Diskussion:Ken-Stimpson-Akademie

Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von H7 in Abschnitt Begriffsbedeutung "Akademie"

Begriffsbedeutung "Akademie"

Bearbeiten

Nur damit hier keine Missverständnisse entstehen und wir das sauber trennen: Unter en:Academy steht: "Eine Akademie [...] ist eine Einrichtung der sekundären oder tertiären Hochschulbildung..." Das heißt: Eine Sekundarschule, die auf eine akademische Laufbahn (Hochschule) vorbereitet und bei uns nicht als Akademie gilt, wird im Englischen als Akademie bezeichnet. Aus diesem Unterschied ergibt sich, dass man eine englische "Academy", die eine berufliche Bildung anbietet, durchaus auch im Deutschen mit "Akademie" übersetzen kann, aber eine englische "Academy", die zum Sekundären Bildungsbereich gehört, ist übersetzt sicherlich keine "Akademie", sondern eben eine Sekundarschule. Aus der "Ken Stimpson Community School" (deutsch: Ken-Stimpson-Gesamtschule) ist also mit der Umbenennung und übersetzt die Ken-Stimpson-Sekundarschule geworden. Übrigens hat sich im Schulsystem damit nichts geändert, vgl. Michaela Community School, eine High School (Übersetzt: Sekundarschule). Das "Sekundar-" könnte man deshalb sogar weglassen, aber aufgrund der Umbenennung mag das hier ausnahmsweise mal sinnvoll sein. Wenn ich keinem Denkfehler unterliege, schlage ich also hiermit die Verschiebung vor. --H7 („Darum auf zu den Tasten!“ …) 12:09, 21. Jan. 2024 (CET)Beantworten