Diskussion:Liste der Ramsar-Gebiete in Finnland

Letzter Kommentar: vor 1 Monat von Rießler in Abschnitt Englische Namen

Englische Namen Bearbeiten

Wozu brauchen wir hier die englischen Namen? Die Originalnamen wären wohl wichtiger. --Rießler (Diskussion) 15:36, 16. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Hallo Rießler vielen Dank für den Hinweis, mMn sind die englischen Namen wichtig, da die Gebiete offiziell unter der englischen Bezeichnung geführt werden; du/wir können gern die finnischen Namen noch ergänzen. mfg--Cookroach (Diskussion) 01:39, 17. Mär. 2024 (CET)Beantworten
Danke! Das habe ich jetzt verstanden. --Rießler (Diskussion) 07:11, 16. Apr. 2024 (CEST)Beantworten

Hallo Rießler, vielen Dank für deine Korrekturen, aber was hat es bitte mit Sprachgefühl zu tun, wenn du einfach von vorher "Pohjalampi-See" auf "See Pohjalampi" o.ä. die Worte tauschst. Hört sich für mich nicht viel richtiger o. falscher an und hat mAn nichts mit Kenntnis der Originalsprache zu tun, ansonsten erklär es bitte, ich lern gern dazu! Wenn du der Meinung bist, das dies hilft, bin ich damit einverstanden. mfg--Cookroach (Diskussion) 06:56, 16. Apr. 2024 (CEST)Beantworten

Solche Bindestrich-Verdeutschungen von Namen ergeben keine gute Sprache und sind auch selten notwendig. Hier ist es besonders schlecht, weil finnisch lampi bereits „See“ bedeutet. Es kann und sollte eleganter ausgedrückt werden. --Rießler (Diskussion) 07:11, 16. Apr. 2024 (CEST)Beantworten
Das verstehe ich schon, nur würde hier ohne die Bezeichnung "See" im Namen, niemand wissen das mit "Pohjalampi" ein See gemeint ist. Du schreibst: es kann und sollte eleganter ausgedrückt werden! Schreib doch bitte, wie oder ändere entsprechend, damit wir das Thema abschließen können, danke. mfg--Cookroach (Diskussion) 07:31, 16. Apr. 2024 (CEST)Beantworten
Ich verstehe nicht genau was Du meinst. Ich bin überzeugt, dass See Pohjalampi besseres Deutsch ist, als Pohjalampi-See. Deshalb habe ich es entsprechend geändert. --Rießler (Diskussion) 08:07, 16. Apr. 2024 (CEST)Beantworten