Diskussion:Christine (1958)

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Salet in Abschnitt Französische Fassung

fritz oder franz Bearbeiten

bei der besetzung wird leutnant lobheimer mit vornamen "Franz" geführt.

in dem absatz HANDLUNG wird der vorname von lobmaier zweimal mit "Fritz" genannt, was auch richtig ist. ich habe vorgestern den film im tv gesehen und da hiess der leutnant ebenfalls fritz. weiters ist es nachzulesen unter:

https://g.co/kgs/5nqvrj

In beiden Filmdatenbanken (siehe Weblinks) steht Franz, ebenso in den anderen Wiki-Sprachen. In der Romanvorlage Liebelei hieß er Fritz - daher wird die Verwirrung herkommen. Im Absatz Handlung habe ich das nun angeglichen. Grüße, --Schotterebene (Diskussion) 13:04, 11. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Der Film wurde heute bei Arte ausgestrahlt. Die Figur wird, zumindest in der deutschen Synchronisation, immer nur Fritz genannt, auch wenn das selbst Arte falsch schreibt. --Frozen Hippopotamus (Diskussion) 22:02, 22. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Französische Fassung Bearbeiten

Ich habe soeben die Originalfassung gesehen und den Eindruck, dass Romy Schneider synchronisiert wurde. Vermutlich war ihr Französisch noch nicht gut genug.--Salet (Diskussion) 22:26, 22. Dez. 2019 (CET)Beantworten