Diskussion:Bjørkåsen

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von CaroFraTyskland in Abschnitt Norwegische Ausdrücke im Text

Norwegische Ausdrücke im Text

Bearbeiten

Im Text finden sich ein paar norwegische Ausdrücke:

moh (norwegisch: meter over have), sollte m ü. M heissen (https://de.wiktionary.org/wiki/m_%C3%BC._M.)

Tettsted sollte mit Siedlung ersetzt werden

Fachbegriffe werden tendenziell nicht übersetzt, wenn es keine eindeutige Übersetzung gibt. Siedlung hat nicht die gleiche Bedeutung wie Tettsted, da Tettsted eine sehr landesspezifische Einteilung ist. Tettsted ist zudem verlinkt und in einem Nebensatz erwähnt, was das bedeutet. moh wird so verwendet, weil es die Vorlage für Höhen so wiedergibt und es einen Unterschied zwischen den Nullwerten in den einzelnen Ländern gibt, wonach es falsch wäre, wenn man einen mit einer moh-Höhe bequellten Text mit einer anderen Höhenangabe versieht. --CaroFraTyskland (Diskussion) 17:29, 23. Apr. 2022 (CEST)Beantworten