Diskussion:Lord of Mann

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Chtrede in Abschnitt "Titel"

NN oder N?

Bearbeiten

Text widerspricht LemmaPelagus 12:41, 28. Okt. 2007 (CET)Beantworten

Jetzt nicht mehr. Ich habe zwei amtliche Quellen für die zwei "N" eingefügt, ich denke, die sind seriös. --Senax Sag's mir 18:06, 2. Nov. 2007 (CET)Beantworten
OK. "Dannke" Pelagus 21:56, 5. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Insel Man -> Isle of Man

Bearbeiten

Schlage vor, nicht von der Insel Man, sondern vorzugsweise von der Isle of Man zu sprechen, da dies die übliche Formulierung ist und im Lemma Isle of Man auch keine Übersetzung vorgenommmen wird. Ich unterlasse das jetzt einfach mal, falls ich irre - andernfalls bitte umsetzen. Edit: Oh, ich irre mich offenbar.. dennoch muss die Übersetzung Insel Man angezweifelt werden (Halbübersetzung?!). Naja egal, dafür hab ich jetzt keine Zeit. Entschuldigt die Störung ;) F-Lix, --217.93.180.207 19:09, 2. Jan. 2008 (CET)Beantworten


Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 14:03, 26. Dez. 2015 (CET)Beantworten

"Titel"

Bearbeiten

Irgendwie finde ich es verwirrend und unrichtig "Lord of Mann" als "Titel von Elisabeth II." abzuspeisen. Der "Lord of Man" ist das Staatsoberhaupt der Isle of Man. Die Position wird in Personalunion vom britischen Monarchen übernommen, was derzeit Elisabth II. ist. Wir schreiben in Artikeln wie Bundespräsident (Deutschland) ja auch nicht, dass "Bundespräsident der Titel von Frank-Walter Steinmeier" ist. Es wird die Funktion beschrieben und nicht die Bezeichnung einer wechselnden Person. --Chtrede (Diskussion) 11:37, 30. Mär. 2017 (CEST)Beantworten