [[Englische Sprache|Englisch]]
| en:Berean Standard Bible
| 
| 
| [[Pittsburgh]]
| 2022
| 
| 
| ''[[:d:Q124100848|Berean Standard Bible]]''
| 
|-
| [[Finnische Sprache|Finnisch]]
| fi:Biblia
| 
| 
| [[Stockholm]]
| 1642
| 
| 
| ''[[:d:Q11854224|Biblia: Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Bible de Genève]]
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| fr:La Sainte Bible Édition révisée de 1923
| ''[[:d:Q2871553|Augustin Crampon]]''
| 
| 
| 1923
| 
| 
| ''[[:d:Q15892006|Bible Crampon 1923]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| 
| 
| ''[[:d:Q26690169|Bartholomaeus Gravius]]''
| 
| 1550
| 
| 
| ''[[:d:Q16532491|Louvain Bible]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| fr:La Sainte Bible
| [[Jean Frédéric Ostervald]]
| 
| 
| 1867
| 
| 
| ''[[:d:Q19135268|Bible Ostervald]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]<br/>[[Korsische Sprache|Korsisch]]
| 
| ''[[:d:Q21209372|Christian Dubois]]''
| 
| [[Ajaccio]]
| 2005
| [https://www.wikidata.org/wiki/Special:BookSources/978-2-911797-83-5 978-2-911797-83-5]
| [https://wikidata.org/wiki/Special:BookSources/2-911797-83-3 2-911797-83-3]
| ''[[:d:Q21209375|A sacra Bìbbia]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| fr:La Sainte Bible
| [[Louis-Isaac Lemaistre de Sacy|Isaac-Louis Le Maistre de Sacy]]
| [[British and Foreign Bible Society]]
| [[Stadt Brüssel|Brüssel]]
| 1855
| 
| 
| ''[[:d:Q92074315|Bible (Sacy, 1855)]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| 
| [[Pierre-Robert Olivétan]]
| 
| 
| 1535
| 
| 
| [[Bible d’Olivétan|Bible d'Olivétan]]
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| 
| [[Sebastian Castellio]]
| 
| 
| 1555
| 
| 
| ''[[:d:Q95473315|Castellio Bible]]''
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| 
| [[Jacques Lefèvre d’Étaples]]
| 
| 
| 1530
| 
| 
| [[Bible de Lefèvre d’Étaples|Bible de Lefèvre d'Étaples]]
| 
|-
| [[Französische Sprache|Französisch]]
| fr:La Sainte Bible
| [[Louis-Isaac Lemaistre de Sacy|Isaac-Louis Le Maistre de Sacy]]
| ''[[:d:Q56242314|François Belin]]''
| [[Paris]]
| 1789
| 
| 
| ''[[:d:Q111682790|Bible (Sacy, 1789)]]''
| 
|-
| [[Frühneuenglisch]]
| en:King James Version
| [[Lancelot Andrewes]]
| 
| [[London]]
| 1611
| 
| 
| [[King-James-Bibel]]
| 
|-
| [[Gotische Sprache|Gotisch]]
| 
| 
| 
| 
| 05th century
| 
| 
| [[Codex Argenteus]]
| 
|-
| [[Hebräische Sprache|Hebräisch]]<br/>[[Griechische Sprache|Griechisch]]<br/>[[Syrische Sprache|Syrisch]]<br/>[[Latein]]<br/>[[Arabische Sprache|Arabisch]]<br/>[[aramäische Sprachen]]
| 
| 
| 
| [[Paris]]
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q3563671|Paris Polyglot Bible]]''
| 
|-
| [[Igbo (Sprache)|Igbo]]
| ig:Bible nso̧ : nke nānagide Testament Ochie na Testament O̧hu
| 
| 
| 
| 1955
| 
| 
| ''[[:d:Q86598286|Bible nso̧ : nke nānagide Testament Ochie na Testament O̧hu]]''
| 
|-
| [[Isländische Sprache|Isländisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q3480204|Guðbrandsbiblía]]''
| 
|-
| [[Isländische Sprache|Isländisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q15725803|Oddur Gottskálksson's New Testament]]''
| 
|-
| [[Italienische Sprache|Italienisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1971-12-25
| 
| 
| ''[[:d:Q3639485|Episcopal Conference of Italy Bible]]''
| 
|-
| [[Japanische Sprache|Japanisch]]
| ja:聖書 聖書協会共同訳
| 
| 
| 
| 2018-12-03
| 
| 
| ''[[:d:Q85883260|Japan Bible Society Interconfessional Version]]''
| 
|-
| ''[[:d:Q6189862|Jüdisch-hellenistisches Griechisch]]''
| grc:Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Septuaginta]]
| 
|-
| [[Katalanische Sprache|Katalanisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1993
| 
| 
| ''[[:d:Q11910252|Catalan Interconfessional Bible]]''
| 
|-
| [[Kirchenslawisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1580-07-12
| 
| 
| [[Ostroger Bibel]]
| 
|-
| [[Kirchenslawisch]]
| ru:Елизаветинская Библия
| 
| 
| 
| 1751
| 
| 
| ''[[:d:Q4174798|Elizabeth Bible]]''
| 
|-
| [[Kirchenslawisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q17152534|Desyatoglav]]''
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| [[Hieronymus (Kirchenvater)|Hieronymus]]
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Vulgata]]
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Vetus Latina]]
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Zweite Bibel Karls des Kahlen]]
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Vivian-Bibel]]
| 
|-
| [[Latein]]<br/>[[Griechische Sprache|Griechisch]]<br/>[[Hebräische Sprache|Hebräisch]]<br/>[[aramäische Sprachen]]
| es:Biblia políglota complutense
| 
| [[Universität Alcalá (historisch)|Universität Alcalá]]
| [[Alcalá de Henares]]
| 1520
| 
| 
| [[Complutensische Polyglotte]]
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| 
| [[Neapel]]
| 1340
| 
| 
| ''[[:d:Q2121759|Anjou Bibel]]''
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| 
| 
| 12th century
| 
| 
| ''[[:d:Q29142291|Biblia sacra (XIII c.)]]''
| 
|-
| [[Latein]]
| la:Biblia interprete Sebastiano Castalione. Una cum eiusdem Annotationibus.
| [[Sebastian Castellio]]
| 
| [[Basel]]
| 1551
| 
| 
| ''[[:d:Q95567890|Biblia interprete Sebastiano Castalione]]''
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| [[Johannes Fust]]<br/>[[Peter Schöffer]]
| [[Mainz]]
| 1462
| 
| 
| [[Fust-Schöffer-Bibel]]
| 
|-
| [[Latein]]
| 
| 
| 
| 
| 12th century
| 
| 
| ''[[:d:Q121291109|Pamplona Bible]]''
| 
|-
| [[Massachusett-Sprache]]
| 
| [[John Eliot (Missionar)|John Eliot]]
| ''[[:d:Q4149557|Samuel Green]]''
| 
| 1663
| 
| 
| ''[[:d:Q14641971|Mamusse Wunneetupantamwe Um Biblum God]]''
| 
|-
| [[Niederdeutsche Sprache|Niederdeutsch]]<br/>[[Mittelniederdeutsche Sprache|Mittelniederdeutsch]]
| 
| 
| 
| 
| 1533
| 
| 
| [[Lübecker Bibel (1533/34)|Lübecker Bibel]]
| 
|-
| [[Niederländische Sprache|Niederländisch]]
| 
| 
| [[Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap|Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG)]]
| 
| 2014-10-01
| [https://www.wikidata.org/wiki/Special:BookSources/978-90-8912-041-0 978-90-8912-041-0]
| [https://wikidata.org/wiki/Special:BookSources/90-8912-041-6 90-8912-041-6]
| ''[[:d:Q21009621|Bijbel in Gewone Taal]]''
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| pl:Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia
| 
| 
| 
| 1965
| 
| 
| ''[[:d:Q570121|Millennium Bible]]''
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1871
| 
| 
| [[Bibel der Königin Sophia]]
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| 
| 
| ''[[:d:Q21505219|Брэсцкія друкарні]]''
| [[Brest (Belarus)|Brest]]
| 1563
| 
| 
| [[Brester Bibel]]
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| pl:Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Przymierza według Łacińskiego przekładu starego, w kościele powszechnym przyiętego, na Polski ięzyk z nowu z pilnością przełożone, z dokładaniem textu Żydowskiego y Greckiego, y z wykładem Katholickim, trudnieyszych miejsc, do obrony wiary swiętej powszechnej przeciw kacerstwóm tych czasów należących: przez D. Iakuba Wuyka z Wągrowca, Theologa Societatis Iesu.
| [[Jakub Wujek]]
| 
| 
| 1599
| 
| 
| ''[[:d:Q3943129|Jakub Wujek Bible]]''
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1572
| 
| 
| ''[[:d:Q5363012|Neswischer Bibel]]''
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1561
| 
| 
| ''[[:d:Q9170718|Biblia Leopolity]]''
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1997
| 
| 
| ''[[:d:Q9170728|Biblia Warszawsko-Praska]]''
| 
|-
| [[Polnische Sprache|Polnisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1632
| 
| 
| ''[[:d:Q11687962|Danziger Bibel]]''
| 
|-
| [[Portugiesische Sprache|Portugiesisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q49614458|Brasilianisch Übersetzung der Bibel]]''
| 
|-
| [[Rumänische Sprache|Rumänisch]]
| ro:Biblia adecă Dumnezeiasca Scriptură a Vechiului şi Noului Testament
| 
| 
| 
| 1688
| 
| 
| ''[[:d:Q4272875|Bucharest Bible]]''
| 
|-
| [[Russische Sprache|Russisch]]
| ru:Синодальный перевод
| 
| 
| 
| 19th century
| 
| 
| ''[[:d:Q1978417|Russian Synodal Bible]]''
| 
|-
| [[Russische Sprache|Russisch]]
| ru:Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста)
| [[Makari Glucharjow|Makari Glucharew]]
| 
| 
| 180s
| 
| 
| ''[[:d:Q4350033|Bible (Makary)]]''
| 
|-
| [[Russische Sprache|Russisch]]
| 
| 
| ''[[:d:Q108266035|Biblical Theological Institute]]''
| [[Moskau]]<br/>[[Saokski]]
| 2015
| 
| 
| ''[[:d:Q124377630|Kulakovs' Bible]]''
| 
|-
| [[Ruthenische Sprache|Ruthenisch]]<br/>[[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| 
| 
| ''[[:d:Q111903365|Francysk Skaryna typography in Prague]]''
| [[Prag]]
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q6472319|Bible of Francysk Skaryna]]''
| 
|-
| [[Schwedische Sprache|Schwedisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1541
| 
| 
| [[Gustav-Wasa-Bibel]]
| 
|-
| [[Schwedische Sprache|Schwedisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q5083751|Charles XII Bible]]''
| 
|-
| [[Schwedische Sprache|Schwedisch]]
| sv:Biblia, Thet är: All then Helgha Scrifft, På Swensko. Effter förre Bibliens Text, oförandrat
| 
| 
| 
| 1618
| 
| 
| ''[[:d:Q10511148|Gustav II Adolf Bible]]''
| 
|-
| [[Schwedische Sprache|Schwedisch]]
| sv:Gamla testamentet
| ''[[:d:Q10429320|Royal Bible Commission]]''
| 
| [[Stockholm]]
| 1921
| 
| 
| ''[[:d:Q19525492|De apokryfiska böckerna]]''
| 
|-
| [[Spanische Sprache|Spanisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q16537611|Biblia Platense]]''
| 
|-
| [[Spanische Sprache|Spanisch]]
| 
| ''[[:d:Q8963216|Félix Torres Amat]]''
| 
| [[Paris]]
| 1836
| 
| 
| ''[[:d:Q19448725|La Sagrada Biblia (III)]]''
| 
|-
| [[Spanische Sprache|Spanisch]]
| 
| ''[[:d:Q8963216|Félix Torres Amat]]''
| 
| [[Paris]]
| 1836
| 
| 
| ''[[:d:Q19448728|La Sagrada Biblia (XV)]]''
| 
|-
| [[Spanische Sprache|Spanisch]]
| 
| ''[[:d:Q8963216|Félix Torres Amat]]''
| 
| [[Paris]]
| 1836
| 
| 
| ''[[:d:Q33076684|La Sagrada Biblia (XIII)]]''
| 
|-
| [[Spanische Sprache|Spanisch]]
| 
| ''[[:d:Q8963216|Félix Torres Amat]]''
| 
| [[Paris]]
| 1836
| 
| 
| ''[[:d:Q33076723|La Sagrada Biblia (XIV)]]''
| 
|-
| [[Syrische Sprache|Syrisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Peschitta]]
| 
|-
| [[Syrische Sprache|Syrisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q1216026|Syriac Bible of Paris]]''
| 
|-
| [[Syrische Sprache|Syrisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Altsyrische NT-Übersetzungen]]
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| cs:Bible kralická
| [[Böhmische Brüder]]
| 
| 
| 
| 
| 
| [[Kralitzer Bibel]]
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]<br/>[[Kirchenslawisch]]
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q11145141|Leskovec-Dresden Bible]]''
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| 
| 
| 
| [[Prag]]
| 1488
| 
| 
| [[Prager Bibel]]
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| cs:Bible svatováclavská
| 
| 
| [[Prag]]
| 
| 
| 
| ''[[:d:Q11145376|St. Wenceslaus Catholic Bible]]''
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| 
| 
| 
| 
| 1989
| 
| 
| ''[[:d:Q12054884|Slovo na cestu]]''
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| cs:Biblí svaté, čili, Písma svatého Starého i Nového zákona Božího
| ''[[:d:Q17227226|František Bezděka]]''
| ''[[:d:Q57413091|Ignác Leopold Kober]]''
| [[Prag]]
| 180s
| 
| 
| ''[[:d:Q19523670|Bezděkova Bible]]''
| 
|-
| [[Tschechische Sprache|Tschechisch]]
| cs:Bible česká
| ''[[:d:Q12022556|Jan Hejčl]]''<br/>''[[:d:Q12022773|Jan Ladislav Sýkora]]''
| 
| [[Prag]]
| 1930
| 
| 
| ''[[:d:Q19523683|Bible česká]]''
| 
|-
| [[Ungarische Sprache|Ungarisch]]
| hu:SZENT Biblia, az az Istennec Ô es Wy testamentvmanac prophétác es apostoloc által meg iratott szent könyuei
| [[Gáspár Károlyi]]
| 
| [[Vizsoly]]
| 1590
| 
| 
| ''[[:d:Q1123442|Vizsoly Bible]]''
| 
|-
| [[Vietnamesische Sprache|Vietnamesisch]]
| vi:Kinh Thánh Cựu Ước và Tân Ước<br/>zh-hant:新舊約聖經
| ''[[:d:Q8006438|William Cadman]]''<br/>''[[:d:Q10762684|Grace Hazenberg Cadman]]''<br/>''[[:d:Q10774240|John Drange Olsen]]''<br/>''[[:d:Q75404|Phan Khôi]]''
| [[British and Foreign Bible Society]]
| [[Shanghai]]<br/>[[Hanoi]]
| 1925
| 
| 
| ''[[:d:Q10780058|Kinh Thánh Tiếng Việt (1926)]]''
| 
|}
{{Wikidata list end}}

Durch Ersetzung von "Q1845" lassen sich die entsprechende Angaben für andere in Wikidata erfassten Werke abfragen.

Diese Liste wird periodisch von Wikidata aus durch diesen Bot automatisch generiert. Manuelle Bearbeitungen werden beim nächsten Update gelöscht!

Sprache Titel Übersetzer(Innen) Verlag Erscheinungsort Erscheinungsjahr ISBN-13 ISBN-10 WD-Item DNB
Wenzelsbibel
Katholische Bibel
Bibelausgabe
Korrekturbibel
Douay–Rheims Bible
Ottheinrich-Bibel
Grandval-Bibel
Wyclif-Bibel
Hussitenbibel
Mentelin-Bibel
1494 Lübecker Bibel
Mainzer Riesenbibel
Johann Bogermann
Wilhelm Baudaert
Gerson Bucerus
Jacob Rolandus
Festus Hommius
Antonius Walaeus
1637 Staatenübersetzung
Tyndale-Bibelübersetzung
Stavelot Bible
Revised Standard Version
1970 New American Bible
Bible translations into Estonian
American Standard Version
Bible translations into Cree
Reina-Valera Gómez
1979
2009
2015
LDS edition of the Bible
moderne englische Bibel-Übersetzungen
1966 Revised Standard Version Catholic Edition
1981 Sacred Scriptures Bethel Edition
2000 World English Bible
Biblia Ekumeniczna
2005 Biblia Paulistów
Poznań Bible
Church Bible of 1917
Helge Åkessons översättning
Normalupplagan
Kutna Hora Bible
NO 1978/85
Brian Walton London Polyglot Bible
Codex of Bécs
London Walton Polyglot Bible
Bible of Calci
Beibl (1588)
Beibl (1620)
Die Echternach-Bibel
Codex Argenteus – the ‘Silver Bible’
B&H Publishing Group 2017 Christian Standard Bible
Félix Torres Amat Paris 1836 La Sagrada Biblia (XVI)
Lyghfield Bible
Literal Standard Version
978-2-204-11593-3 La Bible de Jérusalem
Altgriechisch la:Septuaginta, id est vetus testamentum graece iuxta LXX interpretes Deutsche Bibelgesellschaft 1935 978-3-525-53447-2
978-3-438-05121-9
3-438-05121-4 Alfred Rahlfs' edition of the Septuagint
Aserbaidschanisch Bibliya
Baskisch eu:Elizen Arteko Biblia 1994
2006
Elizen Arteko Biblia
Bengalisch bn:ধৰ্ম্মপুস্তক Kolkata 1909 Dharmapustak
Bosnisch Tomislav Dretar Bible (Tomislav Dretar)
Bündnerromanisch Rudolf Filli
Jachen Ulrich Gaudenz
1953 Soncha Scrittüra
Chinesisch 新遺詔聖經
Deutsch 1534 Lutherbibel
Deutsch Anton Koberger Nürnberg 1483-02-17 Biblia Germanica
Deutsch 1531 Zürcher Bibel von 1531
Dänisch 1550 Christian III's Bibel
Dänisch da:Bibelen Danske bibelselskab Bibelen (1933)
Englisch Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift 106100984X
Englisch en:The Holie Bible Church of England 1568 Bischofsbibel
Englisch 1535 Coverdale-Bibel
Englisch 1560 Geneva-Bibel
Englisch en:Berean Standard Bible Pittsburgh 2022 Berean Standard Bible
Finnisch fi:Biblia Stockholm 1642 Biblia: Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi
Französisch Bible de Genève
Französisch fr:La Sainte Bible Édition révisée de 1923 Augustin Crampon 1923 Bible Crampon 1923
Französisch Bartholomaeus Gravius 1550 Louvain Bible
Französisch fr:La Sainte Bible Jean Frédéric Ostervald 1867 Bible Ostervald
Französisch
Korsisch
Christian Dubois Ajaccio 2005 978-2-911797-83-5 2-911797-83-3 A sacra Bìbbia
Französisch fr:La Sainte Bible Isaac-Louis Le Maistre de Sacy British and Foreign Bible Society Brüssel 1855 Bible (Sacy, 1855)
Französisch Pierre-Robert Olivétan 1535 Bible d'Olivétan
Französisch Sebastian Castellio 1555 Castellio Bible
Französisch Jacques Lefèvre d’Étaples 1530 Bible de Lefèvre d'Étaples
Französisch fr:La Sainte Bible Isaac-Louis Le Maistre de Sacy François Belin Paris 1789 Bible (Sacy, 1789)
Frühneuenglisch en:King James Version Lancelot Andrewes London 1611 King-James-Bibel
Gotisch 05th century Codex Argenteus
Hebräisch
Griechisch
Syrisch
Latein
Arabisch
aramäische Sprachen
Paris Paris Polyglot Bible
Igbo ig:Bible nso̧ : nke nānagide Testament Ochie na Testament O̧hu 1955 Bible nso̧ : nke nānagide Testament Ochie na Testament O̧hu
Isländisch Guðbrandsbiblía
Isländisch Oddur Gottskálksson's New Testament
Italienisch 1971-12-25 Episcopal Conference of Italy Bible
Japanisch ja:聖書 聖書協会共同訳 2018-12-03 Japan Bible Society Interconfessional Version
Jüdisch-hellenistisches Griechisch grc:Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα Septuaginta
Katalanisch 1993 Catalan Interconfessional Bible
Kirchenslawisch 1580-07-12 Ostroger Bibel
Kirchenslawisch ru:Елизаветинская Библия 1751 Elizabeth Bible
Kirchenslawisch Desyatoglav
Latein Hieronymus Vulgata
Latein Vetus Latina
Latein Zweite Bibel Karls des Kahlen
Latein Vivian-Bibel
Latein
Griechisch
Hebräisch
aramäische Sprachen
es:Biblia políglota complutense Universität Alcalá Alcalá de Henares 1520 Complutensische Polyglotte
Latein Neapel 1340 Anjou Bibel
Latein 12th century Biblia sacra (XIII c.)
Latein la:Biblia interprete Sebastiano Castalione. Una cum eiusdem Annotationibus. Sebastian Castellio Basel 1551 Biblia interprete Sebastiano Castalione
Latein Johannes Fust
Peter Schöffer
Mainz 1462 Fust-Schöffer-Bibel
Latein 12th century Pamplona Bible
Massachusett-Sprache John Eliot Samuel Green 1663 Mamusse Wunneetupantamwe Um Biblum God
Niederdeutsch
Mittelniederdeutsch
1533 Lübecker Bibel
Niederländisch Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG) 2014-10-01 978-90-8912-041-0 90-8912-041-6 Bijbel in Gewone Taal
Polnisch pl:Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia 1965 Millennium Bible
Polnisch 1871 Bibel der Königin Sophia
Polnisch Брэсцкія друкарні Brest 1563 Brester Bibel
Polnisch pl:Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Przymierza według Łacińskiego przekładu starego, w kościele powszechnym przyiętego, na Polski ięzyk z nowu z pilnością przełożone, z dokładaniem textu Żydowskiego y Greckiego, y z wykładem Katholickim, trudnieyszych miejsc, do obrony wiary swiętej powszechnej przeciw kacerstwóm tych czasów należących: przez D. Iakuba Wuyka z Wągrowca, Theologa Societatis Iesu. Jakub Wujek 1599 Jakub Wujek Bible
Polnisch 1572 Neswischer Bibel
Polnisch 1561 Biblia Leopolity
Polnisch 1997 Biblia Warszawsko-Praska
Polnisch 1632 Danziger Bibel
Portugiesisch Brasilianisch Übersetzung der Bibel
Rumänisch ro:Biblia adecă Dumnezeiasca Scriptură a Vechiului şi Noului Testament 1688 Bucharest Bible
Russisch ru:Синодальный перевод 19th century Russian Synodal Bible
Russisch ru:Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта архим. Макарiя Глухарева (съ еврейскаго текста) Makari Glucharew 180s Bible (Makary)
Russisch Biblical Theological Institute Moskau
Saokski
2015 Kulakovs' Bible
Ruthenisch
Tschechisch
Francysk Skaryna typography in Prague Prag Bible of Francysk Skaryna
Schwedisch 1541 Gustav-Wasa-Bibel
Schwedisch Charles XII Bible
Schwedisch sv:Biblia, Thet är: All then Helgha Scrifft, På Swensko. Effter förre Bibliens Text, oförandrat 1618 Gustav II Adolf Bible
Schwedisch sv:Gamla testamentet Royal Bible Commission Stockholm 1921 De apokryfiska böckerna
Spanisch Biblia Platense
Spanisch Félix Torres Amat Paris 1836 La Sagrada Biblia (III)
Spanisch Félix Torres Amat Paris 1836 La Sagrada Biblia (XV)
Spanisch Félix Torres Amat Paris 1836 La Sagrada Biblia (XIII)
Spanisch Félix Torres Amat Paris 1836 La Sagrada Biblia (XIV)
Syrisch Peschitta
Syrisch Syriac Bible of Paris
Syrisch Altsyrische NT-Übersetzungen
Tschechisch cs:Bible kralická Böhmische Brüder Kralitzer Bibel
Tschechisch
Kirchenslawisch
Leskovec-Dresden Bible
Tschechisch Prag 1488 Prager Bibel
Tschechisch cs:Bible svatováclavská Prag St. Wenceslaus Catholic Bible
Tschechisch 1989 Slovo na cestu
Tschechisch cs:Biblí svaté, čili, Písma svatého Starého i Nového zákona Božího František Bezděka Ignác Leopold Kober Prag 180s Bezděkova Bible
Tschechisch cs:Bible česká Jan Hejčl
Jan Ladislav Sýkora
Prag 1930 Bible česká
Ungarisch hu:SZENT Biblia, az az Istennec Ô es Wy testamentvmanac prophétác es apostoloc által meg iratott szent könyuei Gáspár Károlyi Vizsoly 1590 Vizsoly Bible
Vietnamesisch vi:Kinh Thánh Cựu Ước và Tân Ước
zh-hant:新舊約聖經
William Cadman
Grace Hazenberg Cadman
John Drange Olsen
Phan Khôi
British and Foreign Bible Society Shanghai
Hanoi
1925 Kinh Thánh Tiếng Việt (1926)
Ende der automatisch generierten Liste.