Diskussion:Peregrine (Mondlander)
Der Artikel „Peregrine (Mondlander)“ wurde im August 2019 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 25.09.2019; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
Bilder
BearbeitenDie beiden Bilder von der NASA sind 3D-gerendert, keine Fotos -- oder täusche ich mich? --Neitram ✉ 15:15, 14. Aug. 2019 (CEST)
- Sieht nach Fotos von Mock-Ups aus. --PM3 15:28, 14. Aug. 2019 (CEST)
- Ja, das könnte auch gut sein. Aber ist das mit den Mock-Ups (Attrappen) sicher genug, um es ohne Beleg auf der Vorderseite zu schreiben? --Neitram ✉ 15:51, 27. Aug. 2019 (CEST)
- Nach genauerem Hinschauen: Bei Peregrine bin ich mir sicher dass das ein Mock-Up ist - die Strukturen sind viel zu simpel, viel zu wenig Details - so sieht kein echtes Raumfahrzeug aus. Beweisen kann ich das aber nicht.
- Lander + Rover von OrbitBeyond bzw. Team Indus (rechts im Bild) sehen schon fortgechrittener aus. --PM3 16:21, 27. Aug. 2019 (CEST)
- Ja, das könnte auch gut sein. Aber ist das mit den Mock-Ups (Attrappen) sicher genug, um es ohne Beleg auf der Vorderseite zu schreiben? --Neitram ✉ 15:51, 27. Aug. 2019 (CEST)
Andy und 2020
BearbeitenDer Einzelnachweis Nr. 6 ist defekt; damit fehlen auch Belege für den Rover "Andy" und das Startdatum 2020. Die Startplanung für 2020 dürfte veraltet sein, ich konnte dafür keine Belege finden. Auch für den Name "Andy" finde ich auf Anhieb keine Quellen, die neuer als 2016 sind. --PM3 15:28, 14. Aug. 2019 (CEST)
Hab mal einen Archivlink für Einzelnachweis 6 eingesetzt; der Name Andy wird dort allerdings nicht erwähnt, auf der Astrobotics-Website seit 2015 auch nicht mehr. Das war wohl der geplante Rover für den Google X-Prize. --PM3 15:48, 14. Aug. 2019 (CEST)
Ist soweit überarbeitet. space.com schreibt zwar auch noch vom ersten Flug 2020 mit dem Cubesat-Rover, aber die Quelle ist schon eineinhalb Jahre alt. Es kann da nur um die erste CLIPS-Mission gehen, aktuell geplant für Mitte 2021. Sollte aber nochmal per aktuellerer Quelle verifiziert werden, dass der Cuberover im Zeitplan liegt und weiter für die erste Mission eingeplant ist. --PM3 17:46, 14. Aug. 2019 (CEST)
- @PM3: Danke für deine Aufmerksamkeit und Überarbeitung. --Neitram ✉ 15:38, 25. Aug. 2019 (CEST)
Navigation
BearbeitenFrage eines interessierten Laien: wie weiß so ein Lander während seines Fluges a) seine Position in Bezug auf Erde und Mond, und b) seine räumliche Lage? --Neitram ✉ 16:15, 27. Aug. 2019 (CEST)
- In Erdnähe mit GPS, ansonsten durch astronomische Navigation mittels Sternsensoren und einer Sternendatenbank. Also wie früher in der Schifffahrt. Zwischenwerte werden interpoliert, anhand aktueller Geschwindigkeit und gemessener Beschleunigungen.
- Bei Beresheet hab es Probleme mit den Sternsensoren, da musste ein wenig improvisiert werden um trotzdem noch zum Mond zu kommen. --PM3 16:45, 27. Aug. 2019 (CEST)
- Durch Sternsensoren kannst du nur die räumliche Ausrichtung feststellen, nicht aber Position und Geschwindigkeit. Die kommen (wo GNSS nicht mehr geht) über Tracking durch Bodenstationen oder andere Satelliten, zum Beispiel mit dem Delta-DOR-Verfahren. Mit X-ray pulsar-based navigation könnten Sonden auch ohne externes Tracking ihre Position feststellen, das ist aber noch nicht ganz einsatzbereit. --Sense Amid Madness, Wit Amidst Folly (Diskussion) 18:18, 27. Aug. 2019 (CEST)
- Danke für eure Antworten! --Neitram ✉ 08:13, 25. Sep. 2019 (CEST)
- Durch Sternsensoren kannst du nur die räumliche Ausrichtung feststellen, nicht aber Position und Geschwindigkeit. Die kommen (wo GNSS nicht mehr geht) über Tracking durch Bodenstationen oder andere Satelliten, zum Beispiel mit dem Delta-DOR-Verfahren. Mit X-ray pulsar-based navigation könnten Sonden auch ohne externes Tracking ihre Position feststellen, das ist aber noch nicht ganz einsatzbereit. --Sense Amid Madness, Wit Amidst Folly (Diskussion) 18:18, 27. Aug. 2019 (CEST)
„technologische Nutzlasten“
BearbeitenHierzu: Der Begriff „technologische Nutzlasten“ ergibt keinen Sinn, darum hatte ich ihn mit Anführungszeichen als Zitat gekennzeichnet. Technologien sind
- „Lehren, technisches Know-how, Prozesse und Verfahren zur Gewinnung, Bearbeitung oder Verarbeitung von Materialien bzw. Werkstoffen für technisch orientierte Produkte“.
Was soll dann eine „technologische Nutzlast“ sein? --PM3 12:15, 11. Sep. 2019 (CEST)
- Ich habe nochmals in die verlinkte Quelle geschaut, jemand (vielleicht ich?) hat das anscheinend von "delivering science and technology payloads for NASA" ins Deutsche übersetzt. Welche alternative Übersetzung schlägst du vor? "wissenschaftliche und technische Nutzlasten"? Oder sollen wir es so nah wie möglich am Original übersetzt lassen und dann komplett als Zitat kennzeichnen? --Neitram ✉ 13:31, 11. Sep. 2019 (CEST)
- Am besten fände ich eine verständliche Formulierung. Per NASA-Pressemeldung geht es um Technologiedemonstrationen. Vielleicht „Nutzlasten für wissenschaftliche und technische Forschung und andere Zwecke“? Der Satz würde dann nur ziemlich sperrig.
- Gemeint ist, dass die NASA beabsichtigt, vor allem Aufträge für diese beiden Arten von Nutzlasten zu vergeben. Die Verträge mit den Transportdienstleistern sind nicht an bestimmte Arten von Nutzlasten gebunden [1]. --PM3 13:55, 11. Sep. 2019 (CEST)
- Ich habe es jetzt ganz einfach so gekürzt: "Transport von Nutzlasten". Das ist so formuliert sicher nicht falsch und wir umgehen die Sperrigkeit elegant. --Neitram ✉ 15:32, 11. Sep. 2019 (CEST)
DHL MoonBox
Bearbeiten@Caeschfloh: du schriebst "Der Service wird seit Sommer 2019 beworben." Was genau meinst du mit "wird beworben"? Angekündigt wurde der Service ja bereits 2017 [2]. Gibt es inzwischen Plakat-, Zeitungs-, Zeitschriften- oder TV-Werbung? --Neitram ✉ 14:39, 25. Sep. 2019 (CEST)
- Es wird auch schon seit 2017 beworben [3]. --PM3 15:26, 25. Sep. 2019 (CEST)
- Hab ich mich da vertan? Ich hatte das im Rahmen der 50years-Kampagne von DHL so empfunden, als ob die MoonBox zum ersten Mal richtig beworben wurde. Gerne umschreiben oder wieder rausnehmen, wenn es nicht passt. Danke fürs Nachfragen --Caeschfloh (Diskussion) 01:56, 27. Sep. 2019 (CEST)
- Was für eine "50years-Kampagne von DHL"? Hast du dazu einen Link oder kannst du uns beschreiben, was das für eine Kampagne war oder ist? In welchen Medien, in welchen Ländern wurde da der Service MoonBox wo und wie beworben? --Neitram ✉ 15:21, 27. Sep. 2019 (CEST)
Quellen zur Mission One
BearbeitenBeitrag von 77.13.102.39, übertragen aus dem umseitigen Weblinks-Abschnitt:
- Der „Wanderfalke“ erreichte nicht den Mond. Die private Mondlandung von Astrobotic wurde abgebrochen. – Raumfahrer.net, am 21.1.2024; dort u.a. auch mit: „Peregrine sollte insgesamt 20 Nutzlasten befördern aus sieben Nationen und für 16 kommerzielle Kunden. Die Nutzlasten kamen von Raumfahrtagenturen, Universitäten, Unternehmen und Einzelpersonen. Auch das Deutsche Zentrum für Luft- und Raumfahrt (DLR) war mit dabei mit einem speziellen in Deutschland gebauten Strahlungsdetektor (M-42).“
Der Abschnitt "Einsatz" sollte durch eine kurze Zusammenfassung von Peregrine Mission One ersetzt werden, und relevante Details sollten im Missionsartikel eingearbeitet weden. --PM3 11:46, 22. Jan. 2024 (CET)
- Also (hierher und ebenso hierher? wenigstens aber mir selbst übersetzt: Belege) zum ersten Einsatz (oder dazu ungebeugt und ohne Vorwörtchen, besser wohl auch im Sinne einer ersten (Geschichts-Abschnitts-Unter-)Überschrift:
=== Erster Einsatz ===
[des Wanderfalken]). Entschuldigung, mir war (bis eben noch) nicht ganz klar, daß dieser (Mond-)Lander (nebenan nicht nur ein Einzelstück sondern) eine ganze Baureihe sein (oder eher noch werden) soll (habe das, wohl auch mal wieder nur aus dem Amerikanischen oder (dort angeblich aus dem Römischen/Lateinischen) übernommene (oder auch entlehnte) „Mondlandegerätetyp“, nebenan, einfach überlesen, da ich da noch ganz den hier nun oben genannten Raumfahrer(.net)-Beitrag im Sinn hatte). Und ja, dein Vorschlag, PM3, scheint mir auch vernünftig zu sein. Zudem hoffe ich aber, daß (wenigstens) diese Zusammenfassung hier dann (im Sinne der hier dann wohl gültigen Allgemeinverständlichkeit) hoffentlich auch mal möglichst ohne Amerikanisch (oder andere Fremdwörter) auskommt. (Und das ganze Kleinklein könnt ihr ja dann von mir aus weiter, unter Peregrine Mission One, in diesem, für mich nur schwer verständlichen, ähm, Mischmasch-Geschreibe, aus Deutsch und Englisch, darlegen) Mit lieben Grüßen. -- 77.13.102.39 14:33, 22. Jan. 2024 (CET)