Diskussion:Seikai no Monshō

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks

Baronh-Beispiel

Bearbeiten

Die Aussprache フリューバラル (furyūbararu) passt nicht zu Frybar. Wenn ich mich recht entsinne war Kaiserreich (帝国) (im Nominativ) Frybarec, wobei -ec stumm ist, was in Kana フリューバル (furyūbaru) ist. フリューバラル sollte die Genitivform 帝国の sein: ich schätze mal Frybarer. Siehe dazu auch [1]. --Mps 21:04, 21. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Das kann gut sein und ich habe mich ehrlichgesagt auch schon gewundert. Ich war jetzt mit der Grammatik da nicht ganz auf dem laufendem und habe es aus einer Überschrift kopiert, weil ich nicht den ganzen Text nach einem einzelnen 帝国 absuchen wollte. der Text, wo ich das herauskopiert habe, ging wirklich noch weiter. Ich korrigier das dann mal (Wenn du es noch nicht gemacht hast). -- Hellstorm 16:31, 22. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Ich habe es gerade korrigiert. Und das Ruby über Deutsch durch IPA ersetzt, da Ruby eine Ausspracheempfehlung angibt und Baronh in mit lateinischen Buchstaben Frybarec das nicht tun kann, weil es nur eine Transliteration aber keine Transkription ist. --Mps 17:40, 22. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 02:53, 25. Dez. 2015 (CET)Beantworten