Diskussion:Der Flößer

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Rodomonte in Abschnitt Schauerspieler

Lemma: Originaltitel oder deutscher Titel? Bearbeiten

Bei diesem Artikel war die Entscheidung schwierig, den Originaltitel Flis oder den deutschen Titel Der Flößer als Lemma zu setzen. Maßgeblich ist ja der Titel, der in Deutschland heute üblich ist. Nur welcher ist heute üblich? Jene spärlichen Quellen in Literatur und Weblinks, die ich im Artikel eingearbeitet habe, verwenden tatsächlich den polnischen Originaltitel (teils mit dem deutschen Titel als Klammerzusatz), beziehen sich aber auch ausnahmslos auf polnische Produktionen, die natürlich den Originaltitel Flis verwenden. Aktuelle Inszenierungen gibt es derzeit keine. Da die Oper selbst in Fachkreisen noch eher unbekannt ist und eigentlich nur aus Polen heraus promotet wird mit dem (für uns recht leicht aussprechbaren und daher einprägbaren) Originaltitel, kann es sein, dass sich in Zukunft der Originaltitel als Lemma durchsetzt, zumal die deutsche Berufsbezeichnung Flößer infolge des ausgestorbenen Berufes im deutschsprachigen Raum ohnehin kaum noch geläufig ist.

Ich habe nach erstem Zögern dann doch die traditionelle Lösung gewählt und den deutschen Titel als Lemma gesetzt, da es ihn nun einmal gibt, im deutschsprachigen Raum bislang maßgeblich war, und es auf diese Weise auch nicht zur Verwirrung durch die Titelangaben in der Infobox kommt. Warcisław Kunc übersetzt (zusammen mit Dux Records) in seinem Booklet aus dem Jahre 2009 den Operntitel auch traditionell ins Deutsche Der Flößer, ins Englische The Raftsman und ins Italienische Zatteriere. Und dies ist im Augenblick die wichtigste Quelle, alle weiteren beziehen sich, wie gesagt, auf diese. Ich denke, hier muss die Entwicklung der kommenden Jahre beobachtet werden, um dann noch einmal neu zu bedenken, ob das Lemma doch eher auf den Originaltitel zu verschieben ist. Momentan fehlen mir dazu weitere, aussagekräftige Quellen. --DNawrocki (Diskussion) 19:32, 28. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Schauerspieler Bearbeiten

Schauspieler ohne „er“ oder sic? Bitte korrigieren oder entsprechend markieren, danke :) --Fan-vom-Wiki (Diskussion) 02:49, 15. Nov. 2022 (CET)Beantworten

Leider ist kein Einzelnachweis angegeben. Es scheint ein Zitat von Eugeniusz Szwankowski zu sein. Der hat eine Biografie über Alojzy Żółkowski verfasst. Dann wäre es wohl eine Übersetzung aus dem Polnischen und somit ein Schreibfehler. --Rodomonte (Diskussion) 10:03, 15. Nov. 2022 (CET)Beantworten