Anne Offermanns
Beigetreten 2. September 2020
Änderung XXX von XXX rückgängig gemacht
BearbeitenHallo Anne, ihre Bearbeitung zum Artikel "Frumentius":
>Die Äthiopier gaben Frumentius den Beinamen Abunä (አቡነ „Vater“), Abatachin (አባታችን „unser Vater“) >Die Äthiopier gaben Frumentius den Beinamen Abunä (አቡነ „Vater“), Abatachini (አባታችን „unser Vater“)
ist leider falsch, denn auf keinen Fall wird auf amharisch einen Konsonant der 6.e Ordnung am Ende mit einem Vokal umgesetz. Also, die richtige Umsetzung für አባታችን ist "Abatachin" oder alternativ "Abatachen". "Abatacheni" als sie umgeschrieben haben klingt als eine Mischung zwischen amharisch = abatachen (Pl von abat + Objektsuffixe für 1 PP) ge'ez (klassisch äthiopisch) = ni (Objektsuffixe für 1 PS)
LG, A.