Diskussion:Koysha-Talsperre

Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Sebastian Wallroth in Abschnitt Lemma-Problem

Lemma-Problem Bearbeiten

@Samuel Guthörl, Sebastian Wallroth, Dermartinrockt, Agentjoerg: Das Lemma „Koysha Wasserkraftwerk“ kann so nicht bleiben, siehe Leerzeichen in Komposita. Wenn „Wasserkraftwerk“ ein (übersetzter) Namensbestandteil ist, käme Koysha-Wasserkraftwerk (nicht mein Ding) oder Wasserkraftwerk Koysha in die Tüte ‒ aber wenn ich „Koysha ist ein …“ lese, ist wohl Koysha (Wasserkraftwerk) das Lemma der Wahl ‒ was meint ihr dazu? -- Olaf Studt (Diskussion) 22:09, 18. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Ich würde das Ding Talsperre Koysha benennen, da die Staumauer das dominierende Bauwerk ist. --Agentjoerg (Diskussion) 00:37, 19. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Ich habe mir nochmal ein paar vergleichbare Artikel angesehen und in den meisten Fällen heißt es dann Koysha Talsperre oder Koysha-Talsperre, aber auch nur Koysha (Verwechslungsgefahr mit dem Gebiet en:Kindo Koysha in Äthiopien) oder Koysha (Wasserkraftwerk) scheint verbreitet. Wasserkraftwerk Koysha oder Talsperre Koysha finde ich aber auch gut, habe das nur nicht oft gefunden. --Samuel Guthörl (Diskussion) 09:54, 19. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Ich favorisiere Koysha-Talsperre. --Sebastian Wallroth (Diskussion) 11:55, 22. Mai 2023 (CEST)Beantworten