Diskussion:Zsuzsa Koncz

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 84.179.129.145 in Abschnitt Texte

Das ist wirklich ein bisschen bescheiden. Wenigstens eine Einordnung in ein Genre und wie bekannt die Sängerin in Ungarn ist, wäre schon wünschenswert. So ist das eine reine Plattenliste. --AndreasPraefcke ¿! 14:01, 15. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Texte

Bearbeiten

Bei Zsuza Koncz fällt v.a. die Qualität der (ungarischen?) Texte auf. Diese sind oft sehr kritisch. Ich nehme an, die meisten wurden von von Janós Brody geschrieben. Es gab deshalb für beide auch Probleme im Sozialismus. So wurde ein Album 10 Jahre lang zensiert... Dafür schreibt die englische Wikipedia, dass heute einige Lieder "in die ungarische Folklore" eingegangen sind, also quasi Volks-Musikgut geworden sind. Die Texte, von denen ich deutsche Übersetzungen kenne, sind so gut, dass ich mir das sehr gut vorstellen kann. (Warum dagegen alle deutschen Texte die ich kenne, fast Schlager- oder sogar Volksmusik-artig "Qualität" haben, weiß ich nicht. Aber "Ha én rósza volnék" halte ich für ein poetisches und gesellschaftskritisches Meisterwerk. Auch "A karparthek lanya", ...) --Impulsiv. (Diskussion) 18:55, 29. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Dass die ungarischen Texte SEHR gut sind, habe ich auch schon mehrfach gehört von Leuten, die ungarisch verstehen. Wer traut sich zu, wer kennt jemanden, der diese Texte ins Deutsche, Englische usw. übersetzen könnte? Bei dem Konzert in Freital am 16.4.2016 sagte sie, dass ihr gute Übersetzungen ihres Texters / Dichters János Bródy sehr am Herzen liegen. Solche Übersetzungen wären auch dann sinnvoll, wenn Zsuzsa Koncz die dann vielleicht nicht mehr selber singt, sondern andere, jüngere. Einfach Weltkultur. - 84.179.129.145 13:16, 17. Apr. 2016 (CEST)Beantworten
Genauer gesagt, nicht Übersetzungen, sondern möglichst adäquate Nachdichtungen, die auch zur Melodie passen. - 84.179.129.145 09:01, 18. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Als ich im Sommer 1979 (Juli-Sept) in einer deutschen Klinik lag, schaute ich im deutschen TV eine Musiksendung: in einer art Freilichttheater-Atmosphäre spielten verscheidene Interpreten u.a. zu meiner Überraschung auch die Zsuzsa Koncz und sie sang ca. 3-5 Lieder auf deutsch. Ich habe von ihr das Album IX (1995: "...Elmondom Hát Mindenkinek...": ...ich sage es halt allen...) in der sie auf ungarisch poetische Lieder vom ungarischen Dichter János Arany (1817-1882) singt.