Diskussion:Yellow Submarine (Film)

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2A02:908:69C:D920:2834:6DCB:EF37:A8E2 in Abschnitt Mitarbeit der Beatles

Was ist mit "lebendige Figuren" gemeint? Das hört sich irgendwie seltsam an. --84.184.90.172 17:00, 9. Aug 2006 (CEST)

Ist es jetzt verständlicher? -- Gruß, --Mikano 17:16, 9. Aug 2006 (CEST)

Ringo Starr fehlt?

Bearbeiten

Wieso fehlt Ringo Starr in der Tabelle im Punkt "Musik"? Steht er wirklich nicht in den Credits?

Es gibt keine Komposition von Ringo Starr in dem Film. Deshalb wird er unter dem Punkt nicht genannt. --Mikano 14:20, 17. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Bei "Mitarbeit der Beatles" ist er auch nicht dabei. Hatte er zu dem Film nichts zu sagen? (nicht signierter Beitrag von 82.149.98.192 (Diskussion) 17:11, 30. Apr. 2014 (CEST))Beantworten

Yellow Submarine in google Video!

Bearbeiten

http://video.google.de/videoplay?docid=-1444637107417806305&q Vielleicht will das wer einbauen? Ich lasse es jetzt aus Zeitgründen - Anselm

All you need is love

Bearbeiten

Sagt noch jemand was zu dem Stück? Wie es verwendet wurde und wo es vorher ggf. schon veröffentlicht worden war? Kopfballungeheuer 09:19, 24. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Weshalb gerade zu dem Stück? Infos zum Lied gibt es im – leider noch zu dünnen – Artikel All You Need Is Love. --Mikano 09:47, 24. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Wie sind die Produzenten auf so eine Idee gekommen?Was ist der eigentliche Sinn des Filmes?

Synchro

Bearbeiten

Wurde Paul wirklich von Claus Jurichs gesprochen? Für mich klang das eher immer wie die deutsche Stimme von John Candy und Garfield (zumindest aus der Zeichentrickserie). Und die Synchronkartei führt sowohl für John Candy, als auch für Paul McCartney in Yellow Submarine Andreas Mannkopff.

Kann mir darüberhinaus mal jemand verraten, wieso für die 1999 erschiene Neuauflage mit den neuen Szenen statt der Originalsynchronsprecher (zumindest die von Paul und Ringo waren doch markant und berühmt genug, daß doch sofort jeder im Synchrongeschäft drauf kommen sollte) diese billigen: "Ich muß mir an den Kopf fassen!!!"-Voice-Over-Sprecher von diesen nächtlichen Dauerwerbesendungen aus USA genommen werden mußten? Wenn schon, dann richtig! --TlatoSMD 05:43, 18. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Stil

Bearbeiten

Sollte man villeicht nicht mal den Zeichenstil des Films erwähnen? Sieht so ähnlich aus wie die Monty Python Animationen (oder die Congstarwerbungen), aber ich weiß nicht wie mans nennt. --217.94.207.246 22:19, 16. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Cut-Out-Animation, wo von Hand Sachen aus Zeitschriften oder sonstigen Photos ausgeschnitten und dann auch von Hand animiert wurden. War in den 60ern und tlw. (dank Monty Python) auch noch in den 70ern schwer in Mode. Betrifft aber, was den Film angeht, eigentlich nur die Sequenz zu Eleanor Rigby, als Old Fred im trostlos-depressiven Liverpool ankommt, und nochmal kurz den Abflug aus Liverpool. Weitere zeitgenössisches Beispiele finden sich vor allem in den Filmen Jan Švankmajers und Karel Zemans, besonders Baron Münchhausen (1961), Das gestohlene Luftschiff (1966) und Auf dem Kometen (1970; alias Reise durch das Sonnensystem). --80.187.106.89 20:26, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Neuverfilmung

Bearbeiten

Warum wurde denn das Thema mit der Neuverfilmung weggenommen?--Savoy Truffle 15:46, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Neue Beiträge bitte ans Ende. Zur Frage: Wenn schon ein Satz wie Wann die 3D-Submarine jedoch über die Kinoleinwand tauchen soll, ist noch unklar vorkommt, ist das ganze noch viel zu unausgegoren. Geplant wurde schon vieles, was dann nie realisiert wurde. Sobald mehr als Absichtserklärungen vorhanden sind, kann das hier thematisiert werden. Eine „Gerüchteküche“ sollte die Wikipedia aber nicht sein. --Mikano 15:57, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Wieso darf das nicht rein??

Bearbeiten

Diese Änderung wurde entfernt, hat das wirklich keine Relevanz?? dersachse95 13:51, 15. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Jetzt mal ehrlich: Welche Relevanz soll denn das haben? --Detlef Emmridet 13:57, 15. Feb. 2012 (CET)Beantworten
Naja, es ist jedenfalls eine Anspielung auf den Film, den viele Simpsons Fans kennen müssten. dersachse95 14:12, 15. Feb. 2012 (CET)Beantworten
Wenn man Deiner Logik folgen würde, fallen mir noch viel mehr Anspielungen auf den Film ein, die aber bestimmt keiner wissen will. Wir sollten es deshalb dabei belassen, weil der Artkel sonst nur unnötig zugemüllt wird. --Detlef Emmridet 14:45, 15. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Grafiker

Bearbeiten

Ich finde es sehr schade, daß sich hier keine Infos zu den beteiligten graphischen Künstlern finden. Mit Ausnahme Edelmanns, freilich. Mir scheint, damit fehlt die Hauptsache. --141.15.31.1 13:22, 21. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Wenn Du belegbare Infos hast, dann schreib sie doch in den Artikel (mit Quellenangabe). --Detlef Emmridet 13:46, 21. Mär. 2012 (CET)Beantworten
Recherchiere zum Thema und füge die Informationen selbst ein, die Du vermißt! Sei mutig! Die Wikipedia kann nur so gut sein wie die Menschen, die daran mitarbeiten. Ein freundlicher Gruß, — frank (Diskussion) 13:48, 21. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Fehlt Nicht ein Lied?

Bearbeiten

Das Lied, dass gespielt wird als sie in Ringos zimmer kommen ist ein Ausschnitt aus Love You To soweit ich weiß. Dieses wird aber nicht in Verwendete Stücke aufgeführt (nicht signierter Beitrag von 84.129.115.156 (Diskussion) 00:32, 4. Jun. 2012 (CEST)) Beantworten

Ich habs mal mit hinzugefügt. --Der Franke aus NürnbergHier könnt Ihr mich ansprechen 20:17, 27. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Ringos Zimmer ist garnicht zu sehen. Ringo und Old Fred gehen zusammen ins Haus der Beatles, erwecken dort zuerst John als Frankensteinmonster zum Leben, gehen dann in *GEORGE*' Zimmer, wo das Intro vom von dir genannten Song Love you to läuft (was auch paßt, weil der Song von George ist), und die drei Beatles plus Old Fred finden dann zum Schluß der Szene noch Paul in einem Zimmer, das nicht zu sehen ist, aber wo Paul offenbar von einem großen Publikum bejubelt wird. --217.225.210.31 01:30, 6. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Übersetzung, politische Implikationen

Bearbeiten

Mir hat ein englischer Musiker mitgeteilt, "yellow submarine" wäre auch ein Slang-Ausdruck für "Irrenhaus". Kann das jemand verifizieren? Die "Blaumiesen" sind offensichtlich den Nazis nachempfunden (die braunen deutschen Nazis und die schwarzen italienischen Faschisten), gegen Ende des Filmes tauschen sich die beiden Anführer auch darüber aus, ob sie nicht nach Argentinien auswandern sollten (wie dies viel Nazis taten). Vor dem Hintergrund ist auch die Faust mit Raketenantrieb - die wichtigste Waffe der Blaumiesen - nicht irgendwas, sondern der V2 nachempfunden. Sollte das eingearbeitet werden? Theiserix (nicht signierter Beitrag von 195.189.94.13 (Diskussion) 17. Juli 2018, 10:34 Uhr)

Zum ersten, habe ich in der Verwendung bislang nie gehört. Zum zweiten: Sofern es dafür keine seriöse Quelle gibt, hat es im Artikel nichts zu suchen. Eigene Interpretationen gehören nicht hinein. --Mikano (Diskussion) 16:52, 17. Jul. 2018 (CEST)Beantworten
Paul erwähnt in der Anthology nur, daß seit dem Erscheinen des Songs 1966 viele Leute den Song militärisch verstanden hätten, so nach dem Motto: "Jeder bzw. jede Nation sitzt in ihrem eigenen U-Boot und muß um sich schießen." Für den zweiten Punkt der IP gibt's noch mehr Anhaltspunkte, z. B. in den Dialogen: "Der Himmel ist blau...und morgen die ganze Welt!" und: "Seid ihr blübisch [= nordisch]?" Das dritte Zitat existiert so leider nur in der deutschen Synchro: "So hab' ich nicht mehr gelacht seit der Kristallnacht!" (wo der Chef der Blaumiesen im englischen Original stattdessen vom: "Fawkes Day" spricht, s. auch Gunpowder Plot). Und als die Kamera über das von den Blaumiesen eingefrorene bzw. verwummste Pepperland fährt, sieht man auch (auch wenn farblich etwas blaß-entsättigt) recht deutlich eine Art Wächter mit brauner (IRL eigentlich beiger) Gauleiter- bzw. NSDAP-Parteiuniform (Version mit Jacke und Schirmmütze), inkl. Reithosen und dem typischen Lederkoppel über der Brust. Unter en:Gauleiter kann man die Uniform sehen, sogar mit genau derselben Pose wie im Film, d. h. mit der einen Hand in die Hüfte gestemmt. --93.223.194.254 16:13, 30. Aug. 2018 (CEST)Beantworten

Mitarbeit der Beatles

Bearbeiten

Der Artikel behauptet:

"John Lennon war der einzige Beatle, der sich darüber beschwerte, die Produzenten des Films hätten ihm Ideen für den Film „gestohlen“, ohne ihn entsprechend dafür zu würdigen."

Das dann nachfolgende Lennon-Zitat belegt das aber nicht. Das Zitat enthält keine Beschwerde, schon gar nicht darüber, dass die Ideen ihm "gestohlen" worden seien.

"Stuff" mit "Quatsch" zu übersetzen ist übrigens auch ziemlich frei. --2A02:908:69C:D920:2834:6DCB:EF37:A8E2 01:43, 2. Jan. 2021 (CET)Beantworten