Diskussion:Sidonie Nádherná von Borutín

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Suessmayr in Abschnitt Angebliche Scheidung von Thun

Ein Curriculum, ...

Bearbeiten

...dem das Entscheidende fehlt: die Datierungen und Jahreszahlen. WANN lernte sie Rilke kennen? Wann ließ sie ihn stehen und wandte sich Kraus zu? Ich habs ein bißchen ergänzt. --Cantakukuruz (Diskussion) 21:10, 12. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Was ist die habsburgische Spätkultur?

Bearbeiten

Antwort: Die habsburgische Spätkultur ist so etwas wie eine gotische Spätkirche oder ein vollendetes Frühgenie. Diese Begriffe gehören wie der vermischte Warenhändler, der begabte Höchstschreiber oder der wehende Fahnenschwinger zur computertechnisch gesprochen falschen Verlinkung. Aber kein Begriff kann so unsinnig sein, daß er nicht eifrig im Internet zitiert würde, wie die Suche nach der habsburgischen Spätkultur zeigt. Das war in späthabsburgische Kultur zu ändern, und ich habs getan.--Cantakukuruz (Diskussion) 06:38, 13. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Nádherný oder Nadherná

Bearbeiten

Warum wird die Dame eigentlich nicht korrekt Nádherná genannt oder zumindest Nádherný, was jedoch nur die männliche Form wäre? Die Milena Jesenská wird auch nicht etwa „Jesenský“ oder gar „Jesensky“ geschrieben. -- Ilja (Diskussion) 07:57, 15. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Im deutschen Sprachraum scheint die männliche Form die gängige zu sein. Aber der zweite Akzent müsste drauf, da würde ich für eine Verschiebung plädieren. --Jossi (Diskussion) 19:16, 15. Feb. 2015 (CET)Beantworten
Ich habe es jetzt auf die ý-Seite verschoben, doch ich denke nach wie vor, dass es korrekter wäre, sie Nádherná zu nennen, das ist Respekt und Wertschätzung, wenn auch nicht gerade sehr wichtig, Kraus und Rilke haben es hoffentlich besser gewusst, wenn sie beide in Böhmen geboren wurden. Dass aber die Alena Wagnerová es nicht selbst besser wusste, das überrascht mich schon - und dann doch wieder nicht, denn auf der Seite vom Wallstein Verlag] ist sowohl von Nádherný wie von Nadherny die Rede, das ist schlichte Schlamperei. Aber so was kommt bei den Verlagen leider sehr häufig vor und deswegen hat es ja diese Wikipedia! Nádherná bedeutet übrigens wunderschön! -- Ilja (Diskussion) 17:34, 16. Feb. 2015 (CET)Beantworten
Bin für Verschiebung auf Nádherná, einfach weil es korrekt ist. Schreibung mit ý dann in der Einleitung anführen. --SteinundBaum (Diskussion) 10:43, 25. Nov. 2015 (CET)Beantworten
sei mutig! und mache, dann musst du allerdings auch in ca. 15 Lemmata die Links überprüfen und dann auch korrigieren, wenn die Falschschreibung dort nicht höhere Absicht war. ;) --Goesseln (Diskussion) 10:56, 25. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Baronin oder Baronesse

Bearbeiten

Wenn mich nicht alles täuscht, war die Sidonie Nádherná eine Baronesse - die Tochter eines Barons und nicht Baronin - die Ehefrau eines Barons. Ist aber heute natürlich schon Nebbish! -- Ilja (Diskussion) 17:42, 16. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Angebliche Scheidung von Thun

Bearbeiten

Es fehlt eine brauchbare Quelle für die angebliche Scheidung im Jahr 1933. Die Online-Genealogie der Familie Thun ist als solche nicht geeignet.--146.255.63.11 11:30, 6. Jul. 2021 (CEST)Beantworten

Ein wirkliche Scheidung fand nie statt, denn sie war nicht möglich. Es kam nur zu einer zivilgerichtlichen Trennung und Sidonie wurde vom Prager Landespräsident erlaubt, wieder den Namen "Nádherný" anzunehmen. Historische Quellen sind eine unduldsame Instanz.--Suessmayr Diskussion 19:38, 6. Jul. 2021 (CEST)Beantworten