Diskussion:Spießrutenlauf von Wyborg

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2A01:C22:A84B:2B00:2D82:A9F7:D400:2200 in Abschnitt Lemma

Infobox Bearbeiten

Wer ist so lieb und ergänzt hier eine Infobox? --Roxanna (Diskussion) 19:58, 27. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Lemma Bearbeiten

sollte Spießrutenlauf von Wiburg oder meinetwegen auch Spießrutenlauf von Wiborg oder Spießrutenlauf von Viborg sein, oder noch besser: Wiburger Spießrutenlauf oder Wiborger Spießrutenlauf bzw. Viborger Spießrutenlauf.

Wyborg ist die deutsche Transkription des russischen Namens der Stadt. Die ist überhaupt erst gebräuchlich und sinnvoll anwendbar, seit Viborg/Wiburg/Viipuri im/nach dem Zweiten Weltkrieg an die Sowjetunion fiel, und dünkt hier darob arg fehl am Platz/ahistorisch, zumal z. B. Tallinn hier historisch korrekt als Reval erscheint, dann sollte man das hier analog halten.

Wiburg ist die althergebrachte deutsche Schreibung, ist noch nicht mal nen Exonym, sondern selbstverordnet - es gab in Wiburg immer eine recht große und wirtschaftlich wie politisch einflussreiche deutschsprachige Minderheit, der Rat der Stadt Wiburg tagte noch bis in das 19. Jahrhundert hinein auf Deutsch, die erste Zeitung der Stadt erschien ebenfalls auf Deutsch (Wiburgs Wochenblatt erschien bis 1832), etc. Im 19. Jahrhundert hat man die Schreibung bzw. Lautung dem Schwedischen angenähert - > Wiborg.

Für Viborg spräche, dass die Stadt damals eine mehrheitlich schwedischsprachige Stadt war (und jahrhundertlang zu Schweden gehörte), sowie, dass der Artikel so oder so aus schwedischer Perspektive komponiert ist, und ferner, dass man sich sonst zwischen Deutschen .

Wyborg ist hier jedenfalls panne. --2A01:C22:A84B:2B00:2D82:A9F7:D400:2200 19:17, 3. Jul. 2020 (CEST)Beantworten