Kategorie Diskussion:Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Zitat/Übersetzung gewünscht

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Pintsknife in Abschnitt Parameter Sprache erkennen

Marcel Rayman Bearbeiten

In diesem Artikel ist eine Übersetzung vorhanden, allerdings als extra Zitat formatiert. Wie kann man die Fehlermeldung entfernen? --Rita2008 (Diskussion) 23:12, 24. Feb. 2018 (CET)Beantworten

Es geht wohl um die beiden fließend sofern möglich nebeneinander stehenden Blöcke.
Die Vorlage:Zitat-fr geht von Anordnung untereinander aus und giert nach Übersetzung.
Wenn du die universelle, primär deutschsprachige Vorlage:Zitat nimmst, dabei (wie auch schon bei der danebenstehenden Einbindung) den Parameter lang hier als lang=fr verwendest, und dich selbst um angemessene Anführungszeichen kümmerst, erhältst du genau den gleichen Effekt, es wird aber kein Übersetzungswunsch ausgelöst.
Ich bin momentan zu überlastet, die Vorlage:Zitat ist vollgeschützt, und eine Änderung würde eine Reorganisation der 21 abgeleiteten Vorlagen erfordern, aber im Prinzip könnte die Programmierung zentralisiert werden und dann ein Aus-Schalter für die Beschwerde eingeführt werden. Das ist aber jenseits dieser Monate und von 2018.
LG --PerfektesChaos 12:25, 25. Feb. 2018 (CET)Beantworten
Danke für die Antwort. Funktioniert aber irgendwie nicht. Ist aber vielleicht auch nicht so wichtig... --Rita2008 (Diskussion) 15:08, 25. Feb. 2018 (CET)Beantworten

de-CH Bearbeiten

Laut Liste auf der Vorderseite steht de-CH für Schweizerdeutsch. Für schweizerdeutsche Zitate wäre eine Übersetzung ins Standarddeutsche tatsächlich hilfreich. Anscheinend sind aber die meisten der über 1000 Verwendungen von {{Zitat-de-CH}} dafür falsch. Jedenfalls finde ich bei Stichproben gar keine schweizerdeutschen Zitate - und in der Vorlage selbst steht, sie sei für Schweizer Hochdeutsch vorgesehen. Was stimmt nun? Schweizerdeutsch oder Schweizer Hochdeutsch? Das sind ja komplett unterschiedliche Dinge. "Übersetzungswünsche" aus dem Schweizer Hochdeutschen wären Quatsch, da es sich dabei um vom bundesdeutschen Hochdeutsch minimal abweichendes Hochdeutsch handelt. Willkürliche Beispiele: Adolphe Appia, Helen Vita, Johann Jakob Gabathuler. Im Artikel Igor Bauersima habe ich die Vorlage gerade zu {{Zitat}} geändert, da dieses Zitat des Deutschen Schauspielhauses sicherlich weder Schweizer Hochdeutsch noch Schweizerdeutsch ist. Und im Artikel Das Gespensterhaus wurde die Vorlage für ein Zitat aus dem Lexikon des internationalen Films verwendet (auch gerade geändert)... Wie ist das Problem mit den vielen "Übersetzungswünschen", bei denen es nichts zu übersetzen gibt, zu lösen? Vorlage einfach pauschal in {{Zitat}} ändern und in den sicher wenigen Fällen, in denen es sich tatsächlich um Schweizerdeutsch handelt, manuell ändern? Gestumblindi 23:46, 6. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Geht um Schweizer Formatierung wie «». --KurtR (Diskussion) 23:51, 6. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Wenn es darum geht, sollte aber auf der Vorderseite hier Schweizer Hochdeutsch statt Schweizerdeutsch stehen und dann sollte die Vorlage die entsprechenden Artikel auch nicht als "Übersetzungswünsche" in dieser Kategorie auftauchen lassen. Gestumblindi 23:53, 6. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Stimme ich Dir zu. Wer kann dies ändern? --KurtR (Diskussion) 00:46, 7. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Wahrscheinlich PerfektesChaos :-) Gestumblindi 00:52, 7. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Guter Name! :-) --KurtR (Diskussion) 01:01, 7. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
  • Die umseitige Sprachbezeichnung habe ich korrigiert; „Schweizerdeutsch“ wäre gsw und „Schweizer Hochdeutsch“ ist de-CH – das Problem befindet sich an vielen Stellen und wird immer wieder kopiert. Stand wohl auch fast ein Jahrzehnt in der einschlägigen Vorlagendoku.
  • In der Auslösung der Wartungskat habe ich jetzt einprogrammiert, dass nur noch bei Übersetzung=? ausdrücklich anzufordern wäre. Zwar kommt grundsätzlich eine Übersetzung in Frage (siehe Vorlagendoku), aber meist wird die gemeinsame Schriftsprache ausreichen.
  • Die spezifische Vorlagenverwendung ist nur selten außerhalb schweizbezogener Artikel sinnvoll.

VG --PerfektesChaos 16:41, 7. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

@PerfektesChaos: Vielen Dank! Irgendwas scheint aber noch nicht recht zu funktionieren. Wenn ich nun auf der Vorderseite beispielsweise auf "L" für Lateinisch klicke, werden die Treffer anscheinend korrekt gefiltert und es werden 47 von 908 Seiten angezeigt. Klicke ich aber auf "D", kommen anscheinend alle, egal welcher Sprache? Gestumblindi 12:23, 8. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Es ist nur eine einzige Kategorie, und der Sprachcode bildet vor dem Lemma den Sortierschlüssel.
Du erhältst auf jedem der Buchstaben immer alle Einträge, beginnend mit dem Sprachcode. Wenn du bei L klickst, kommst du nur auf die letzten 47 der 908, bei „R“ sind halt nur noch 5 Seiten bis zum Ende der Auflistung übrig.
VG --PerfektesChaos 12:37, 8. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Ach so, I see - sehr intuitiv ist das ja nicht unbedingt... Gestumblindi 13:00, 8. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Parameter Sprache erkennen Bearbeiten

Diese Kategorie erkennt zwar die direkte Einbindung einer fremdsprachigen Zitat-Vorlage, jedoch nicht Einbindungen von Zitat mit einer fremdsprachigen Einbindung des Parameters Sprache. Durch die in letzter öfteren Auswechslung von Zitat-en, gegen die ich nichts hab, verschwinden die Artikel aus dieser Wartungskat, obwohl eine Übersetzung weiterhin fehlt. Könnte diese Wartungskat entsprechend angepasst/aktualisiert werden, dass sie z.B Zitat mit Sprache=en statt nur Zitat-en berücksichtigt und fehlende Übersetzungen weiterhin anzeigt? Pintsknife (Diskussion) 14:56, 6. Jan. 2023 (CET)Beantworten