Diskussion:Der Hirsch mit dem goldenen Geweih

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Bernd Bergmann in Abschnitt Falscher Name bzw. Link - Synchronisation (erl.)
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Der Hirsch mit dem goldenen Geweih“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Handlungsbeschreibung (erl.) Bearbeiten

Die Handlung sollte ein wenig ausführlicher beschrieben werden. Außerdem sollte man überprüfen, ob der Zauberspruch „Galle, Gift und Krötenschleim – Verzaubert sollt ihr ewig sein.“ tatsächlich in diesem Film vorkommt und nicht etwa „Kellerassel, Fliegendreck – was mich ärgert das muß weg. Eins und Zwei und Drei und Viere – ich verwandel euch in Tiere.“ --KlaraApfel2011 21:52, 28. Jan. 2012 (CET)Beantworten

In der 63 minütigen, deutschen DEFA version heißt es: „Kellerassel, Fliegendreck – was mich ärgert das muß weg. Eins und Zwei und Drei und Viere – ich verwandle euch in Tiere.“--Eddgel (Diskussion) 20:23, 11. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Namen der Schauspieler Bearbeiten

In der 63 minütigen, deutschen DEFA Version (Mit Märchenerzählerin ohne Abspann), sind im Vorspann teilweise ganz andere Namen angegeben als auf der Synchronisations-Seite, ganz unten bei Weblinks. Also haben sie entweder bei der DEFA was verhauen oder die Seite gibt falsche Namen an. (Oder unterschiedliche Namen anzugeben ist völlig normal)--Eddgel (Diskussion) 20:28, 11. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Märchenquelle Bearbeiten

Leider fehlt jede Angabe über die Quelle des Märchens. Astra66 (Diskussion) 11:30, 15. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Falscher Name bzw. Link - Synchronisation (erl.) Bearbeiten

Der Name bzw. Link zur Synchronisation des Hundes, Joachim Konrad, kann nicht stimmen. Der Link führt zu einem westdeutschen Ministerialreferenten (NRW) bzw. Theologie-Professor - Sehr, seehr, seeehr unwahrscheinlich, dass ein evangelischer Hochschultheologe zu Zeiten des kalten Krieges ins DEFA-Synchronstudio eingeflogen wird, um dort - für ein paar Worte - einen Hund in einem sowjetischen Märchenfilm zu synchronisieren... auch wenn der Gedanke ganz nett ist. Peter B. Liebig 13:02, 2. Jan. 2022 (CET)Beantworten

Danke für den Hinweis! Ich habe es korrigiert. --Bernd Bergmann (Diskussion) 15:09, 2. Jan. 2022 (CET)Beantworten