Diskussion:Beijing Bikini

Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Emergency doc in Abschnitt Lemma
Der Artikel „Beijing Bikini“ wurde im Mai 2023 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 13.06.2023; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Lemma Bearbeiten

Im Original heißt es Beijing Bikini. Wäre hier im Deutschen eine Durchkopplung mit Bindestrichen, also Beijing-Bikini, sinnvoll? Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 19:24, 26. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Ganz ehrlich, ich habe keine Ahnung und auch keine besondere Präferenz. Was sagen denn die NK? --Emergency doc (D) 20:27, 29. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Die SZ verwendet (neben "unserem" Wiki-Commons-Bild   ) z. B. auch die Schreibweise Beijing Bikini.
Spekulation: Das mag darauf zurückzuführen sein, dass die Hauptstadt der VR China im Deutschen vornehmlich noch Peking geschrieben wird (Beijing ist lediglich Nebenform) und der ganze Begriff mit Beijing als eine 1:1 aus dem Englischen übernommene Wortfügung angesehen wird, die folgerichtig nicht der deutschen Durchkoppelungsregel unterliegt. Als eine tatsächlich "eingedeutschte" Schreibweise wäre eher das zusammengesetzte Hauptwort Pekingbikini zu erwarten. Noch eine Spekulation: Vermutlich wird sich letztere nicht durchsetzen. --W. B. Jaeger (Diskussion) 21:39, 31. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Seriöse deutschsprachige Medien verwenden den Begriff "Peking-Bikini": [1], [2], [3]. Eine Spekulation von mir: die Wikipedianer unterschätzen die Macht der Wikipedia auf den deutschsprachigen Raum und sorgen - wie so oft - selbst für eine Begriffsfindung, hier "Beijing Bikini". --Jeansverkäufer (Diskussion) 15:49, 13. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Nein, tatsächlich ist Beijing Bikini die international gebräuchliche Bezeichnung. Wir können gerne den "Peking Bikini" mit dazu schreiben, allerdings wäre es tatsächlich die eigentliche Begriffsetablierung, aus dem Übersetzungsverhalten einiger Printmedien ableiten zu wollen, daß es der tatsächlich verbreitete Begriff sei. Da es dieses Phänomen in DACh de facto nicht gibt, und der Beijing Bikini bisher lediglich dem einen oder anderen in den Sozialen Medien begegnet ist, haben wir schlicht kein deutsches Wort dafür, und ob wir die international übliche Bezeichnung nehmen oder das ganze eindeutschen ist dann eher eine Kulturfrage. --Emergency doc (D) 16:22, 13. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Hier ein paar Gegenbeispiele, teilweise von den gleichen Meiden. Das zeigt einfach, daß sich in DACh kein Begriff dafür durchgesetzt hat.[4], [5], [6], [7], [8], [9] --Emergency doc (D) 17:06, 13. Jun. 2023 (CEST)Beantworten