Diskussion:Common Terminology Criteria for Adverse Events

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Braegel in Abschnitt per day
  • Wenn in dem Artikel fachspezifische Medizinausdrücke verwendet werden, wäre es angebracht diese zu übersetzen, da diese nicht für jeden verständlich sind!
    • Ich hab mal die Begriffe Erythem und Ulcus verlinkt. Waren diese Begriffe gemeint? --Braegel 19:03, 5. Nov 2005 (CET)
      • Wie wäre es wenn jetzt noch der letzte Begriff Stomatis erklärt würde.
        • Hab den Artikel mal angelegt --Braegel 12:13, 12 November 2005 (CET)
  • Bin mir gerade nicht sicher, ob Grad 4 Übelkeit so definiert ist, wie es zuletzt angegeben wurde. Ist schon möglich, dass es keine Grad 4 Übelkeit gibt --Braegel 10:33, 23. Dez 2005 (CET)

Weitere Nebenwirkungen Bearbeiten

Gehört nicht auch massiver Haarausfall zu den häufigen Nebenwirkungen der Chemotherapie? --Wahrerwattwurm Mien KlönschnackTM 19:56, 25. Sep 2006 (CEST)

Hab ich ergänzt. Es gibt noch tausende andere Kriterien. Siehe auch im Artikel angegebene Quelle --Braegel 00:24, 24. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Verständnisfrage Bearbeiten

Ist das jetzt ein Score und wenn ja, wie wird er berechnet? Weil: es wird ja nicht bei jedem Med/Therapie immer dieselbe Nebenwirkunsgkonstellation vorliegen, oder?? <eg> --80.136.155.131 18:34, 15. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Es ist eine Gradeinteilung bezogen auf einzelne Nebenwirkungen. Z.b. treten bei einer bestimmten Kombination von Chemotherapeutika in soundosviel Prozent der Fälle Durchfälle bis zu einem Grad 3 auf. Kann man das so verstehen?--Braegel 00:24, 24. Dez. 2007 (CET)Beantworten

zur Einteilung Bearbeiten

Muss es für einen Grad in der Tabelle alle Nebenwirkungen haben oder mindestens eins ... ? -- Jarling 20:42, 23. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Siehe Verständnisfrage. Ein Grad bezieht sich immer nur auf einen Nebenwirkungsaspekt (z.B. Durchfall oder Haarausfall) --Braegel 00:24, 24. Dez. 2007 (CET)Beantworten

per day Bearbeiten

wie wäre es das "d" in ein "t" umzuwandeln oder irgendwo zu vermerken, dass "Day" gemeint ist? Die Liste kommt vermutlich aus dem Englischen, für jemanden, der kein englisch kann, ist das /d nicht verständlich --84.177.97.168 00:08, 27. Dez. 2007 (CET)Beantworten

d ist die medizinische/lateinische Abkürzung für die = Tag. Der Ausdruck ist gebräuchlich. Habe aber auch nix dagegen wenn das in pro Tag geändert wird. --Braegel 08:25, 27. Dez. 2007 (CET)Beantworten