Diskussion:Kalevala/Archiv/2006

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Hermux in Abschnitt Kalevala im Film

Donald-Duck-Adaption?

Es gibt da eine sehr interessante Donald Duck-Geschichte von Don Rosa, die viele Figuren (und auch das Versmaß!) der Kalevala aufgreift, sollte man dies hier erwähnen? Gibt es noch weitere Adaptionen, Verwendungen der Inhalte in andere Literatur, Medien, Filmen, etc.? --Wahldresdner 17:12, 15. Mär 2006 (CET)

Der Comic ist mir bekannt. Ob es noch andere Adaptionen gibt? Na aber hallo! So ziemlich die ganze finnische Kultur beruht auf Kalevala. Ich habe sowieso längerfristig vor, den Artikel auszubauen, dann kommt auch noch ein ausführliches Kapitel zur Rezeption dazu. Da würde dann u.a. auch der Don-Rosa-Comic erwähnt werden. --BishkekRocks 17:28, 15. Mär 2006 (CET)
Ich weiß über den Comic nicht viel, aber ich halte den Begriff "Adaption" für verkehrt. Als Adaption würde ich eine Geschichte bezeichnen, in der Daisy Duck vom Himmel herabsteigt, von Wind und Wellen geschwängert wird und nach vielen hundert Jahren Donald Duck zur Welt bringt, und später schmiedet Daniel Düsentrieb den Sampo für die Panzerknackerbande usw... --Plenz 19:38, 15. Mär 2006 (CET)
Naja, genau genommen schmiedet Daniel Düsentrieb den Sampo für Onkel Dagobert :-) Es ist natürlich keine Nacherzählung, aber viele Elemente sind an die Geschichte der Kalevala angelehnt. Einige Szenen beruhen auch auf den Bildern von Akseli Gallen-Kallela. Schau mal unter fi:Sammon salaisuus. --BishkekRocks 20:04, 15. Mär 2006 (CET)

Kalevala

Beginn der Kandidatur: 25. April.

Ich bin mal mutig und wage den Durchmarsch zur Exzellenz-Kandidatur. Als Hauptautor natürlich ohne Votum. --BishkekRocks 19:56, 25. Apr 2006 (CEST)

  • pro, gefällt mir sehr gut. --BS Thurner Hof 22:35, 25. Apr 2006 (CEST)
  • pro - zu diesem Thema könnte man zwar noch bis zum Exitus weiterschreiben, aber gerade die Gewichtung, also die Betonung der diskursiven Bedeutung der Kalevala und die vergleichsweise sparsame Inhaltsangabe (die ja in Einzelartikeln weitergeführt wird), finde ich sehr gut. --Janneman 04:14, 27. Apr 2006 (CEST)
  • pro – Volle Zustimmung zu Jannemann, wenn auch die starke Straffung des Inhalts manchmal zu recht amüsanten Stellen führen (wehrt Väinämöinens Annäherungsversuche ab und ertränkt sich...). Kleiner Kritikpunkt ohne Auswirkung auf das pro-Votum:
    • Untamo besiegt seinen Bruder Kalervo – Hier wäre es vielleicht doch sinnvoll, kurz zu erwähnen, um was für einen Streit es sich gehandelt hat.
Es geht um einen Streit um Fischgründe und Ackerland, das würde aber m.E. zu weit führen, weil es für den Fortgang der Geschichte keine Rolle spielt. Details könnten höchstens im Artikel Kullervo genannt werden. --BishkekRocks 13:49, 29. Apr 2006 (CEST)
    • Im gleichen Absatz heißt es erst, dass Untamo das ganze Geschlecht Kalervos außer Kullervo tötet. Später findet Kullervo seine Eltern und verführt seine Schwester. Dann können sie doch nicht zuvor getötet worden sein, oder??
Allerdings, da war der Wurm drin. Nochmal nachgelesen: Kullervos schwangere Mutter war die einzige, die verschont wurde. In Bezug auf den Vater ist die Darstellung in der Kalevala allerdings tatsächlich unlogisch: In Lied 31 heißt es explizit, dass Kullervos Vater Kalervo getötet wird, während Kullervo in Lied 34 erfährt, dass sein Vater noch lebt. --BishkekRocks 13:49, 29. Apr 2006 (CEST)
    • Die Bildbetextungen könnten etwas dazu sagen, was auf dem jeweiligen Bild dargestellt wird, statt nur Maler und Bildname zu nennen.
Das habe ich nachgeholt, auch wenn manche Titel wie "Das Schmieden des Sampo" selbsterklärend sein dürften. --BishkekRocks 13:49, 29. Apr 2006 (CEST)
Aber wie gesagt, in jedem Fall ein exzellenter Artikel. --ThePeter 12:14, 29. Apr 2006 (CEST)
  • pro - Wirklich sehr gelungener Artikel; verführt geradezu zum lesen des Kalevala-Epos. Verständliche und knapp zusammengefasste Inhaltsangabe, schöne Bilder, gute Verlinkung und der Schreibstil ist passend. Meiner Meinung nach exzellent!
  • contra Sprachlich hölzern, obsoleten Vorstellungen von Volksdichtung verpflichtet, keine Einzelnachweise (die Literatur nennt lediglich Ausgaben, woher stammen die Angaben des Artikels?) --Historiograf 02:05, 5. Mai 2006 (CEST)
Könntest du das mit den "obsoleten Vorstellungen" konkretisieren? Evtl. auf der Artikeldiskussionsseite. --BishkekRocks 16:15, 5. Mai 2006 (CEST)
Das wird er nicht tun. Historiograf hat (a) noch nie bei einem Artikel mit pro gestimmt und (b) noch nie auf Konkretisierungswünsche zu seiner plakativen Kritik reagiert. --ThePeter 14:27, 8. Mai 2006 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hermux Talk! 17:06, 24. Okt. 2011 (CEST)

„Die“ oder „Das“ Kalevala

Erstmal herzlichen Glückwunsch zur verdienten Exzellenz - aber ich erinnere mich sehr deutlich an einen sprachwissenschaftlichen Aufsatz von Ingrid Schellbach-Kopra (den ich nur leider im Moment nicht finden kann), in dem überzeugend nachgewiesen wurde, dass die korrekte deutsche Form „das Kalevala“ ist. Die Kalevala ist eine falsche Analogiebildung zu den femininen lateinischen Begriffen auf -a. Auch die Fromms benutzen „das Kalevala“. Ich bitte um Gegenargumente, andernfalls würde ich mir gern die Mühe machen, den Artikeltext umzustellen. Jossi 19:22, 16. Mai 2006 (CEST)

Laut Duden geht beides. Von einem "richtigen" oder "falschen" Genus kann meiner Meinung nach nicht die Rede sein, die Frage ist eher, was besser klingt oder gebräuchlicher ist. Eigentlich wäre ich auch eher für "das Kalevala", also, wenn du lust hast dir die Mühe zu machen, dann tu das ruhig. --BishkekRocks 15:18, 17. Mai 2006 (CEST)
Die Ilias, die Odyssee, die Edda, die ...saga - so ganz abwegig ist das Femininum nicht. Auch bei dem (das/der) Sampo geht es uebrigends etwas durcheinander. Volker 05:18, 06. Aug. 2006 (CEST)
Ilias, Odyssee und Edda sind auch in der Originalsprache feminin. Das finnische kennt aber keine Genera, deshalb ist es in dem Fall nicht so eindeutig. --BishkekRocks 12:19, 6. Aug 2006 (CEST)

Na gut, ich habe mich für "das Kalevala" durchgerungen und den Artikel geändert. Scheint mir doch die gebräuchlichere Form zu sein. --BishkekRocks 21:50, 22. Aug 2006 (CEST)

Man könnte das Dilemma einfach umgehen, indem man immer "das Kalevala-Epos" schreibt. --Plenz 22:16, 22. Aug 2006 (CEST)
Nicht wirklich elegant, oder? --BishkekRocks 22:48, 22. Aug 2006 (CEST)

Danke, dass du dir die Mühe gemacht hast. :-)
Ich habe den Artikel gerade noch einmal mit Genuss gelesen und finde es ja irgendwie doch witzig, dass bei diesem urfinnischen Thema der Artikel in der deutschen WP den finnischen um Längen abhängt. Jossi 23:00, 22. Aug 2006 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hermux Talk! 17:06, 24. Okt. 2011 (CEST)

Artikel des Tages

War er das nicht schon einmal in diesem Jahr? Irgendwie kommt er mir bekannt vor... oder wardas auf en.wp? Jonathan Groß Korrekturleser gesucht! 10:03, 17. Dez. 2006 (CET)

Treibst du dich vielleicht öfters im Portal:Finnland herum? Dort war Kalevala mal Artikel des Monats, sonst war da nüscht. --BishkekRocks 10:30, 17. Dez. 2006 (CET)

Ach, das kann durchaus sein. Oder das Bild wurde irgendwo verwendet... nein! Jetzt weiß ich! Akseli war mal featured article auf en. Jonathan Groß Korrekturleser gesucht! 11:03, 17. Dez. 2006 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hermux Talk! 17:07, 24. Okt. 2011 (CEST)

Kalevala

Es gibt auch eine Übersetzung ins Plattdeutsche von Herbert Strehmel, Hamburg!!!


"Kalevala op Platt"

Eigenverlag Herbert Strehmel

Ein Exemplar liegt im Kalevala-Museum in Ilomantsi in Karelien

Ist sogar tatsächlich bereits unter "Ausgaben" als Kuriosität erwähnt. --BishkekRocks 13:32, 17. Dez. 2006 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hermux Talk! 17:07, 24. Okt. 2011 (CEST)

Kalevala im Film

Schöner Artikel, doch ich vermisse die Erwähnung wenigstens eines Filmes, der Teile des Kalevala darstellt oder von ihm inspiriert wurde. Dass es keine gibt, glaube ich nicht so recht.--Xquenda 13:27, 17. Dez. 2006 (CET)

Ist etwas versteckt unter "Bildende Kunst", aber dort steht doch
Die erste Kalevala-Verfilmung war die finnisch-sowjetische Koproduktion Sampo (1959). 1982 entstand der vierteilige Fernsehfilm Rauta-aika.
Andere nennenswerte Filme sind mir jedenfalls nicht bekannt. --BishkekRocks 13:31, 17. Dez. 2006 (CET)
Ah, jetzt hab ich's auch gesehen. Nach Architektur hatte ich das nicht mehr erwartet. Verwunderlich finde ich es aber schon, dass es keine weiteren Bearbeitungen o.ä. gegeben haben soll.--Xquenda 16:23, 17. Dez. 2006 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hermux Talk! 17:07, 24. Okt. 2011 (CEST)