Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Sulli“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Todesursache? Quellen, dass sie tot aufgefunden wurde?? Bearbeiten

Stehen irgendwo Quellen wo,wann genau sie tot aufgefunden wurde und wie sie starb? könnte man ja auch noch hinzufügen oder nicht? (nicht signierter Beitrag von Jtffm (Diskussion | Beiträge) 19:02, 14. Okt. 2019 (CEST))Beantworten

Die Polizei in Seongnam Sujeong, südlich der Hauptstadt Seoul, sagte, Sullis Tod sei durch Selbstmord geschehen. Smtownistherevolution (Diskussion) 10:24, 15. Nov. 2019 (CET)Beantworten

Todesursache Bearbeiten

Die Todesursache wird wohl noch untersucht (Stand 15.10.2019).

Zitat: "Police told the BBC the singer's manager found her dead at her home near Seoul, South Korea.

The cause of her death is still being investigated, but fans and fellow K-pop stars have been paying tribute to the star online." Quelle: BBC (nicht signierter Beitrag von 62.226.25.39 (Diskussion) 17:38, 15. Okt. 2019 (CEST))Beantworten

Name Bearbeiten

Mal eine Erklärung zum Namen: Ob Choi Jin-ri oder Choi Jilli oder ähnliches ist an sich unerheblich. Nach der revidierten Romanisierung Südkoreas wäre die präferierte Schreibweise Choe Jinri. Allerdings ist es so, dass bei weitverbreiteten Nachnamen-Schreibweisen wie Kim, Park, Lee, oder Choi eher auf die revidierte Romanisierung verzichtet werden sollte. Nun ist es aber sowieso so, dass sich Koreaner im Reisepass so schreiben können, wie sie wollen. Nun ist aber nicht bekannt, ob sie im Pass Jilli, Jinri oder ähnliches stehen hat. Ihr Instagram-Account hieß jedenfalls zuletzt jelly_jilli. Vorher jedoch jin_ri_sul. Jilli ist die Romanisierung ihres Namens nach Anwendung der Konsonantenassimilation wie sie im Koreanischen üblich ist. Es ist eine Transkription, sowie es für die rev. Romanisierung vorgesehen ist. Allerdings gibt es eine Ausnahme für Namen. Hier sollte auf Wunsch der Regierung nicht transkribiert werden, sondern eine Transliteration angewendet werden. Diese ist dann Jinri. Nun haben die WP:NK/KOR noch, in der Wikipedia den Bindesstrich zu verwenden, der nach den Romanisierungregeln erlaubt, aber eig. nicht präferiert ist. Dies wäre dann Jin-ri. Die Aussprache ist aber dennoch ungefähr wie man im Deutschen Chili ausspricht. Wie dem auch sei, leider kennen wir die Schreibweise im Reisepass nicht. --Christian140 (Diskussion) 07:31, 16. Okt. 2019 (CEST)Beantworten