Diskussion:Griechische Zahlwörter
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Ausführlichkeit Bearbeiten
Ich werde die fehlenden Zehner und Hunderter ergänzen, um Besonderheiten wie hebdomekonta, tetrakosioi aufzuzeigen.--Hammermatz 21:40, 6. Apr. 2011 (CEST)
Multiplikativa der Hunderter Bearbeiten
In der Tabelle steht für "zweihundertmal" διακοσάκις; in der "Kurzgefassten griechischen Schulgrammatik" (Adolf Kaegi, Hg. Eduard, Weidmannsche Verlagsbuchhandlung, Berlin, Druck 1958) ist διακοσιάκις mit ι angegeben. In welcher Grammatik ist die hiesige Form angegeben?--Hammermatz 11:11, 7. Apr. 2011 (CEST)
- Habe "zweihundertmal" nun in διακοσιάκις abgeändert und die Multiplikativa der übrigen Hunderter ergänzt.--Hammermatz 13:36, 9. Apr. 2011 (CEST)
Übersichtlichkeit Bearbeiten
In der Haupttabelle der altgriechischen Zahlen sollten in der Spalte "Kardinalia" nur die sächlichen Formen (wie sie zum Zählen) benutzt wurden, genannt werden. Dadurch wäre die Tabelle weniger aufgebläht. Die verschiedenen Genera gehen ja aus der zweiten Tabelle zur Genüge hervor.--Hammermatz 19:34, 10. Apr. 2011 (CEST)
Kleine Ergänzungen Bearbeiten
Hallo, ich habe neben zwei weiteren Beispielen auch noch eine kurze Erläuterung des Wortes kai ergänzt. Fachlich korrekt, formal ggfs zu überarbeiten. Viel Spaß. MfG G.B. 188.98.178.178 09:55, 5. Jan. 2012 (CET)
Hexadezimal unter Derivate bei 6 Bearbeiten
Sollte das nicht eher unter 16 sein? (nicht signierter Beitrag von 2003:57:FC23:5814:6049:C52A:EF76:1543 (Diskussion | Beiträge) 18:06, 9. Apr. 2015 (CEST))
- Hexadezimalsystem: "„Hexadezimal“ (von griech. hexa „sechs“ und lat. decem „zehn“) ist ein lateinisch-griechisches Mischwort" -- demnach: nein. -80.133.115.229 21:52, 10. Jun. 2015 (CEST)
Oktogon Bearbeiten
Oktogon ist griechisch, weil gon (Knie, Winkel) auch schon groiiechisch ist, und weil die Mathematiker Griechen warn, schon bevor man in Rom bis 5 zählen konnte. Warum sollte man in Athen ein griechisch römisches Mischwort benutzen?
- Im Abschnitt "8" stimmt alles, auch die Wortbeispiele. Das griechische Zahlwort lautet ὀκτώ, in "Oktaeder" ist halt der Endvokal umgewandelt worden. Ich entferne deshalb die Markierung vom 19.4.16. Bis-Taurinus (Diskussion) 18:58, 16. Sep. 2017 (CEST)
Lernen Chemiker andere Griechische Zahlwörter? Bearbeiten
Ich als Chemie Student habe für 9 den Präfix "nona" gelernt, "ennea" hab ich noch nie gehört. Auch "hendeka" (11) kenn ich als "undeca" usw. "triakonta" für 30 kommt mir irgendwie auch unbekannt vor. Kann es sein, dass wir in der Chemie nicht die originalen griechischen Zahlwörter lernen, sondern vielleicht eine Mischform mit Latein oder so? Oder liegt das am attischen Dialekt? In der Schule lernt man altgriechisch heutzutage ja praktisch gar nicht mehr. Hatte nur Latein.--Kreuz Elf (Diskussion) 01:45, 6. Jun. 2022 (CEST)