Nie, nie weh, sehr lustig Freunde, wir haben gelacht, aber nun ist es gut gewesen. -- Michael Johanning 12:24, 11. Jul 2005 (CEST)

Datierung der Zerstörung

Bearbeiten

"Am 10. August 612 v. Chr. " ist eine sehr präzise Aussage, die meiner Ansicht nach ein Zitat benötigt. Andere Stellen geben andere Daten an (z.B. "Ungefähr 606 v. Chr.", was dem nicht unbedingt widerspricht), aber um sich auf den 10. August festzulegen, muss jemand die Tage bis zur Einführung des julianischen Kalenders gezählt haben, und darauf sollte mindestens verwiesen werden. (nicht signierter Beitrag von 78.35.58.214 (Diskussion) 21:57, 15. Apr. 2015 (CEST))Beantworten


Sinn des zweiten Satzes

Bearbeiten

Hallo

Vielleicht stehe ich ja auf dem Schlauch, aber welchen Sinn ergibt der zweite Satz des Artikels:

"Heute bergen es die Tells von Kujundschik und Nebi Jenus am linken Ufer des Tigris gegenüber der Stadt Mossul"

Wer sind die Tells?

Kann den bitte jdm. verständlicher formulieren? Oder mir erklären, was damit gemeint ist?

Gruß HCB

Tells sind Hügel. Der Satz bedeutet, daß die antike Stadt heute unter den Hügeln begraben liegt. Aber du hast recht, der Satz ist wirklich nicht besonders toll geraten. Marcus Cyron TAFKA Kenwilliams 13:53, 29. Mär 2006 (CEST)

Bildlegende

Bearbeiten

Es muss richtigerweise in der Bildlegende heißen "Ninive auf der Karte des Iraks." ("von Irak" ist falsch...)

Gruß, Biblio

Ja. Das ist aber bei der Vorlage nicht machbar. Muß noch behoben werden. Marcus Cyron in memoriam der Opfer des letzten Kampfes 18:58, 23. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
Stephan Aderhold.
Der Vorschlag "[...] des Iraks." ist nicht korrekt! Richtig: "[...]des Irak." Erklärung: Eigennamen bekommen kein Genitiv-S. MfG.
Der Duden (Die deutsche Rechtschreibung, 24. Aufl.) kennt beide Varianten.--86.103.194.84 22:50, 30. Dez. 2007 (CET)Beantworten


Falsche Stellenangabe

Bearbeiten

Die Stelle Zefanja 2,12 müsste 2,14 sein. Zudem stimmt der Text nicht mit dem Text im Verweis überein. -- 88.70.209.245 00:09, 15. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

"Teil" oder "Tell"?

Bearbeiten
Vorgeschichte:In der späten Urukzeit hatte die Stadt bereits eine beträchtliche Ausdehnung, Paolo Matthiae nimmt an, dass der gesamte Teil mit einer Fläche von 40 ha bewohnt war.

Wenn "Teil", dann welcher gesamte Teil??? Oder sollte da nicht "Teil", sondern "Tell" stehen?

-- Skipper Michael - Diskussion 18:54, 31. Okt. 2010 (CET)Beantworten

Was ist Zitat?

Bearbeiten

„Auch der Prophet Nahum aus Elkosch beschreibt die bevorstehende Zerstörung. Die Stadt wird in Flammen aufgehen, die Einwohner durch das Schwert umkommen, während die Königin und die Jungfrauen hinweggeführt und das Volk über die Hügel zerstreut werden wird. Die Mauern des Palastes sollen durch die Wasser des umgeleiteten Flusses zerstört werden. Wie eine reife Feige wird die Stadt fallen, auch wenn sie sich noch so sicher fühlt.“ Das ist ja wohl nicht das neue Wikipedia-Sprech, sondern teilweise zitiert. Aber was? Und von wo? --Chricho ¹ 15:08, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ninive in der Bibel

Bearbeiten

War Nimrod ein Enkel oder Urenkel Noahs? Noah - Ham - Kusch - Nimrod? (nicht signierter Beitrag von 93.196.119.91 (Diskussion) 21:33, 12. Aug. 2015 (CEST))Beantworten

Das Mashki Tor wurde von der ISIS zerstört

Bearbeiten

Quelle:
https://twitter.com/Terror_Monitor/status/739989899768528896
https://twitter.com/lourdesbaeza/status/739941040573059072
Kann das jemand irgendwie in den Artikel einarbeiten? --WeissEtwas (Diskussion) 05:09, 7. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Falscher Name bei Xenophon: Maspila? Larissa?

Bearbeiten

Bezug auf: https://de.wikipedia.org/wiki/Ninive#Ninive_bei_Schriftstellern_des_klassischen_Altertums

In meiner Version von Xenophons Anabasis (III,4,10–12) heißt die Stadt "Larissa" (Λάρισσα·) und nicht Maspila. Woher kommt der Name Maspila? (nicht signierter Beitrag von 217.236.35.133 (Diskussion) 21:38, 6. Dez. 2016 (CET))Beantworten