Diskussion:Schores Iwanowitsch Alfjorow

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Henryk751 in Abschnitt Alförov, nicht Alfyorov

Vielleicht Shores, nicht Schores. — Monedula 10:00, 15. Sep 2004 (CEST)

Nein, vgl. Kyrillisches Alphabet. Sh statt Sch ist eine alternative aber eher nicht mehr gebräuchliche Transkription, die so weit ich weiß in der DDR üblich war. Stern !? 01:37, 21. Sep 2004 (CEST)
Die DDR Aussprache ist dann modern und gebräuchlich und "Kyrillisches Alphabet" gehört auf die Deponie. Welcher Mensch bei klarem Vorstand kann die Degradierung willkommen heißen?.. 78.34.210.234 08:30, 13. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Ja, ich sehe. Doch geben die sowietische Wörterbücher nur die DDR-Transkription. — Monedula 14:20, 21. Sep 2004 (CEST)
Die DDR-Transliteration war eindeutig besser: Sh für Ж (stimmhaft), Sch für Ш (stimmlos). Die bundesdeutsche Transliteration erlaubt es gar nicht, das zu unterscheiden, und führt also auch zu falscher Aussprache. Die grundlegenden Anforderungen an eine Transliteration (richtige Aussprache, Eineindeutigkeit) werden da nicht erfüllt. Schade, dass in dem Punkt sogar wikipedia dem vorgegebenen mainstream folgt, alles aus der DDR falsch zu finden, auch wenn es besser ist. wikipedia sollte das ändern. 84.179.188.124 17:10, 23. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Angabe?

Bearbeiten

>>> ist derzeit ihr Alterspräsident. <<< Solche Aussagen sollten in einer Enzyklopädie unterbleiben. Wenn überhaupt, gehört da die Jahreszahl der Erstellung hin. Diese Angaben ohne Bezug werden in der WP wahrscheinlich selten oder nie auf den neuesten Stand gebracht?
--J. K. H. Friedgé (Diskussion) 13:39, 24. Dez. 2013 (CET)Beantworten

laut en:List of Chairmen of the State Duma#The Fathers and Mothers of the house who started the new legislatures hat er die Duma in den Jahren 2007, 2011 und 2016 jeweils als Alterspräsident eröffnet. Beleg kann ich aber nicht lesen (russisch); da das Amt nur zeremoniell und nur am Eröffnungstag relevant ist, halte ich diesen Aspekt im Artikel hier für entbehrlich und hab es beim Umbau und Belegen des Abschnitts entfernt.--Qcomp (Diskussion) 17:41, 21. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Alförov, nicht Alfyorov

Bearbeiten

Wenn die Buchstabe "ё" alleine oder als erste steht, dann klingt sie "yo": ёлка, ёж. Steht Sie hinter dem Konsonanten, dann klingt Sie ganz genau wie "ö": мёд, полёт, вперёд. Die Ursache dafür ist das die Konsonanten bereits für geschlossene "Ausgangslippenstellung" sorgen. 78.34.210.234 08:25, 13. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Im Deutschen wird da russische ё immer mit jo umschrieben. Oder spricht man вперёд neuerdings als wperöd und nicht als wperjod aus? Wäre mir neu.--Henryk751 (Diskussion) 11:18, 21. Apr. 2020 (CEST)Beantworten