Dieser Artikel (Mankurt) ist im Entstehen begriffen und noch nicht Bestandteil der freien Enzyklopädie Wikipedia.
Wenn du dies liest:
  • Der Text kann teilweise in einer Fremdsprache verfasst, unvollständig sein oder noch ungeprüfte Aussagen enthalten.
  • Wenn du Fragen zum Thema hast, nimm am besten Kontakt mit dem Autor MI6 auf.
Wenn du diesen Artikel überarbeitest:
  • Bitte denke daran, die Angaben im Artikel durch geeignete Quellen zu belegen und zu prüfen, ob er auch anderweitig den Richtlinien der Wikipedia entspricht (siehe Wikipedia:Artikel).
  • Nach erfolgter Übersetzung kannst du diese Vorlage entfernen und den Artikel in den Artikelnamensraum verschieben. Die entstehende Weiterleitung kannst du schnelllöschen lassen.
  • Importe inaktiver Accounts, die länger als drei Monate völlig unbearbeitet sind, werden gelöscht.

Vorlage:Short description Vorlage:Use dmy dates

Mankurt is the term for an unthinking slave in Chinghiz Aitmatov's novel The Day Lasts More Than a Hundred Years.

According to Aitmatov's fictional legend, mankurts were prisoners of war who were turned into non-autonomous docile servants by exposing camel skin wrapped around their heads to the heat of the sun. These skins dried tight, like a steel band, causing brain damage and figurative zombification. Mankurts did not recognise their name, family or tribe—"a mankurt did not recognise himself as a human being".[1]

In Aitmatov's novel, a young man defending his homeland from invasion by the nomadic Ruanruan is captured, tortured, and brainwashed into serving his homeland's conquerors. Having completely lost his memory, he kills his mother when she attempts to rescue him from captivity. In the later years of the Soviet Union mankurt entered everyday speech to describe the alienation that people had toward a society that repressed them and distorted their history.[2]

Aitmatov did not take the idea from tradition but invented it himself.[3] N. Shneidman stated "The mankurt motif, taken from Central Asian lore, is the dominant idea of the novel and connects the different narrative levels and time sequences".[4]

Etymology and usage Bearbeiten

"Mankurt" may be derived from the Mongolian term "мангуурах" (manguurakh, meaning "stupid"), Turkic mengirt (one who was deprived memory) or (less probably) man kort (bad tribe).Vorlage:Citation needed

In the figurative sense, the word "mankurt" refers to people who have lost touch with their ethnic homeland, who have forgotten their kinship. In this sense, it has become a term in common parlance[5] and journalism.[6] In Russian, there have appeared neologisms such as mankurtizm, mankurtizatsiya (meaning "mankurtization"), and demankurtizatsiya (meaning "demankurtization").[7] In some former Soviet republics, the term has come to represent those non-Russians who have lost their ethnic heritage by the effects of the Soviet system.[8]

In cinema Bearbeiten

In 1990, the film Mankurt (Манкурт) was released in the Soviet Union.[9] Written by Mariya Urmadova, the film is based on one narrative strand in the novel The Day Lasts More Than a Hundred Years.[10] It represents the last film directed by Khodzha Narliyev.[11]

See also Bearbeiten

References Bearbeiten

Vorlage:Reflist

External links Bearbeiten

[[Category:Turkic mythology]] [[Category:Turkish words and phrases]] [[Category:Pejorative terms for people]]

  1. Excerpt from: celestial.com.kg web.archive.org Fehler bei Vorlage * Parametername unbekannt (Vorlage:Webarchiv): "date"Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.Vorlage:Webarchiv/Wartung/Linktext_fehltVorlage:Webarchiv/Wartung/URL Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'url'.
  2. Andrew Horton, Michael Brashinsky: The zero hour: glasnost and Soviet cinema in transition. illustrated Auflage. Princeton University Press, 1992, ISBN 0-691-01920-7, 131.
  3. Dmitry Bykov, Лекции по русской литературе XX века. Том 4 (Moscow: Eksmo, 2019), p. 52: «народ этого не выдумал, это выдумал я» 'The people did not invent it, I did.'
  4. N. N Shneidman: Soviet literature in the 1980s: decade of transition. University of Toronto Press, 1989, ISBN 978-0-8020-5812-6 (archive.org).
  5. Айтматов, Чингиз Торекулович. In: Кругосвет. Abgerufen am 22. September 2018.
  6. Элита Татарстана — журнал для первых лиц
  7. Тощенко Ж. Т. Манкуртизм как форма исторического беспамятства. // Пленарное заседание «Диалог культур и партнёрство цивилизаций: становление глобальной культуры». 2012. — С. 231.
  8. David D. Laitin: Identity in formation: the Russian-speaking populations in the near abroad. illustrated Auflage. Cornell University Press, 1998, ISBN 978-0-8014-8495-7, 135.
  9. Oliver Leaman (2001). Companion encyclopedia of Middle Eastern and North African film. Taylor & Francis. p. 17. Vorlage:ISBN, 9780415187039
  10. Horton & Brashinsky (1992). pp. 16, 17.
  11. P. Rollberg (2009). Historical dictionary of Russian and Soviet cinema. Scarecrow Press. pp. 35, 37, 482. Vorlage:ISBN, 9780810860728