Diskussion:Le Quotidien jurassien

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von = in Abschnitt Unsinnige Verschiebung

Unsinnige Verschiebung

Bearbeiten

Bitte unbegründete Änderungen und Verschiebung im Artikel Le Quotidien Jurassien wieder rückgängig machen, da sich jurassien grundsätzlich klein schreibt. Artikel ist Schweiz bezogen und die Schreibweise war genau so richtig wie zum Beispiel bei Rassemblement jurassien oder auch Parc jurassien vaudois. Einfach mal so hatte ein Benutzer ohne Sprachkenntnisse einfach im Übereifer verschoben und Text geändert, so ist es nun nicht richtig und besonders hilfreich, besonders wenn es auch nun noch falsch geschrieben ist. Ich selbst kann es nicht zurück verschieben. Text habe ich geändert, bleibt nur Lemma. Danke --Pikiw (Diskussion) 06:48, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

So ganz eindeutig scheint mir das aber nicht zu sein, die Eigenschreibweise auf der Website ist anders: A propos de nous, Kontaktseite. --elya (Diskussion) 08:01, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Beispiel der richtigen Schreibweise: pariserisch (fem. parisienne) = La Mode parisienne und im Jura wäre es dann jurassienne. Genauso ist die Schreibweise bei Le Quotidien jurassien oder Centre régional de performance du Giron jurassien und so weiter richtig ist. Schreibweise auf Website muss auch nicht immer richtig sein! In einer Enzyklopädie sollten wir daher die Fehler nicht übernehmen. Siehe auch Historischen Lexikon der Schweiz. --Pikiw (Diskussion) 09:30, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
PS: französisch: Parlement français wird Français auch nicht großgeschrieben. --Pikiw (Diskussion) 09:43, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Das hat mit "schweizbezogen" und den anderen zwei Beispielen gar nichts zu tun. Wir weichen nur in Einzelfällen von der Eigenschreibweise ab (z.B. bei durchgängiger Gross- oder Kleinschreibung), und die ist durchgängig mit grossem J. Bitte wieder aufs korrekte Lemma verschieben. --= (Diskussion) 12:10, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Also die Eigenschreibweise scheint wohl wirklich "Le Quotidien Jurassien" zu sein, nicht nur auf deren Website, sondern auch in den alten Layouts, bevor "JURASSIEN" ganz in Versalien gesetzt wurde: [1], [2], [3]. Von der Rechtschreibung her hat wohl Pikiw recht, das hat ja auch das HLS darum so gemacht. Auch nach WP:NK#Schreibweise fremdsprachiger Titel sollte der Zeitungstitel kleingeschrieben sein: "In den meisten westeuropäischen Sprachen folgt die Schreibung von Titeln im Allgemeinen der normalen Rechtschreibung. Dies bedeutet, dass zum Beispiel im Französischen, Spanischen, Italienischen, Niederländischen, Dänischen, Schwedischen und Norwegischen Kleinschreibung verwendet wird (bis auf erstes Wort, Eigennamen, …)." Und auch WP:NK#Abkürzungen und Eigennamen mit Abweichungen von den Regeln der Rechtschreibung sagt: "Die Groß- und Kleinschreibung von Produkten und Institutionen wird in der Wikipedia im Artikeltitel und -text an die deutsche Rechtschreibung angeglichen. .... An geeigneter Stelle im Artikeltext soll auf die Eigenschreibweise hingewiesen werden". Demnach wäre ich für die Kleinschreibung. --Alpöhi (Diskussion) 13:55, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Auch nach der WP-Regel WP:NK#Schreibweise fremdsprachiger Titel soll es so geschrieben werden. Ich verstehe die Begründung des Benutzer:= zumal er sogar angibt „Cette personne sait contribuer avec un niveau moyen en français“. Sein Argument: Mit "schweizbezogen" hat das auch nichts zu tun, ist eben so Laienhaft, denn französischsprachige Schweiz gehört nun mal zur Schweiz. Mir fällt es schwer mit solchen Leuten zu diskutieren, da offensichtlich die Grundlagen bei diesem Benutzer fehlen. Grüße --Pikiw (Diskussion) 14:58, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Du solltest Deinen arroganten Ton ein bisschen Anpassen... --KurtR (Diskussion) 15:00, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Bibliothèque cantonale jurassienne schreibt es bis auf erstes Wort, Eigennamen, …auch klein. Warum sollte es dann bei Wikipedia plötzlich anders sein? Da kann man den Einwand von Pikiw schon verstehen. --Search and Rescue (Diskussion) 16:18, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Mit Schweizbezogenheit hat die ganze Sache nichts zu tun (siehe WP:CHD). Die Frage beschränkt sich darauf, ob französische Eigennamen angepasst werden sollen oder nicht. Bisher wurde das meines Wissens nicht durchgängig so gehandhabt, siehe andere Medien wie z.B. Radio Télévision Suisse, Télévision Suisse Romande, Le Matin Bleu, Midi Libre u.a.m. Gemäss dem von Alpöhi eingebrachten Abschnitt WP:NK#Schreibweise fremdsprachiger Titel sollen französische Eigennamen in der deutschsprachigen Wikipedia aber tatsächlich standardisiert werden. Die Frage ist bloss, welche Standardisierungsregeln angewandt werden, denn die sind auch im Französischen umstritten. Die bekanntesten dürften die hier beschriebenen sein: fr:Usage des majuscules en français#Titres d’œuvres ou de périodiques. Nach diesen Regeln steht der Artikel jetzt unter dem korrekten Lemma. Zu den Anwürfen von Pikiw möchte ich keine Stellung nehmen; aber ganz klar: Ich stand im Unrecht, was diese Verschiebung betrifft. --= (Diskussion) 16:39, 10. Okt. 2013 (CEST)Beantworten