Diskussion:Diaspora (Begriffsklärung)

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Leif Czerny in Abschnitt Jüdische Diaspora

Jüdische Diaspora Bearbeiten

entfernt, passt alles unter Diaspora. Diaspora als „Eigenbezeichnung“ müsste dann letztlich für alle D. gelten. Dann hätten wir eine Liste...--Wheeke (Diskussion) 19:17, 18. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

Falsch, der jüdische Begriff war zuerst da, daraus ist der soziologischen abgeleitete. Das ist also etwas anderes als bz. italienische Diaspora. Catrin (Diskussion) 19:19, 18. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

In Diaspora steht alles bereits ausreichend und gleichwertig gelistet. Übrigens, "zuerst da" war der Begriff bei Epikur, wenn wir schon der historischen Wurzel die Ehre geben wollen... Grüße--Wheeke (Diskussion) 19:32, 18. Jul. 2017 (CEST)Beantworten
Der Soziologisch Begriff ist von der jüdisch abgeleitet. Die Begriffsherkunft sollte schon dargestellt sein. Catrin (Diskussion) 12:20, 20. Jul. 2017 (CEST)Beantworten
BKL gestalten sich vom Geläufigsten her, nicht von der Etymologie. Bsp.: Kurie (Begriffsklärung) (Zensus). Sie sind keine historische Miniaturabhandlung. Daher dem angepasst.--Wheeke (Diskussion) 09:49, 21. Jul. 2017 (CEST)Beantworten


Ich hab mal eine 3. Meinung angefordert. Hier nochmal zusammengefasst, warum ich die jüdische DIaspora drin haben möchte: 1. Es ist der Urbegriff von dem sich alle anderen Verwendungen im Deutschen ableiten. 2. Der soziologische Begriff (im Lemma Diaspora) ist davon abgeleitet. 3. Die anderen Diaspora Begriffe, könnten hier ebefalls stehen, haben aber eine relativ geringen Aufruffrequenz. 4. Den Benutzer im Kreis schicken, ist nicht benutzer freundliche. Catrin (Diskussion) 10:03, 21. Jul. 2017 (CEST) Catrin (Diskussion) 10:03, 21. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

3M: Rein formal kann man Wheeke Recht geben. Dann wäre es eine Liste und keine BKL; auch muss die Begriffsherkunft hier nicht dargestellt werden. Als Dienst am Leser (Benutzerfreundlichkeit) kann der direkte Verweis auf die Jüdische Diaspora hier meiner Meinung nach sehr stehen. Notwendig ist es denke ich allerdings nicht. Wenn man nach Diaspora sucht und die jüdische meint, bekommt man den Link direkt nach der Einleitung. Wenn man nach Jüdische Diaspora sucht, kommt man direkt hin. Um es dem Leser zu erleichtern, würde ich eher Exil des jüdischen Volkes in der Einleitung von Diaspora entsprechend verlinken. Ich zumindest würde von Diaspora nicht zur BKL gehen, um die jüdische zu finden. --HanFSolo (Diskussion) 10:37, 21. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

3M: Ich sehe das wie Wheeke. Die Argumentation des Accounts Catrin (A) erscheint mir nicht überzeugend. MfG, --Brodkey65|...Am Ende muß Glück sein. 21:22, 21. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

3M: Ich schließen mich der Meinung von Catrin an. Unter Diaspora wurde sowohl in der Antike als auch heute in erster Linie die jüdische Diaspora gemeint. Nachdem die jüdische Diaspora eine so zentrale Rolle innerhalb des Begriffs Diaspora darstellt (welches andere Volk lebt oder lebte mit über 8 Mio. in der Diaspora?), sollte sie in der BKL erwähnt werden (auch wenn im Lemma Diaspora dorthin verlinkt wird). Und userfreundlich ist es auch. @Wheeke: Der Begriff wurde nicht erstmals von Epikur verwendet (wobei von ihm selbst nur sehr wenige Texte erhalten sind), sondern in der Septuaginta im Sinne des zerstreuten Volkes (der Israeliten). Die Epikuros sind eine Synonym von den Anusim. Grüße --Partynia RM 20:34, 27. Jul. 2017 (CEST)Beantworten
Sry, bevor da was völlig danebenläuft, Epikur verwendete das Bild der diasparentes für die zerstreute Materie (RGG4 zum Begriff). Aus diesem philosophischen wanderte es in den religiösen Kontext der LXX. Wir kommen nur vom Hölzchen aufs Stöckchen. Das ist imho nicht der Sinn einer BKL. Grüße--Wheeke (Diskussion) 20:43, 27. Jul. 2017 (CEST)Beantworten
Sorry (ist ja auch etwas off-topic): Das Wort „διασπειρω“ (diaspeiro) "zerstreuen“ war Bestandteil der griechischen Sprache. Ob es als Abwandlung des philosophisch gebrauchten Wortes Epikurs in die LXX "gewandert" ist, ist nicht erwiesen.--Partynia RM 21:02, 27. Jul. 2017 (CEST)Beantworten
3M: Das ist kein Problem der BKL. M.E. sollte Diaspora auf Diaspora (Soziologie) verschoben werden, und Jüdische Diaspora auf Diaspora, da dies die bei weitem geläufigste Verwendung des Begriffes ist und damt durch das Adjektiv-Lemma unterlaufen wird. Dann stellt sich nämlich nicht mehr die Frage, ob diese Diaspora "technisch gesehen" auf die BKL gehört oder der zusätzliche Klick durch den Artikel Diaspora nötig ist. Und ja, selbstverständlich sollten die größten historisch und soziologisch bedeutsame Diaspora (Diasporai?? wikt sagt: kein Plural, Commons unsiingerweise "Diasporas") im soziologischen Sinne auch auf die BKL bringen, oder darauf hinweisen, dass diese dort gelistet werden.-- Leif Czerny 09:42, 2. Aug. 2017 (CEST)Beantworten