Diskussion:Intermeco
Text der bosnischen Nationalhymne
BearbeitenDie bosnische Hymne bekommt bis Ende 2008 einen neuen Text, an dem inzwischen noch gearbeitet wird.
Meiner Meinung nach wäre es aber erst sinnvoll das in den Artikel hinzuschreiben wenn der Text offiziell draussen ist.
--Copyr1ght 18:11, 5. Okt. 2008 (CEST)
Der neue Name der Hymne ist "Ponosna i slavna" und wurde heute(20.02.2009) eingeführt. Ich finde diser Artikel sollte dementsprechend geändert werden, die Überschrift sollte nicht mehr "Intermecco" lauten sondern eben "Ponosna i slavna"
So lautet die Hymne:
Ti si svjetlost duše Vječne vatre plam Majko naša zemljo Bosno Tebi pripadam
Divno plavo nebo Hercegovine U srcu su tvoje rijeke Tvoje planine
Ponosna i slavna Krajina predaka Živjećeš u srcu našem Dov'jeka
Pokoljenja tvoja Kazuju jedno: Mi idemo u budućnost Zajedno!
Übersetzung:
Du bist das Licht der Seele Die ewige Flammer des Feuers Mutter, unser Land Bosnien Zu dir gehöre Ich
Wundervoller blauer Himmel Herzegowina In Herzen sind deine Flüsse Deine Berge
Stolz und herrlich Die Vorfahren aus der Krajina Lebt in unseren Herzen Für immer
Deine Generationen/Nachfahren Sagen eins: Wir gehen gemeinsam in die Zukunft!
Hier ist noch ein Beleg: http://www.sportsport.ba/bh_fudbalp-13515.htm
"Ponosna i slavna" heißt übersetzt "Stolz und Herrlich" (nicht signierter Beitrag von 217.232.215.83 (Diskussion | Beiträge) 20:55, 20. Feb. 2009 (CET))
Defekte Weblinks
BearbeitenDie folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.mpr.gov.ba/sr/str.asp?id=375
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org * webcitation.org
- http://www.mpr.gov.ba/hr/str.asp?id=375
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org * webcitation.org
- Dieser Link ist vermutlich nicht mehr im Quelltext des Artikels vorhanden; falls insgesamt weg, dann diesen Eintrag löschen.