Diskussion:Codex Ešnunna

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Schar Kischschatim in Abschnitt Schreibweise
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Codex Ešnunna“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Textzeugen Bearbeiten

Im Artikel ist von zwei Textzeugen die Rede, das ist seit reichlich 20 Jahren nicht mehr richtig. In den 80er Jahren wurde ein drittes Fragment gefunden. --Insel der Aphrodite (Diskussion) 16:49, 30. Apr. 2012 (CEST)Beantworten


Es wäre wohl wesentlich sinnvoller, auf diese Anmerkung inhaltlich einzugehen, als diesen Baustein "Diskussionseite" einzufügen. Eine längere Diskussion, die irgendwann mal archiviert werden müsste, ist ja mit 99,99& Wahrscheinlichkeit nicht zu erwarten. --Korrekturen (Diskussion) 22:41, 30. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Ich habe vom Codex Ešnunna bisher immer nur aus zwei Textzeugen gelesen. Ich werde mal nach diesem dritten Fragment suchen, aber am Feiertag habe ich keinen Zugang zu den Editionen. Vorgemerkt ist das aber. --šàr kiššatim (Diskussion) 22:46, 30. Apr. 2012 (CEST)Beantworten
erledigt --šàr kiššatim (Diskussion) 23:36, 2. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Schreibweise Bearbeiten

Mir ist nicht klar, warum Eschnunna hier mit einem s mit umgekehrtem Dach geschrieben wird, einer Schreibweise, die im Deutschen unbekannt ist und von der die meisten nicht wissen werden, wie sie richtig auszusprechen ist. Matthias217.233.22.189 13:23, 4. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Es ist die in der deutschen Fachwissenschaft gängige Umschreibung für das Semitische „Šin“, der vom Lautwert zwar dem „Sch“ in Schule entspricht, den es so im Deutschen aber nicht gibt. Man folgt da letztlich der DIN 31635 bzw. ISO 233, die auf ein von der DMG vorgeschlagenes Transliterationssystem zurückgehen. Dieses wird von der Altorientalistik in Deutschland sinngemäß auch für die Transkription akkadischer Namen und Wörter verwendet. Daher ist die Schreibung Ešnunna eben gerade sehr weit verbreitet (besonders in Deutschland) und hat sich auch hier in Wikipedia in den letzten Jahren durchgesetzt. Wie sie auszusprechen ist, kann man der Klammer entnehmen. --šàr kiššatim (Diskussion) 16:42, 4. Mai 2012 (CEST)Beantworten