Yale-Romanisierung des Kantonesischen

Die Yale-Romanisierung des Kantonesischen (chinesisch 耶魯粵語拼音 / 耶鲁粤语拼音, Pinyin Yēlǔ Yuèyǔ Pīnyīn, Jyutping Je4lou5 Jyut6jyu5 Ping1*3jam1, Yale Yèh-lóuh Yuhtyúh Pengyam) wurde von Gerard P. Kok für sein zusammen mit Parker Po-fei Huang (黃伯飛 / 黄伯飞, Huáng Bófēi) erstellte Lehrreihe Speak Cantonese 1952 als ungebundene Form entwickelt und 1958 als Lehrbuch veröffentlicht.[1][2] Im Gegensatz zu anderen Romanisierungen von Yale, ist es immer noch weit verbreitet in Büchern und Wörterbüchern, vor allem für englischsprachige ausländische Lernende.[3][4] Studenten, die Kantonesisch an der Universität von Hongkong, der Universität von Tokio, der Yale-Universität und der Universität von British Columbia studieren, werden gelehrt, die Yale-Romanisierung zu benutzen.[5][6]

AnlauteBearbeiten

b
[p]
p
[pʰ]
m
[m]
f
[f]
d
[t]
t
[tʰ]
n
[n]
l
[l]
g
[k]
k
[kʰ]
ng
[ŋ]
h
[h]
gw
[kʷ]
kw
[kʷʰ]
w
[w]
j
[ts]
ch
[tsʰ]
s
[s]
y
[j]

AuslauteBearbeiten

a
[aː]
aai
[aːi̯]
aau
[aːu̯]
aam
[aːm]
aan
[aːn]
aang
[aːŋ]
aap
[aːp]
aat
[aːt]
aak
[aːk]
  ai
[ɐi̯]
西
au
[ɐu̯]
am
[ɐm]
an
[ɐn]
ang
[ɐŋ]
ap
[ɐp]
at
[ɐt]
ak
[ɐk]
e
[ɛː]
ei
[ei̯]
      eng
[ɛːŋ]
    ek
[ɛːk]
i
[iː]
  iu
[iːu̯]
im
[iːm]
in
[iːn]
ing
[eŋ]
ip
[iːp]
it
[iːt]
ik
[ek]
o
[ɔː]
oi
[ɔːy̯]
ou
[ou̯]
  on
[ɔːn]
ong
[ɔːŋ]
  ot
[ɔːt]
ok
[ɔːk]
u
[uː]
ui
[uːy̯]
    un
[uːn]
ung
[oŋ]
  ut
[uːt]
uk
[ok]
eu
[œː]
eui
[ɵy̯]
    eun
[ɵn]
eung
[œːŋ]
  eut
[ɵt]
euk
[œːk]
yu
[yː]
      yun
[yːn]
    yut
[yːt]
 
      m
[m̩]
  ng
[ŋ̩]
     

TöneBearbeiten

 
Grafik zur Änderung der relativen Tonhöhen für die sechs Töne im Yueyü

Modernes Kantonesisch hat sechs phonetische Töne. Yale-Romanisierung von Kantonesisch kann diese Töne mit Hilfe von Tonnummern nach Chao, Tonkontursymbol oder diakritischen Tonzeichen nach IPA mit dem Buchstaben „h“ darstellen.

System der Yale-Romanisierung des Kantonesischen
Nummer Standard1 Alternativ2 Verlauf3 IPA-Kontur4 Beschreibung Beispiel5 Definition
1 si1 55 ˥˥ [ ˥ ] hoch-gleichbleibendA Poesie
si1 52 ˥˨ hoch-(leicht-)fallendB Poesie
2 si2 25 ˨˥ mitte-ansteigend Geschichte
3 si si3 33 ˧˧ [ ˧ ] mitte-gleichbleibend Test
4 sìh si4 21 ˨˩ tief-fallend Zeit
5 síh si5 23 ˨˧ tief-ansteigend Markt / Stadt
6 sih si6 22 ˨˨ [ ˨ ] tief-gleichbleibend Vision

BeispieleBearbeiten

Yale-Romanisierung des Kantonesischen
Langzeichen Kurzzeichen Standard1 Alternativ2
廣州話 广州话 Gwóngjāu wá Gwong2jau1 wa2
粵語 粤语 Yuhtyúh Yut6yu5
你好 你好 Néih hóu Nei5 hou2

Beispieltranskription des Gedichts Erwachen im Frühling (春曉) von Meng Haoran, eines der Dreihundert Tang-Gedichte – für die Transkription in Hochchinesisch und Übersetzung ins Deutsche siehe Meng Haoran#Werk:

春曉 Chēun Híu
春眠不覺曉,    Chēun mìhn bāt gok híu,
處處聞啼鳥。 chyu chyu màhn tàih níuh.
夜來風雨聲, yeh lòih fūng yúh sīng,
花落知多少? fā lohk jī dō síu?


Anmerkung
A Vorwiegend Hongkong
B Vorwiegend Guangdong
1 Umschrift standardmäßig mit diakritischen Zeichen
2 Umschrift alternativ mit Tonzahl hochgestellt
3 Tonverlauf – Verlauf der Tonhöhen nach Chao Yuenren
z. B. 55 – hoher Eintrittston gleichbleibende Tonhöhe,
        25 – mittlerer Eintrittston steigende Tonhöhe,
        33 – mittlerer Eintrittston gleichbleibende Tonhöhe.
4 Symbol der Tonkontur bzw. Tonverlauf nach IPA
5 Beispiele in Langzeichen

LiteraturBearbeiten

  • MATTHEWS, Stephen & YIP, Virginia: Cantonese. A Comprehensive Grammar. Routledge, 1994, ISBN 0-415-08945-X (englisch).
  • GWAAN, Choi-wa – 關彩華: English-Cantonese Dictionary: Cantonese in Yale Romanization (2nd edition) – 英粤字典. 2. Auflage. The Chinese University Press, Hongkong 2000, ISBN 962-201-970-6 (chinesisch, englisch).
  • NG LAM, Sim-yuk & CHIK, Hon-man: Chinese-English Dictionary: Cantonese in Yale Romanization, Mandarin in Pinyin – 漢英小字典. The Chinese University Press, Hongkong 2000, ISBN 962-201-922-6 (chinesisch, englisch).

Siehe auchBearbeiten

WeblinksBearbeiten

EinzelnachweiseBearbeiten

  1. HUANG, Parker Po-fei: Cantonese Sounds and Tones. Far Eastern Publications, Yale University, New Haven, CT 1965, S. Foreword (Vorwort) (englisch).
  2. The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language, S. 40
  3. Guest Author: Why Cantonese isn’t as hard as you think: following the journey of two learners – ... 2. Learn the romanization of Cantonese first, do not learn by ear. In: www.fluentin3months.com. Abgerufen am 13. Oktober 2019 (englisch).
  4. Cantonese (廣東話 / 粵語) Cantonese (gwóngdùngwá/yuhtyúh). In: www.omniglot.com. Abgerufen am 13. Oktober 2019 (englisch).
  5. Unterrichtsmaterial der Universität von British Columbia:
  6. Unterrichtsmaterial der Universität Tokyo: