Diskussion:Japanische Esskastanien-Gallwespe

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Moosfrosch in Abschnitt Veraltet

Worte mit Migrationshintergrund

Bearbeiten

Meine Oma hat mich gefragt, was „Pedicell“ und „Carina“ bedeuten. Ich konnte es ihr auch nicht sagen und bitte um Ersatz oder Hilfe (im Artikel!). Schöne Grüße von der Oma von Geaster 11:43, 21. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Leider muss sich deine Oma noch etwas gedulden, bis ich einen WP-Entomologen gefunden habe, der das verdolmetscht. Ich war froh, überhaupt eine Beschreibung zu finden, die über "klein und schwarz" hinausging. Gruß an die Oma, Griensteidl 16:38, 21. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Oma hat dann doch noch ihren eigenen Gombjuder angeworfen und die Rätsel gelöst. Pedicellus ist das zweite Fühlerglied (das gibts als Link) und Carina sind so Kiel-artige Strukturen. Die hat sie übersetzt/ersetzt. Oma, bist die Beste! Dein Enkel Geaster 23:47, 21. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Nur Weibchen?

Bearbeiten

Zitat: Es sind nur weibliche Tiere bekannt? D.h. es gibt keine Männchen? Oder man noch nie welche gefunden? Ziemlich spannend…

--Jackobli (Diskussion) 15:50, 27. Dez. 2013 (CET)Beantworten

grundsätzlich nicht ganz so spannend, bei insekten: Parthenogenese. kann aber natürlich auch sein, dass man die männchen noch nicht gefunden hat. es gibt arten, da sehen die beiden geschlechter so abartig anders aus, dass man z.b. lange nicht wusste, dass 2 beschriebene arten, eigentlich eine waren. lg, --kulacFragen? 18:21, 27. Dez. 2013 (CET)Beantworten
Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 06:00, 11. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Veraltet

Bearbeiten

Die Gallwespe ist mittlerweile in Norddeutschland angekommen, und Torymus sinensis wird längst als biologische Bekämpfung massenweise eingesetzt, so 2012 flächendeckend in Italien; in Südtirol ist daher die Gallwespe kein Problem mehr (pers. Mittlg. eines Kstanienbauers und www.torymus.com leider nur auf italienisch, daher kann ich das nicht verifiziert nachtragen) M∞sfrosch 11:19, 14. Mär. 2017 (CET)Beantworten