Diskussion:Körpergedächtnis

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Rabbid in Abschnitt In anderen Sprachen

In anderen Sprachen Bearbeiten

@Rabbid: Ich wollte den Artikel schon per Wikidata mit en:Body memory verbinden, aber da geht es um ein esoterisches extrazerebrales Gedächtnis, während das kinästhetische Gedächtnis nur in einem Unterabschnitt en:Kinesthetic learning #Kinesthetic memory behandelt und von en:body memory aus nur auf en:implicit memory (implizites Gedächtnis) verwiesen wird. Vielleicht gibt es da in anderen Sprachversionen eine genauere Entsprechung? -- Olaf Studt (Diskussion) 11:16, 4. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Das ist eine sehr gute Frage. Tatsächlich war es schon sehr schwierig, das innerhalb der deutschen Sprache von verwandten Begriffen abzugrenzen. Hinsichtlich Interwiki sehe ich vorallem deswegen große Probleme, weil der Begriff bei uns schon nicht gerade einheitlich verwendet wird, weshalb ich die biologisch/medizinische und die gesellschaftswissenschaftliche Verwedung im Artikel kombiniert habe. Falls jemand da umfassender recherchiert, wäre evtl. eine Trennung in zwei Artikel denkbar, dann könnte man das vermutlich besser in die Interwikis einordnen. Die derzeitige Lösung stellt einen Kompromiß dar.
Man könnte auch überlegen, die erweiterte Verwendung durch die Geisteswissenschaften hisichtlich der Interwikis zu ignorieren und das kurzerhand mit en:Procedural memory verknüpfen. Dazu sollte im Vorfeld geklärt werden, ob die Verwendung von Stangl tatsächlich die vorrangige ist. Zu beachten wäre außerdem die Nähe zum Begriff Körpererfahrung, den ich bislang nicht in die Interwikis gesetzt habe, weil die en:WP mich spontan zu Out-of-body experience leiten wollte, was ich dann spontan ausgeschlossen und die Angelegenheit auf unbestimmt verschoben habe. --Rabbid bwah! 15:41, 7. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Kurzes Zwischenfazit: Sieht so aus, als wäre der Stangl eher hinten dran und der Artikel müßte mehr Richtung Öhlschläger ausgebaut werden. --Rabbid bwah! 16:18, 7. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Zurück zum Thema. Body memory ist die passende Übersetzung, wenngleich die Interwikis sich tlw. in Richtung zelluläres Gedächtnis bewegen. Eigentlich müßten diese Interwikis mit unserem Zelluläres Gedächtnis verbunden werden. Der ist allerdings schon mit der BKL en:Cellular memory verbunden, was eigentlich nicht sein darf. Das zentrale Problem liegt in der en:wp, die cellular memory im Artikel body memory mit abhandeln, anstatt dafür einen echten eigenen Artikel anzulegen. Das kinästetische Gedächtnis ist nur ein Randaspekt des Körpergedächtnisses - da hat der Stangls sich das etwas zu leicht gemacht. Das werde ich demnächst noch anpassen. Der Begriff Körpergedächtnis hat im wesentlichen in den Kulturwissenschaften und in der körperorientierten (Psycho-)therapie seine Heimat. In den Neurowissenschaften verwendet man eher andere Begrifflichkeiten zur Beschreibung der Gedächtnisfunktionen. Exakter sind die auch nicht unbedingt, machen aber mehr Eindruck. Zum besseren Verständnis habe ich das implizite Gedächtnis als verwandten Begriff in der Einleitung zugeordnet. --Rabbid bwah! 00:24, 8. Nov. 2018 (CET)Beantworten