Nicht nichtbinär

Bearbeiten

Im letzten Paragraphen des Abschnitts "Leben" steht das Quinn nicht nichtbinär ist, was im Gegensatz zu der vorherigen Aussage steht

--2A01:598:990C:3727:1:2:3053:6DF6 09:07, 23. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

Gacker – Danke für den Hinweis, war wohl einer nächtlichen Editiersession geschuldet. Hab's korrigiert. Hättste gern auch selbst gleich machen können, war ja richtig, die Anmerkung. --Grizma (Diskussion) 11:40, 23. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

Pronomen

Bearbeiten

Das Pronomen they ist über Umwege übersetzbar, hierfür hat man in der LGBT*Community bspw. die Pronomen xier, sier und sieer. TiLaton (Diskussion) 17:21, 30. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Liebe*r TiLaton: Das ist zwar richtig und vielen Dank an dieser Stelle für den Hinweis. Leider hat diese Regel noch keinen Konsens in Wikipedia gefunden, so dass wir uns derzeit noch mit anderen Konstruktionen behelfen, so etwa der ständigen Erwähnung des Namens, was auf Dauer zugegebenermaßen auch etwas redundant zu lesen ist. --Grizma (Diskussion) 20:41, 30. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Damit steht im Artikel aber ja weiterhin, dass "they" ins Deutsche nicht übersetzbar sei, was ja so einfach nicht stimmt. Es gibt viele Möglichkeiten im Deutschen, Pronomina zu verwenden, die dem Englischen "they" für nicht-binäre Personen entsprechen. -- Finelingu 13:13, 12. Juni 2021 (ohne (gültigen) Zeitstempel signierter Beitrag von Finelingu (Diskussion | Beiträge) 13:22, 12. Jun. 2021 (CEST))Beantworten
Der englische Artikel benutzt jetzt übrigens wieder she, siehe letzter Eintrag der talk page. Finde dieser Artikel ist relativ elegant geschlechtsneutral geschrieben, sollte man aber eventuell berücksichtigen. Zumindest die Sätze zur geschlechtsneutralen Ansprache und they kann man wohl raus nehmen, nicht-binär erwähnen reicht denke ich. jonas (Diskussion) 20:52, 7. Nov. 2021 (CET)Beantworten
Danke für den Hinweis! Bei Gelegenheit schau ich mal drüber, ob sich dann bestimmte Formulierungen etwas eleganter lösen lassen als über die Namensnennung. --Grizma (Diskussion) 10:51, 8. Nov. 2021 (CET)Beantworten

Unter ADHS leiden

Bearbeiten

Es ist besser, wenn es neutral formuliert wird, dass jemand ADHS hat. Dass jemand darunter leidet, ist eine Formulierung, die häufig von außen kommt und so nicht stimmen muss. Mit dieser Formulierung redet man einer Person, die ADHS hat, eher ein, dass sie zu leiden hat, auch wenn sie sich mit ADHS arrangiert hat. Im verlinkten Quelltext wurde dieselbe Formulierung verwendet, was sie aber nicht weniger problematisch macht. Liebe Grüße Finelingu 13:29, 12. Juni (ohne (gültigen) Zeitstempel signierter Beitrag von Finelingu (Diskussion | Beiträge) 13:29, 12. Jun. 2021 (CEST))Beantworten

Danke, dass es Dir aufgefallen ist! D'accord. --Grizma (Diskussion) 17:43, 12. Jun. 2021 (CEST)Beantworten

"Der Vater, ein Motorradschrauber, ..."

Bearbeiten

Was ist denn das, und warum ist das wichtig? --Si! SWamP 18:32, 28. Jul. 2023 (CEST)Beantworten

Das ist jemand, der Motorräder repariert. Üblicherweise spielen die Berufe der Eltern in Lexika eine Rolle. In dem zitierten Artikel und in weiteren heißt es, dass sie häufig in der Werkstatt des Vaters rumhing. Ob er eine tatsächliche Reparaturwerkstatt als Firma besaß und ausgebildeter Zweiradmechaniker war, das mithin sein Beruf war, oder ob er hobbymäßig Motorräder beschraubte, lässt sich den Artikeln nicht entnehmen. Ein Kompromiss wäre die Formulierung „..., der eine Motorradwerkstatt besaß, in der Quinn sich häufig aufhielt“ o. ä. --Grizma (Diskussion) 13:06, 29. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Es sollte entfernt werden. Wir schreiben auch nicht „ein Briefmarkensammler“. Berufe können erwähnt werden, Hobbys eher nicht, denke ich. Siesta (Diskussion) 15:46, 29. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Wenn eine Relevanz für das Lemma vorliegt, schon. Hier nicht ersichtlich. Viele Grüße, Grueslayer 16:05, 29. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Es geht aus dem Artikel nicht hervor, ob es sich um ein Hobby oder einen Beruf handelt. ;D --Grizma (Diskussion) 17:08, 29. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Es ist nicht enzyklopädisch relevant. Siesta (Diskussion) 17:23, 29. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
In der Quelle steht übrigens „her father’s motorcycle shop“. Bitte sorgfältig Quellen lesen und auswerten. Siesta (Diskussion) 17:27, 29. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Shop = englisch für Werkstatt. Bei Händlern würde wohl eher der Begriff "retailer" verwendet, hier wäre es der technische Hintergrund, der für Quinns Biografie eine Bedeutung hätte. Ich denke, die Information zum Beruf des Vaters ist in der Tat nicht so wahnsinnig interessant, wenn nicht näher auf den Einfluss auf Quinn eingegangen wird. Das autobiografische Buch von Quinn liegt mir nicht vor, so dass ich kein Problem mit der Streichung habe. --Grizma (Diskussion) 11:34, 1. Aug. 2023 (CEST)Beantworten
Shop = englisch für Geschäft ist dir nicht geläufig? Nun ja. Du hast den Quatsch ja entfernt. Ist doch gut. Im Abschnitt Projekte könnte man eventuell einiges aktualisieren. Ein Zukunftsprojekt habe ich entfernt, solche Ankündigungen sind nicht enzyklopädisch. Siesta (Diskussion) 13:59, 1. Aug. 2023 (CEST)Beantworten
Danke für die Bearbeitung, ich hatte neulich auch schon den Eindruck, dass dieses Projekt nicht mehr verfolgt wird, da sich keine Treffer dafür finden lassen. Shop ist eine geläufige Abkürzung für "workshop" oder "repair shop", also Werkstatt, insbesondere in den USA und insbesondere in Bezug auf Fahrzeugreparaturen, das ist allgemein bekannt. Link zu Pons, siehe Unterpunkt 3. Auch in Deutschland gibt es keine Motorradgeschäfte, sondern Motorradhändler oder Motorradzubehörgeschäfte sowie Motorradwerkstätten. Die Person, die die Literatur zum Artikel gelesen hat, kennt möglicherweise den Kontext und kann die Übersetzung ganz gut beurteilen. --Grizma (Diskussion) 08:15, 3. Aug. 2023 (CEST)Beantworten