Diskussion:Jalili Fadili

Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Man77 in Abschnitt Name

Name

Bearbeiten

Die arabische Wikipedia nennt ihn الجيلالي الفاضيلي / al-Ǧīlālī al-Fāḍīlī.

Die französische nennt (hinsichtlich i-a-Abfolge) auch Jilali (statt Jalili), schreibt das aber جيلالي فضيلي / Ǧīlālī Faḍīlī.

Transfermarkt nennt ihn arabisch جليلي فاضيلي / Ǧalīlī Fāḍīlī.

Das ist allein aufgrund der Uneinigkeit nicht wirklich erfreulich. Ob das Lemma "richtig" ist, müsste man auch hinterfragen. Vom Sprachgefühl her (da der Name arabische Wurzeln hat und mit denen normalerweise erwartbar umgegangen wird) hat mir al-Ǧīlālī al-Fāḍīlī zu viele Langvokale. Was die "richtige" Variante ist, ist aber schwierig zu sagen. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 18:02, 30. Jun. 2023 (CEST)Beantworten