Diskussion:Mirza Kutschak Khan

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Translatio.Uni-Bonn in Abschnitt Ort des Todes

Fragwürdig Bearbeiten

1. Warum enthält dieser Artikel so dramatisch weniger Informationen als ich sie für die Iranische Sowjetrepublik herausgefunden habe? Welchen Sinn hat dieser Artikel ohne solche erheblichen Informationen?
2. Youtube als referenzierter Weblink? Mir fehlen die Worte, so überrascht bin ich.
--Roxanna 19:23, 24. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Warum wird dieser Artikel nicht inhaltlich ergänzt, wenn es angeblich doch so viele Informationen über Mirza gibt? --Wvk 12:29, 12. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Fragwürdig Teil 2 Bearbeiten

1. Kutschak kommt vom Türkischen küçük was "klein" bedeutet. 2. Wieso "Khan" ? (nicht signierter Beitrag von 87.78.174.12 (Diskussion | Beiträge) 21:48, 11. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

Kutschak bedeutet auf persisch "klein". Ob es aus sich aus dem türkischen kücük ableitet oder ob das Türkische das Wort aus dem Persischen übernommen hat, ist hier doch unerheblich. Wir wollen doch hier keinen Sprachenstreit entfachen. Und wieso Khan? Wieso nicht? --Wvk 12:28, 12. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Ort des Todes Bearbeiten

Im oberen Teil in der Klammer steht, dass er in Ardabil, Iran gestorben ist. Im Text jedoch steht, dass er in Rascht enthauptet wurde. Welcher Ort ist denn nun der richtige? MfG, --Translatio.Uni-Bonn (Diskussion) 13:21, 24. Nov. 2014 (CET)Beantworten