Diskussion:Peking/Archiv/2004

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von TobiasHerp in Abschnitt Naming to Beijing idea

Ji

In der englischen Variante des Artikels steht, dass Beijing eben nichts mit Ji zu tun hat. Wer weiss genaueres? -- Dishayloo 19:39, 6. Mai 2004 (CEST)

Im "Grossen China Lexikon", S. 77, findet sich folgende Information: "Zur Zhou-Zeit begegnet diese Ortschaft [gemeint ist das heutige Beijing, hph] als You-zhou und als Ji; sie war damals Hauptstadt des Fürstentums und späteren Königreichs Yan, eines der sieben Hauptstaaten zur Zeit der Streitenden Reiche, nach dem sie damals und später ebenfalls als Yan oder Yanjing ("Yan-Hauptstadt") bezeichnet wurde." [Brunhild Staiger u.a. (Hrsg.): Das große China-Lexikon. Geschichte - Geographie - Gesellschaft - Politik - Wirtschaft - Bildung - Wissenschaft - Kultur. Darmstadt Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2003. ISBN 3-89678-462-5] --hph 23:01, 6. Mai 2004 (CEST)

Naming to Beijing idea

How commonly is this city called Beijing in German? If it is commonly referred to as "Beijing" in German as it is in English, the page should be moved. Whispertome 04:02, 18. Mai 2004 (CEST)

It's not common in german. Google: 141.000 (Beijing) vs. 300.000 (Peking). -- Dishayloo 08:09, 18. Mai 2004 (CEST)
Further it's written Peking in any German dictionary. --Bender235 08:15, 20. Jun 2005 (CEST)

Was für ein Unsinn! Als sei ein Google-Resultat massgeblich für die "richtige" Schreibweise. Beispiel: brillant und brilliant. Es ist reichtlich respektlos.

Bitte die Umbenennung hier diskutieren (und hoffentlich ablehnen ;-) --Tobias 22:28, 11. Jul. 2008 (CEST)