Diskussion:Arabische Befreiungsarmee

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Nasiruddin in Abschnitt Gliederung und Stärke

Übersetzung/Transliteration/Lemma

Bearbeiten

Auch wenn ich Morris selbst nicht gelesen habe und außer Jalla-Jalla wenig Arabisch kann: Wenn der korrekte arabische Name جيش الإنقاذ (Transliteration Jaisch al-Inqadh) ist, dann ist die Übersetzung wohl nur "Befreiungsarmee" bzw. "Armee der Errettung" - damit das deutsche Lemma rauskommt, müsste das Originalname Jaisch al-Inqadh al Arabi sein. Der Spiegel hat das damals recht frei mit "Volksarmee zur Befreiung Palästinas" übersetzt. Die arabische Wiki nennt die Armee nur "Jaisch al-Inqadh" --Feliks 16:56, 13. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Richtig. Die Sache ist nur dass sich im Englischen der Begriff Arab Liberation Army (ALA) eingebürgert hat. Im Deutschen wird dieser entweder übernommen oder anderweitig gebildet. Ob es einen wirklich anerkannten Begriff im Deutschen gibt weiß ich nicht. Volksarmee zur Befreiung Palästinas zeigt halt mal wieder auf welchem Niveau das führende dt. Nachrichtenmagazin schreibt. Gruß -- Nasiruddin do gehst hea RM 23:00, 13. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Das hat weniger mit dem Niveau des über die Jahre sicher nicht konstanten Niveau des Spiegels zu tun als mit dem damaligen Gepflogenheiten beim Übersetzen. Ggf. hat man sich auch am Vorbild Newsweek orientiert --Feliks 10:49, 14. Mär. 2011 (CET)-Beantworten

Gliederung und Stärke

Bearbeiten

Die arabische Wiki gibt übrigens diese Gliederung und Stärke:

  1. 1. Regiment Yarmouk I: drei Kompanien insgesamt 500 Mann
  2. 2. Regiment Yarmouk II: drei Kompanien haben insgesamt 430 Mann
  3. 3. Regiment Yarmouk III: zwei Kompanien von 250 Mann
  4. 4. Hittin Regiment: Drei Kompanien von 500 Mann.
  5. 5. Regiment Hussein (Irak Regiment): drei Kompanien von insgesamt 500 Mann
  6. 6. Jebel Drusen Regiment, drei Kompanien, erreichte die Zahl der Angehörigen von 500.
  7. 7. Qadisiyah Regiment: drei Kompanien, erreichte die Zahl der Angehörigen von 450.

--Feliks 16:56, 13. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Die Regimentsliste kann man IMO schon rein machen, bei den Zahlen dahinter wäre ich eher vorsichtig. Laut Morris kamen nur Yarmuk I bis III sowie das Hittin-Regiment überhaupt auf Sollstärke. Man kann ja schreiben dass das die eigentlich geplanten Zahlen sind, die nicht unbedingt erreicht wurden, bzw. dass die Zahlen umstritten sind. Gruß -- Nasiruddin do gehst hea RM 23:03, 13. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Die Gesamtstärke laut AR-Wiki liegt unter der von Morris genannten (ca. 3200 statt 4000 Mann), es können daher nicht die Sollstärken sein. die AR-Wiki spricht zudem von einer späteren Erhöhung auf 7.700 Mann. Die EN-Wiki nennt bis zu 6500 Mann im Einsatz. Begrifflich verwirrend ist auch: Regiment oder Bataillon? 7 oder 8? Reguläre Bataillone bei einem paramilitärischen Verband? Kann Morris irren? --Feliks 11:18, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Natürlich kann sich Morris irren. Seine Zahlenangabe beruht auf Einträgen über die ALA in den Archiven der IDF. Bei Pollack habe ich außer 2.500 syr. Freiwilligen keine Zahlenangabe gefunden. Karsh habe ich zur Zeit nicht zur Hand. Kann sein dass die ALA durch die spontan entstandenen lokalen Milizen verstärkt wurde, ich habe aber keine Quelle zur Hand die das aufrechnet.
Morris nennt die Unterformationen der ALA Bataillone. "But in reality it mustered no more than three to four regular-sized battalions (the three Yarmuk and possibly the Hittin Battaillon)". (S.90) Wäre ja auch logischer ein Bataillon besteht gemeinhin aus Kompanien ein Regiment aus i.d.R. Bataillonen (natürlich gibt es Ausnahmen). Die ALA kämpfte ja nicht als Guerillatruppe sondern größtenteils als reguläre Kraft, hatte Ari dabei und bestand zu großen Teilen aus Soldaten der regulären syr. Armee. Warum Ar-Wiki Regiment (فوج ) schreibt weiß ich nicht. Gruß -- Nasiruddin do gehst hea RM 16:13, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten
ein reguläres Bataillon ist etwas anderes als ein regulär großes. --Feliks 20:19, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Lies dir die Berichte zum Kampf um Mischmar Ha'Emek durch hört sich für mich nach der Kriegsführung einer konventionell ausgebildeten militärischen Einheit an. Oder was meinst du mit regulär? Gruß -- Nasiruddin do gehst hea RM 20:29, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Ich vermute auch, dass das Versuch war, eine reguläre Armee aufzustellen. Die Formulierung im Artikel jetzt ist aber so nicht durch Morris gestützt und legt zudem irgendwie nahe, dass es neben den regulären auch irreguläre gab. Morris bezog sich hier auf die Größe, nicht auf die Art des Verbandes. --Feliks 11:08, 15. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Das ist auch richtig so. Ich habe die Einheit auch nur als Paramilitärs verbucht weil sie offiziell zu keiner staatlichen Streitkraft gehörten. Wenn du es ändern willst nur zu. Gruß -- Nasiruddin do gehst hea RM 11:37, 15. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Deutsche

Bearbeiten

Unter Kaukjis Leuten waren wohl auch ein paar nichtarabische Ausländer mit einschlägiger Erfahrung http://www.kriegsreisende.de/relikte/afrikakorps.htm --Feliks 11:27, 14. Mär. 2011 (CET) (Natürlich würde ich nie eine rein private Website als Quelle nehmen: Frank Westfelder ist promovierter Historiker und hat das auch regulär publiziert: http://www.weltbild.de/3/16588683-1/buch/eine-kleine-geschichte-der-soeldner.html#Frank+Westenfelder+Biografie)--Feliks 11:55, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten