Diskussion:Verkehrsamt der Präfektur Tokio

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Christian Günther

„Städtisch“ ist nicht ganz richtig. Das Amt ist auf Präfekturebene angesiedelt, eine Stadt Tokio gibt es nicht mehr. --91.15.90.88 09:15, 16. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Wie waere es schlicht mit "Verkehrsamt Tokio"? Probleme bezueglich Stadt/Praefektur Tokyo gibts es an vielen Stellen. Vornehmlich diskutiert auf der Diskussion:Tokio. Bei Tokyo Metropolitan Government Building hat man schlicht den englischen Begriff uebernommen. Aber ein Lemma wie "Metropolpraefektur Tokio" oder "Hauptstadtpraefektur Tokio" ist auch nicht brauchbar in meinen Augen. --christian g 09:25, 16. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Warum so kompliziert? -to, -dō, -fu und -ken werden doch alle mit Präfektur übersetzt (Präfektur Tokio usw.). Also entweder Verkehrsamt der Präfektur Tokio oder eben nur von Tokio. Aber städtisch ist in der Tat nicht ganz richtig. (s.a. Metropolische Universität Tokio vs. Präfekturuniversität Hyōgo) --Asakura Akira 09:58, 16. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Hypergenauigkeit ;-)? Verkehrsamt der Praefektur Tokio klingt doch ganz gut. --christian g 10:09, 16. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Find ich OK. Vollstreckst Du, wenn keine weiteren Einwände bestehen? --Asakura Akira 10:12, 16. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Werd ich machen. Ich warte mal bis morgen frueh ab. --christian g 10:15, 16. Mär. 2008 (CET)Beantworten