Diskussion:Ortslage

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Magadan in Abschnitt Berlin-Abschnitt

In Berlin spricht meines Wissens kein Mensch von "Ortslagen", ausser vielleicht Zugezogene, die Begriffe aus ihren Ursprungsorten mitgebracht haben.

Bitte belegen oder korrigieren.


Warum wird hier eigentlich das englische Wort dafür angeben ? Dazu gibt doch den Englisch-Link. Das ist ja wohl nicht üblich oder ?

Es wäre sinnvoll, wenn daraus das deutsche Wort abgeleitet wird oder das englische auch im deutschen Sprachraum häufiger benutzt wird, wie es im Bereich Musik oft der Fall ist. Hab aber keine Ahnung, ob das hier so ist. Gruß, --Flominator 17:18, 16. Dez. 2007 (CET)Beantworten


Änderung vom 11.Juni 2008

Bearbeiten

Ich habe nochmal hier [1] und in diversen Lexika die fachliche Definition des Begriffs Ortslage nachgelesen und dadurch ist mir klar geworden dass die von mir eingefügten Beispiele nicht richtig passen. Weder das Bayerische Viertel, noch die Rote Insel noch der Chamissokiez in Berlin sind Ortslagen im eigentlichen Sinne des Fachbegriffs Ortslage. Für die drei genannten Gebiete besitzt die deutsche Sprache die bewährten Begriffe (Stadt)viertel oder (Stadt)quartier oder Stadtteil. Beispiele daher gelöscht. -- Definitiv 15:18, 11. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

  1. Fachwörterbuch Benennungen und Definitionen im deutschen Vermessungswesen, Zitat

Berlin-Abschnitt

Bearbeiten

Ich habe den Abschnitt ganz rausgenommen, er konnte so nicht stehenbleiben. Erstens gilt all das Beschriebene auch anderswo, zweitens waren die Ausführungen zur Bezirksreform einfach falsch, drittens trug er nichts zur Definition des Begriffs Ortslage bei. Ich hab den Artikel mal allgemeiner formuliert, jetzt müßte es passen. Grüße --m !? 12:20, 12. Jan. 2010 (CET)Beantworten