Arabischer Name

klassisch vierteiliger Personenname
(Weitergeleitet von Nisba)

Klassische arabische Personennamen bestehen üblicherweise aus mehreren Teilen:

  • Der ism (اسم) ist der persönliche Name. Neben koranischen Namen, den Namen des arabischen Propheten im Islam Muhammad oder seiner Gefährten (beispielsweise Abdallah, Umar, Uthman, Ibrahim) können beliebige Wörter der arabischen Sprache mit einer guten Bedeutung als Name gewählt werden.
  • Die kunya (كنية) ist ein persönlicher ehrenvoller Beiname, mit dem Menschen in arabischen Ländern im täglichen Leben angesprochen werden: „Vater“ (Abu) oder „Mutter“ (Umm) von …
  • Der nasab (نسب) bezeichnet die Abstammung, vielfach über drei Generationen: „Sohn“ (Ibn) oder „Tochter“ (Bint) von … Das Wort für Sohn ist zwar ibn, wird es aber in der Abstammungskette gebraucht, so fällt das Alif im Hocharabischen weg und ibn (ابن) wird zu bin (بن), abgekürzt b.
  • Die nisba (نسبة), auch Nisbe, ist ein mit dem Suffix -i gebildetes Adjektiv, das die Zugehörigkeit zu einem Stamm, die Herkunft von einem Ort (z. B. at-Tabarī, „der aus Tabaristan“), oder auch die Konfession oder Berufsbezeichnung (al-Māwardī, „der Rosenwasserhändler“) kennzeichnet.
  • Ferner können ein oder auch mehrere laqab (لقب = „Beiname, Spitzname/Pseudonym, Ehrentitel“)[1] hinzutreten; dies kann ein (vorangestellter) Ehrenname (z. B. Saif ad-Dīn, „Schwert der Religion“) oder ein (nachgestellter) Spitzname sein (z. B. at-Tawīl, „der Lange“).
Tughra von Mahmud II., Sultan des Osmanischen Reiches

Struktur der arabischen Namen Bearbeiten

Geordnet ist der Name in (laqab –) kunya – ism – nasab – nisba (– laqab)

Historische Persönlichkeiten sind zum Teil unter ihrer nisba, andere unter der kunya (z. B. Abu Tammam) oder ihrem nasab (Ibn Chaldūn) bekannt.

Im 20. Jahrhundert wurde in vielen arabischen Ländern ein Familienname nach westlichem Vorbild eingeführt.

Transkription der arabischen Namen Bearbeiten

Die Schreibung der Namen in lateinischen Buchstaben richtet sich, fälschlicherweise, oft nach der ehemaligen Kolonialmacht. Beispielsweise wird der Vorname Hischam im Maghreb meist nach französischem Vorbild Hichem, in Jordanien nach englischem Vorbild Hisham geschrieben. Vor allem bei bekannten Persönlichkeiten aus dem Maghreb hat sich überwiegend die französische Umschrift allgemein im Westen durchgesetzt, etwa Habib Bourguiba, und zwar nach dem lautlichen Vorbild der Dialekt-Aussprache, und nicht die Umschrift nach der klassisch-arabischen (Hocharabisch) Aussprache, die für Bourguiba Abu Ruqaiba lauten würde.

Bei der Schreibweise arabischer Namen ist zu beachten, dass es in der arabischen Sprache nur die Vokal-Phoneme a, i und u gibt und in arabischer Schrift nur diese, wenn überhaupt, bezeichnet werden. Die in Büchern und Zeitungen häufig zu findenden Vokale „o“ und „e“ orientieren sich an der tatsächlichen Aussprache dieser Phoneme. Diese ist u. a. von den angrenzenden konsonantischen Phonemen abhängig. Das Vokal-Phonem „a“ kann in der Aussprache zu einem offenen „e“ (bzw. „ä“), das Phonem „i“ zu einem geschlossenen „e“ und das Phonem „u“ zu „o“ (oder „ö“) werden. Bei zusammengesetzten Namen ist weiter zu beachten, dass die Verdrängung des Vokals des Artikels durch die Endung des vorangehenden Namensbestandteils und die Assimilation des Auslauts des Artikels bei Sonnenbuchstaben teils in die Transkription übernommen, teils ignoriert wird.

Weiter sind die regionalen Aussprachen bedeutsam. So wird der Buchstabe Dschīm (ج, Ǧīm) in Ägypten wie ein deutsches „g“ ausgesprochen, in anderen Ländern dagegen als „dsch“. So wird der Name des früheren ägyptischen Präsidenten im Deutschen, Englischen, Französischen und anderen westlichen Sprachen in der Form „Gamal Abdel Nasser“, im Türkischen hingegen, das diese einzelnen Namen aus anderen arabischen Dialekten in die eigene Sprache übernommen hat, in der Form „Cemal Abdül Nasır“ wiedergegeben.

Namen, Bedeutung und Aussprache Bearbeiten

Weibliche Namen
Name arabisch Bedeutung
A
A'ischa (Aischa) عَائشة Lebende
Amal أَمل Hoffnung
Amaal أَمال Hoffnungungen
Amana أَمانة Anvertraut
Amina آمنة Vertrauenswürdige, Frau des Friedens und der Harmonie
Alya عَلياء hoch, erhaben
B
Basma بَسمة Ein Lächeln
Bassima بَاسِمَة Lächelnd (adjektiv einer weiblichen Person)
C
Chalida (deutsche Aussprache)

Khalida (englische Aussprache)

خَالِدَة unendliche, unsterbliche
D
Diar (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) دِيار Der Plural von "dar" bedeutet "Heim", "Schutz" und "das Heim
Dschamīla (deutsche Aussprache), Jamila (englische Aussprache) جَميلة (die) Schöne
F
Fadia فَادية Retterin
Fadwa (englische Aussprache)

Fadua (deutsche Aussprache)

فَدوى Aufopferung, Großzügigkeit, Retterin
Fatima, Fatime | Fatma فَاطمة Entwöhnte/Entwöhnende/Abgestillte
H
Hiba هِبة Geschenk
J
Jamama يَمامة Taube als Symbol der Sanftmut
K
Karima (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) كَريمة großzügig (adjektiv einer weiblichen Person)
L
Lulua لُؤلؤة Perle
M
Maram (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) مَرام Die Anforderung, der Zweck, das Ziel, das erreicht werden soll, oder der Wunsch
N
Nawal (englische Aussprache)

Naual (deutsche Aussprache)

نَوال Gabe, Geschenk, erfüllter Wunsch
R
Rada (deutsche Aussprache)

Ghada (englische Aussprache)

غَادة attraktiv, anmutig, zart, bezaubernd, gebend und erleuchtend
S
Schakira (deutsche Aussprache)

Shakira (englische Aussprache) (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

شَاكرة Dankbare
Siham (Das „S“ wird scharf ausgesprochen) سِهام Pfeile
Suheir (Das „S“ wird scharf ausgesprochen) سُهير Mondlicht, helles Licht, Genießerin, die gerne lange aufbleibt
T
Tareqa | Tarika | Tareka (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) طَارقة Kleines Bettchen (evtl. auch: Die Klopfende, als Pendant zu Tarek)
Männliche Namen
Name arabisch Bedeutung
A
Abd al- | Abdul عَبد الـ... Diener des …
Adil عَادل Eine gerechte und aufrechte Person, die nach Recht und Wahrheit urteilt und sich nicht von Launen leiten lässt. Gerecht
Ahmad أحمد Der Lobenswertere, Löblicher
Ala' ad-Din

Aladin (gängig, aber nicht korrekt)

علاء الدين Adel, Erhabenheit des Glaubens
Ali عَلي Erhabene
Amin أمين Gewissenhaft, vertrauenswürdig
Atif عاطف freundlich
B
Bahaa بَهاء. überragende Schönheit
Bahaaul Din بَهاءُ الدِين überragende Schönheit der Religion
C
Chalid (deutsche Aussprache)

Khalid (englische Aussprache)

خَالِد unendlich, unsterblich
Chalil (deutsche Aussprache)

Khalil (englische Aussprache) Halil (türkische Aussprache)

خَليل Ein enger Freund D
Dschafar (deutsche Aussprache)

Jafar (englische Aussprache) (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

جَعفر Strom
Dschamal (deutsche Aussprache) | Jamal (englische Aussprache) جَمال Schönheit
F
Fadi فادي Retter
Faisal فَیصل Richter, Schlichter
H
Husam حُسام Schwert
Hisham (englische Aussprache) هِشام Der Brotverteiler
I
Ibrahim إبراهيم Führer (= Abraham)
J
Jalal (englische Aussprache) | Dschalal (deutsche Aussprache) جَلال Größe
K
Karim (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) كَريم großzügig
M
Muhammad مُحمد Gepriesen
Mustafa | Mustapha |Moustafa مُصطفى Auserwählt
N
Nasiruddin | Nasreddin ناصر الدين Beschützer des Glaubens
Nizar (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) نِزار evtl. von نزير (klein, wenig)
Nur ad-Din (Nureddin) (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) نُور الدين Licht des Glaubens
R
Radi

(mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

رَاضي bedfriedigt, zufrieden
Rami

(mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

رَامي Werfer
Ridwan (englische Aussprache)

Riduan (deutsche Aussprache) (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

ﺭِﺿﻭﺍﻥ Wächter des Paradieses
S
Saber

(mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

صَابِر geduldig sich
Salahu ad-Din

Salahuldien (deutsche Aussprache)

Saladin (gängig aber nicht korrekt)

صَلاحُ الدين Ehre des Glaubens, Rechtschaffenheit der Religion
Said سَعيد glücklich, frühlich
Salih صَالح Fromm, den Regeln der Religion gemäß
Salman سَلمان der Friedliche
Schuʿaib شُعيب Prophet, entspricht dem bibl. Jitro
Suheil

(Das „S“ wird scharf ausgesprochen)

سُهيل Kleines flaches, ebenes Land und der Name des hellen Sterns, der im Spätsommer aufgeht

Symbol für einen fügsamen, nachsichtigen Mann.

T
Tamer (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) تَامر Derjenige, der andere mit Datteln füttert
Tarek | Tareq | Tarık |Tariq | Tarik) (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) طَارِق Der Klopfende; der Hämmernde
U
Umar | Omar (englische Aussprache)

(mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

عُمر Langlebende
Uthman (deutsche Aussprache)

Othman (englische Aussprache) Osman (türkische Aussprache)

عُثمان Junges, Tierjunges
W
Walid (englische Aussprache)

Ualid (deutsche Aussprache)

وَليد Neugeborener
Y
Yahya يَحيى Johannes

Yasin

يَس,
يَاسين
Ya-Sin
Yasir (mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“) يَاسر reich
Yusuf | Yusif يُوسُف Josef
Unisex Namen
Name arabisch Bedeutung
D
Dschihad (deutsche Aussprache)

Jihad (englische Aussprache)

جهاد Anstrengung, Bemühung
I
Iman إيمان Glaube
K
Kifah (mit einem hauchenden „h“ am Ende) كِفاح Kampf
N
Nahed نَاهِد Prominent, aufsteigend oder ehrenhaft
Nihad إيمان Ein hoch gelegener Ort
R
Rida

(mit einem rollenden „R“ wie die bayrische Aussprache eines „R“)

رِضى Befriedigung, Akzeptanz, Zufriedenheit
W
Ward (englische Aussprache)

Uard (deutsche Aussprache)

وَرد Blumen

Literatur Bearbeiten

  • Wolfdietrich Fischer: Namenforschung. Ein internationales Handbuch zur Onomastik / An International Handbook of Onomastics / Manuel international d’onomastique. Hrsg.: Ernst Eichler, Gerold Hilty, Heinrich Löffler, Hugo Steger, Ladislav Zgusta. Teilband 1. Walter de Gruyter, Berlin / New York 1995, ISBN 978-3-11-011426-3, 128. Arabische Personennamen, S. 873–875 (E-Book ISBN 978-3-11-020342-4).

Einzelnachweise Bearbeiten

  1. Vgl. H. Wehr: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart, Harrassowitz, Wiesbaden 1968, S. 778.